ZT 5110TR/WE

Texas Equipment ZT 5110TR/WE, ZT 5110TR/W, ZT 5110TR/WE Zero Turn Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации газонокосилок Texas серии ZT. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и техобслуживании этих моделей. В инструкции подробно описаны функции, такие как регулировка высоты скашивания, система мульчирования и самоходная функция. Задавайте свои вопросы!
  • Как проверить уровень масла перед запуском двигателя?
    Как отрегулировать высоту скашивания?
    Как заменить масло?
    Как очистить воздушный фильтр?
ZT Series
ZT 5110 TR/W - ZT 5110 TR/WE - ZT 5120 TR/W - ZT 5140 TR/W - ZT 5150 TR/WE - ZT 5160 TR/WE
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
D Bedienungsanleitung
F Manuel de l’utilisateur
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de instrucţiuni
РУС Руководство по эксплуатации
NL Gebruikershandleiding
IT Manuale d'uso
TR Kullanım kılavuzu
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 20.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk -
p
ost
@
texas.dk
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
RICORDARSI DI RIEMPIRE DI
OLIO DA MOTORE SAE-30 PRIMA
DI AVVIARE!
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
SAE-30 MOTOR YAĞI
KOYMAYI UNUTMAYIN!
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
A
B
C
G
M
P
N
F
O
R
T
I
H
C
J
K
L
S
E
D
ID
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
M3
M1
M2
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
M5
M6
M4
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
M7
F2
F1
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
F3
B
F4 F5
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
A1
A4
A2
A3
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
A5
1 2 3
4 5 6
Læs betjenings-vejledningen
grundigt før maskinen
benyttes.
Benyt høreværn og
sikkerhedsbriller.
Advarsel:
Sikkerhedsinformation
omkring situationer der kan
ende i personskade
Advarsel:
Pas på flyvende objector
Brug ikke på skråninger over
22
o
Rør ikke roterende dele
Please read the user manual
carefully before operating the
machine.
Always wear eye and ear
protection.
Warning:
Safety information about
hazards that can result in
personal injury
Warning:
Pay attention to thrown
objects
Do not use on hills above 22
o
Do not touch rotating parts
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch, bevor Sie
den Maschinen in Betrieb
nehmen.
Tragen Sie immer Auge und
Ohr Schutz.
Warnung:Sicheheits-
informationen über
Situationen die
Personschaden verursachen
können
Warnung:
Achten Sie auf rotierende
Messer!
Nicht auf Steigungen über 22
Grad verwenden!
Sich bewegende Teile nicht
berühren
Cititi cu atentie manualul de
instructiuni inainte de
utilizarea echipamentului.
Intotdeauna purtati ochelari
si casti de protectie.
Avertisment:
Informatii de siguranta
despre pericolele care pot
cauza ranirea grava
Avertisment:
Aveti grija la obiectele
aruncate.
Nu utilizati echipamentul pe
dealuri cu un grad de
inclinatie mai mare de 22
o
Nu atingeti piesele rotative
Leggere attentamente il
manuale d’uso prima di
utilizzare la macchina..
Indossare sempre protezioni
per occhi e orecchie.
Attenzione: Informazioni di
sicurezza relativamente a
pericoli che possono portare
a
danni personali.
Attenzione:
Fare attenzione a lanciare
Oggetti
Non utilizzare su terreni con
pendenza superiore a 22
o
Non toccare le parti rotanti
Lütfen makineyi kullanmadan
önce kullanıcı el kitabını
dikkatlice okuyunuz.
Daima göz ve kulak koruyucu
ekipman kullanınız.
Uyarı: Kişisel yaralamalara
sebebiyet verebilecek
tehlikeler hakkında güvenlik
bigileri.
Uyarı:
Atılmış Nesnelere Dikkat
edin.
22
o
‘den fazla eğimli
arazilerde kullanmayınız.
Dönen parçalara
dokunmayın.
Fjern tændrørshætten fra
tændrører før service eller
reparation
Stop maskinen før oprydning. Hold afstand til personer,
børn og dyr
Advarsel:
Klingen er skarp, rør ikke ved
knivbladet
Indsæt ikke hænder eller
fødder under klipperskjoldet
Advarsel:
Brug kun korrekt værktøj og
reservedele
Remove the spark plug cap
from the spark plug before
service or repair.
Stop the engine before
cleaning of work area.
Keep distance to other
people, children and animals
Warning:
The blade is sharp, do not
touch the blade edge.
Do not place hands or feet
under cutting deck.
Warning:
Always use correct tools and
original spare parts.
Vor Service oder Reparatur:
Zündkerzenstecker abziehen!
Motor abschalten vor der
Reinigung des Messers
Halten Sie Abstand zu
anderen Personen, Kindern
und Tieren!
Warnung:
Messer ist scharf! Nicht
berühren!
Füße und Hände nicht unter
dem Mäher halten!
Warnung:
nur Originalteile und
bedarfsgerechtes Werkzeug
nutzen!
Indepartati fisa bujiei de la
bujie inainte de service sau
reparare
Opriti motorul inainte de
curatarea zonei de lucru
Pastrati distanta fata de alte
persoane, copii si animale
Avertisment:
Lama este ascutita, nu
atingeti cutitul
Nu puneti mainile sau
picioarele sub puntea de
taiere
Avertisment:
Intotdeauna utilizati uneltele
corecte si piesele de schimb
originale
Rimuovere il coperchio della
candela dalla candela prima
di
utilizzare o riparare.
Fermare il motore prima di
pulire l’area di lavoro.
Mantenere la distanza da
altre persone, bambini e
animali
Attenzione:
La lama è affilata, non
toccare il bordo della lama.
Non mettere mani o piedi
sotto al piatto di taglio.
Warning:
Always use correct tools and
original spare parts.
Bakım ve tamirattan önce
buji başlığını, bujiden çıkarın.
Çalış
ma alanını
temizlemeden önce motoru
durdurun.
Diğer insanlar, çocuklar ve
hayvanlardan uzakta çalışın.
Uyarı:
Bıçak keskindir, bıçak ucuna
dokunmayın.
Kesme ünitesinin altına elinizi
veya ayağınızı koymayın.!
Attenzione:
Utilizzare sempre gli
strumenti corretti e le parti di
ricambio originali.
DK
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare / Simboli di pericolo
GB
D
RO
IT
TR
IT
TR
GB
D
RO
DK
1
DK Original brugsanvisning
Sikkerhedsforskrifter .................................................... 1
Identifikation af dele ..................................................... 2
Montering ..................................................................... 2
Kabeljustering .............................................................. 3
Batteri (El-start)* ........................................................... 3
Betjening ...................................................................... 3
Vaskestuds ................................................................... 4
Olieskift ........................................................................ 4
Luftfilter ........................................................................ 4
Kniv .............................................................................. 4
Tændrør ....................................................................... 5
Opbevaring og vedligeholdelse .................................... 5
Reklamationsretten og generelle betingelser ............... 5
Tekniske specifikationer ............................................. 56
Fejlfinding ................................................................... 61
CE Overensstemmelseserklæring .............................. 71
Sikkerhedsforskrifter
Generel sikkerhed
Placér ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk,
at der kan være lokale bestemmelser, der
indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene
maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontrollér, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår fare for andre
personer og deres ejendom.
Inspicér grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig,
mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. En varm
motor kan antænde spildt benzin og derved
forårsage brand eller eksplosion!
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende
tøj.
Betjening
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicér
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før
du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk altid motoren og kontrollér, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at
forsøge at skubbe den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Betjen kun maskinen i dagslys eller i fuldt oplyste
områder.
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene maskinen med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis ekstra forsigtighed ved ændring af retning på
skråninger.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis ekstra forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder
med lav ventilation. Udstødningen fra motoren
indeholder kulilte. Manglende overholdelse heraf
kan medføre permanent skade eller dødsfald.
Pga. vibrationer fra håndtaget, kan længere tids
brug medføre hvide fingre.
Såfremt der føles træthed i arme, hænder eller
fingre – eller synlige tegn på hvide fingre, skal
maskinen omgående bringes til standsning og en
tilpas lang pause holdes til restituering.
For at undgå hvide fingre, bør hver bruger ikke
betjene maskinen i mere end 1,5 time pr dag.
Benzinsikkerhed
Udvis stor forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er
eksplosive. Der kan opstå alvorlig personskade,
hvis du spilder benzin på dig selv eller på dit tøj.
Skyl straks huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug
ikke en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af benzin
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfyldningsstudsen, så der er plads til, at
brændstoffet udvide sig.
Sørg for, at benzindækslet er skruet godt fast efter
påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig benzin inde i en bygning, eller hvor
benzindampe kan komme i kontakt med en
antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj
osv.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker er
fastspændt. Stram dem igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
2
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Diverse
Der er ikke påfyldt olie på motoren.
Tjek altid motor olieniveau før start.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontrollér, at maskinen står ordentligt fast under
transport, f.eks. på en ladvogn.
Bortskaffelse af elektriske produkter må
ikke ske sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Elektriske produkter
skal medbringes til det
lokalegenbrugscenter og bortskaffes på
korrekt vis der.
Plæneklipperen er fremstillet i henhold til de seneste
sikkerhedskrav. Disse omfatter et knivbremsesystem,
der standser motor og kniv på 3 sekunder, når
knivbremsen aktiveres. Enhver sikkerhedsforanstaltning
er kun effektiv, når den bliver fulgt nøjagtigt. Følg
nedenstående beskrivelse nøje, når du monterer din
plæneklipper.
Identifikation af dele
Se Illustration ID
Bemærk, illustrationerne kan variere fra din aktuelle
model.
A. Håndtag for fremdrift*
B. Håndtag for motorstop
C. Rekylstarter
D. Vingemøtrik
E. Bagudkaster skærm med afstandsklodser *
F. Vandstuds *
G. Opsamler kasse
H. Benzinpåfyldning
I. Luftfilter
J. Udstødning
K. Tændrør
L. Oliepåfyldning
M. Bioklip
N. Gasregulering – Hastighedsregulering *
O. Choker *
P. Højdejustering *
R. Primer *
S. Brystplade *
T. El-start *
* Kan variere fra faktisk model
Montering
Udpakning: Illustration M1
Fjern plæneklipperen fra kassen. Træk maskinen ud!
Kassen indeholder:
1 stk. plæneklipper
4 stk. vingemøtrik sæt, bestående af
fingermøtrikker, bolte samt skiver (Se ID; D)
2 stk. afstandsklodser (Se ID; E)
Advarsel: Pas på at kablerne ikke kommer i
klemme.
Styr og højdejustering: Illustration M2
Styret kan højdejusteres så den passer bedst til din
arbejdsgang. Før du monterer styret, kan det være en
god ide at have besluttet sig for, hvilken arbejdshøjde
bedste passer dig.
1. Indstil nedre styrrør til den arbejdshøjde der passer
dig. “H” er høj position og “L” er lav position.
2. Monter vingemøtrik sæt fra indersiden i beslag for
styr og nedre styrrør.
3. Monter øvre styrrør på nedre styrerør. Fastgør med
vingemøtrik sæt fra indersiden af styret.
4. Tilpas kabler og fastgør med kabelholdere.
Montering af motorstopkabel: Illustration M3
1. Skub med et let tryk, den øverste bøjle (ID:B)
fremad.
2. Isæt motorstop kabel fra ydersiden i hullet i bøjle
ID:B og lås.
Montering af fremdrift kabel: Illustration M3
1. Skub med et let tryk den nederste bøjle (ID:A)
nedad
2. Isæt kablet til fremdrift fra indersiden i hullet i
bøjlen ID:B og lås.
Montering af startsnor: Illustration M4
1. Træk og hold bøjle for motorstop inde, for at frigøre
startsnor grebet på motorblokken.
2. Træk startsnoren forsigtigt ud af motorblok.
(Motorstopbøjle SKAL holdes inde imens)
3. Monter grebet for startsnoren i holderen på styret
4. Slip bremsebøjlen og rekylstarter grebet.
Montering af brystplade illustration M5*
1. For modeller med brystplade med kopholder følg
illustration M5-1
2. For modeller med brystplade følg illustration M5-2
*Bemærk: ikke alle modeller har brystplade
Montering af græsopsamler: Illustration M6
1. Klik rammen fast til græsopsamler.
Græsopsamleren kommer med en smart indikator,
som viser når opsamleren er fuld og skal tømmes.
Bagudkaster: Illustration M7-1
Hvis du ønsker at slå græs uden græsopsamler, er det
vigtigt at montere afstandsklodser.
1. Isæt de 2 afstandsklodser (ID:E) i hullerne under
bagudkaster skærmen.
Bemærk: Afstandskloderne bruges kun ved bagudkast
ellers bør de være fjernet.
Advarsel: Hvis de to afstandsklodser ikke er
monteret ved klipning med bagudkast, vil
plæneklipperen have svært ved at komme af med
græsset.
Bioklip: Illustration M7-2
1. Isæt bioklip og fjern sideudkaster skærmen, hvis du
ønsker at slå græs med bioklip.
NB: Brug ikke græsopsamler!
Vigtigt: Husk at fjerne bioklipprop, når du bruger
græsopsamleren.
3
Sideudkaster: Illustration M7-3
1. Løft klappen og isæt sideudkaster skærm. Monter
samtidig bioklip for at slå græs med sideudkast.
NB: Brug ikke græsopsamler
* Bemærk: ikke alle modeller har sideudkast
Kabeljustering
Før maskinen tages i brug skal kabeljusteringen altid
kontrolleres.
Kablerne kontrolleres ved at koble håndtagene helt i
bund og tjekke om kablet er helt stramt.
Er kablet slapt skal det strammes.
Kan håndtaget ikke holdes i bund uden besvær, skal
kablet slækkes. Efter første sæson må det forventes, at
kablerne skal justeres for optimal tilkobling, da de kan
strækkes ved brug.
Følgende kabler kan være nødvendige at
efterjustere: Illustration A1
1. Kabel for fremdrift (koblingskabel)
2. Kabel for motorstop (motorbremsekabel)
3. Kabel for gasregulering*
Kabel til choker af motor kan ikke justeres!
Justering af kabel for fremdrift: Illustration A1-1
Hvis man oplever slæk i fremdriftskabel, kan dette løses
ganske enkelt ved at skrue på bolten på selve kablet.
1. Spænd med uret - løsner kablet.
2. Spænd mod uret - strammer kablet.
Justering af kabel for motorstop: Illustration A1-2
Hvis man oplever slæk i motorstopkabel, kan dette
løses ganske enkelt ved at skrue på bolten nede ved
motor.
Justering af kabel for gasregulering: Ill A1-3*
Hvis man oplever slæk i kabel for gasregulering, kan
dette løses ganske enkelt ved at løsne bolten nede ved
motor og spænde kablet.
*Bemærk: ikke alle modeller har gasregulering
Batteri (El-start)*
Oplad batteriet inden start
Inden el-starten tages i brug, skal batteriet oplades i 5
timer. Sæt ladestikket ind i hullet i batteriet og sæt
laderen til en stikkontakt. Se Illustration. A4
Opladning i løbet af sæson
Batteriet oplades ikke under kørsel, så det vil
sandsynligvis være nødvendigt at oplade batteriet et
par gange mere i løbet af sæsonen – afhængig af antal
start/stop af motoren. Sæt det til opladning i ca. 5 timer.
Opbevaring af batteri
Batteriet tåler ikke frost, og skal opbevares tørt og lunt
henover vinteren. Oplad batteriet helt før
vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et
sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk
batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis
plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive
koldt.
Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst
hver 3. måned), hvilket sikrer at batteriet bevarer sin
fulde kapacitet. Forkert opbevaring kan skade batteriet,
og dækkes ikke af garantien.
*Bemærk: ikke alle modeller har el-start
Betjening
Kontroller og påfyld altid motorolie før start!
Læs og anvend instruktionerne i den vedlagte start
guide.
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på
oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Der skal ca. 0,6
l. motorolie i motoren. Brug kun blyfri E5 (oktan 98/100)
brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Indstilling af klippehøjde: Illustration F1 (Illustration
kan variere fra din aktuelle model)
Plæneklipperen har 6 forskellige højdeindstillinger på
hvilken højde græsset skal have. Klippehøjden
spænder fra 28 mm til 75 mm
Start
Start aldrig plæneklipperen direkte i højt græs
Rekylstart med primer
Illustration F2
1. Tryk primer pumpen ind flere gange i første
omgang ca. 1-3 gang suppler evt. med op
til 3-5 gange.
Bemærk: Det er ikke muligt at drukne motoren.
2. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne
motorbremsen.
3. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes
modstand. Træk derefter kraftigt i rekylstarteren for
at starte motoren. Lad startsnoren forsigtigt glide
tilbage i startposition.
4. Aktiver bøjle for fremdrift for at starte selvtræk.
Rekylstart med choker/gasregulering
Illustration F3-A
1. Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”.
Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”.
2. Åben for fuld gas på gaskontrol. ”Hare” (A).
3. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne
motorbremsen.
4. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes
modstand. Træk derefter kraftigt i rekylstarteren for
at starte motoren. Lad startsnoren forsigtigt glide
tilbage i startposition.
5. Tag lidt af gassen efterfølgende, hvis nødvendigt
og luk for chokeren
(kun ved kold motor)
6. Aktiver bøjle for fremdrift for at starte selvtræk.
El-start
Illustration F3-B
For at undgå utilsigtet start, bør startknappen være
fjernet fra maskinen og opbevaret forsvarligt, når
maskinen ikke er i brug.
1. Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”.
Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”.
2. Åben for fuld gas på gaskontrol. ”Hare”.
3. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne
motorbremsen.
4. Ved start indsættes startknappen i tændingslåsen
under styret og trykkes ind.
5. Knappen holdes inde indtil motoren starter og
slippes herefter.
6. Tag lidt af gassen efterfølgende, hvis nødvendigt
og luk for chokeren. (kun ved kold motor start)
7. Aktiver bøjle for fremdrift for at starte selvtrækket.
4
Rekylstart med choker/hastighedsregulering*
Illustration F3-C
1. Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”.
Ved varm motor sæt håndtaget på ”Run”.
2. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne
motorbremsen.
3. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes
modstand. Træk derefter kraftigt i rekylstarteren for
at starte motoren. Lad startsnoren forsigtigt glide
tilbage i startposition.
4. Luk for chokeren (kun ved kold motor)
5. Sæt hastighedsregulering i gear 1 til 4 (C)
6. Aktiver bøjle for fremdrift for at starte selvtræk.
*Bemærk: Model er ikke udstyret med gasregulering
Bemærk: Så længe der arbejdes med maskinen skal
motorstop bøjlen være aktiveret ellers stopper motoren.
Gasregulering*
Motoromdrejninger kan under kørsel tilpasses. Aktivere
gashåndtag for at regulere omdrejningerne. (ID:M)
Det anbefales at køre med fulde omdrejninger for at
opnå bedste klippe resultat.
* Bemærk: ikke alle modeller har gasregulering
Regulering af hastigheden*
Hastigheden kan under kørsel tilpasses
fra 2,7 - 5,0 km/t. Aktivere højre håndtag i brystpladen
og sæt i en af de 4 hastigheder. Ved kørsel på de 2
laveste hastigheder vil tempo forskel ikke være
synderligt mærkbar.
Skift af gear (hastighed) skal ske mens maskinen kører
med selvtrækket koblet til. Dette sikre minimalt slid på
den trækkende rem, samt sikrer et let gearskifte.
Skiftes der i mellem gear uden at maskinen er i
bevægelse kan man risikere, at remmen falder af, så
snart maskinen sættes i bevægelse. Herudover øger
dette risikoen for kabel- samt rem skade.
*Bemærk: ikke alle modeller har hastighedsregulering
Stop: Illustration F4
1. Slip motorstop- og fremdrift bøjle for at standse
plæneklipperen og motoren.
Bemærk: Knivene vil stadig rotere i op til 3 sekunder
efter standsning.
Låsning af fronthjul: Illustration F5
Fronthjulene kan være svingbare, hvilket giver en god
manøvreevne, når man klipper rundt om bede, træer og
lignende. Men retningen på fronthjulet kan også låses,
så den kun kører ligeud. Ændring af position sker ved at
trække op i låsen og dreje til nye position og dernæst
slippe låsen igen, så den går i hak.
Vaskestuds
I venstre side på plæneklipperskjoldet er der monteret
en vaskestuds til vandforsyning Se Illustration (ID:F)
Ved brug af vaskestuds skal maskinen være i
laveste højdeindstilling samt befinde sig på
græsunderlag. Herved sikres det at vandet bliver
inde under klippeskjoldet.
Monter en vandslange på vaskestudsen.
Tænd for vandet og start motoren
Knivens omdrejninger vil sørge for at vandet skyller
undersiden af skjoldet rent.
* Bemærk: ikke alle modeller har vaskestuds
Følges ovenstående ikke, kan man risikere at
opleve, at vandet slår tilbage fra en hård overflade
op på gearkassen samt koblingskablet, hvilket øger
risikoen for korrosion og skade på både gearkasse
og koblingskabel. Dette dækker garantien ikke!
Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages
lige efter hver plæneklipning. Hvis græsset tørrer ind, vil
denne funktion ikke virke optimalt.
Olieskift
Olien bør skiftes første gang efter ca. 5 timer, derefter
mindst 1 gang om året.
Der skal anvendes et olieskiftersæt, Varenr: 40-11336
Olie og oliesugersæt medfølger ikke!
Brug et oliesugersæt og gør som følgende:
1. Start motoren og lad den køre i 5 min eller indtil
motoren er varm og sluk. Dette vil forlænge
motorens levetid. En varm motor gør olie mere
flydende og dermed lettere at dræne.
2. Sug med kanylen fra olieskiftersættet, olien op
gennem olie påfyldningshul. Brug slangen til at nå
helt ned i bundkarret.
3. Aftap den brugte olie i en tom dunk.
4. Påfyld ny olie på motoren, type SAE30. (0,6 liter)
Gem den tomme oliedunk til næste gang
5. Tjek på oliepinden, at oliemængden er korrekt.
(Min /Maks)
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så det ikke er
til gene for naturen. Brug din lokale genbrugsstation.
Luftfilter
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret
ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette
kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt
kunne beskadige motoren.
Se Illustration A2
1. Rengør let omkring luftfilteret inden dækslet
fjernes.
2. Tryk de to flapper ned, træk forsigtigt i dækslet.
3. Tag forsigtigt papirfilteret ud og undersøg det.
Børst det med en blød børste. Hvis det er meget
snavset, skal det udskiftes. Pas på der ikke
kommer snavs ind i indsugningen.
4. Afvask det sorte skumelement i højre side i varmt
vand med sæbe.
5. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp
et par dråber SAE-30 olie på skumelementet,
det bliver let fugtigt af olie, og jævnt fordelt. Tryk
forsigtigt evt. overskydende olie ud. Elementet
sættes igen på plads.
6. Vær opmærksom på at alle dele er samlet rigtigt og
lukket korrekt, som vist på billedet.
Kniv
Inspektion af kniv
Vip plæneklipperen med fronten opad.
Efterse klingen for skader, revner og overdreven
rust eller korrosion.
Kontrollér, at knivbolten er fastspændt.
Bemærk: En sløv kniv kan slibes! Men en kniv, der er
slidt, bøjet, revnet eller på anden måde beskadiget, skal
udskiftes.
5
Montering af kniv: Se illustration A3
Hvis du fjerner kniven for at slibe eller udskifte den, skal
du bruge en gaffelnøgle og nogle kraftige handsker for
at beskytte dine hænder.
1. Løsn knivbolten. Brug en træklods for at forhindre
klingen i at dreje med rundt.
2. Fjern bolt, skive, kniv og knivholder i nævnte
rækkefølge
3. Slib eller udskift kniv.
4. Isæt knivholder, kniv, skive og knivbolt i nævnte
rækkefølge.
5. Fastspænd knivbolten med 50 Nm. Brug en
træklods for at forhindre klingen i at dreje med
rundt.
Advarsel: En kniv skal slibes så den er i 100 % balance,
ellers kan der opstå vibrationer der kan beskadige
motoren. Skade på motor som følge af fejl slibning er
ikke dækket af garantibestemmelserne Vi anbefaler
derfor at lade et serviceværksted foretage slibningen!
Tændrør
1. Fjern tændrørshætten.
2. Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
3. Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
4. Tjek om isoleringen er intakt.
5. Rens tændrøret med en stålbørste.
6. Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige
elektroden.
7. Afstanden bør være: 0,7 - 0,8 mm
8. Hvis tændrøret er ubeskadiget, monter tændrøret
igen (ellers udskift). Varenummer 40-11294
9. Monter tændrørshætten.
Opbevaring og vedligeholdelse
Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller
løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Afmonter kniv og
plast remskærm for regelmæssig rengøring. Sørg altid
for at kniven er skarp. Det er en god idé at tage din
plæneklipper til et årligt service tjek hos din
autoriserede serviceforhandler. Se nærmeste
serviceværksted på www.texas.dk.
Opbevaring: Efter brug bør din plæneklipper
opbevares i et tørt rum. Rengør maskinen efter hvert
brug. Græs og snavs skal løbende fjernes fra
undersiden af klippeskjoldet. Ved tipning af
plæneklipperen (for rengøring) anbefales det at tippe
forenden opad (max. 45 grader). Tipper du den til siden,
skal karburator og luftfilter altid vende opad, da olien
ellers kan løbe ud og ødelægge motoren. Vær
opmærksom på at fjerne tændrørshætten, før klipperen
vedligeholdes.
Vinteropbevaring: Tøm benzintanken helt, og lad
derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er
opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og
tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i
startsnoren for at fordele olien.
Derefter monteres tændrøret igen, men ikke hætten.
Skift olie jf. afsnittet olieskift. Sprøjt silikone spray ind i
kablerne og bevæg dem. Til sidst rengøres klipperen
grundigt. Vrid en klud i olie og smør de forskellige dele
for at modvirke rust.
Rensning og smøring af palhjul: Se illustration A5
Rensning og smøring af alle palhjul skal ske mindst 1
gang årligt for at sikre lang levetid. Ved manglende
vedligeholdelse dækker reklamationsretten ikke.
Følg nedenstående procedure (for begge baghjul)*:
1. Fjern hjulkapsel
2. Skru møtrikken af med 13 mm nøgle
3. Træk skiven og hjulet af
4. Fjern låsering med en låseringsstang og afmonter
palhjul
5. Rengør aksel og palhjul for gammelt fedt og snavs
6. Smør med olie eller silikonefedt (f.eks. WD-40)
7. Monter hjul og hjulkapsel igen
* Gælder kun selvkørende modeller
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre
lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har
1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
Knive
Kabler
Remme
Sikringer og kontakter
Membraner/pakninger
Tændrør
Motorvæsker (olie, benzin)
Startsnor
Filtre
Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der
kun for 6 måneders holdbarhed.
Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie først, vil
denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og
derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
Dårligt eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp
til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 900665XX), årgang
og serienummer altid oplyses. Det kan findes på
CE-mærket som sidder på skjoldet bag motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl.
6
GB Original instructions
Safety ........................................................................... 6
Identification of the parts .............................................. 7
Mounting ...................................................................... 7
Cable Adjustment ......................................................... 8
Battery (Electric starter)* .............................................. 8
Operation ..................................................................... 8
Water nozzle ................................................................ 9
Oil change .................................................................... 9
Air Filter ........................................................................ 9
Blade ............................................................................ 9
Spark plug .................................................................. 10
Storage and maintenance .......................................... 10
Warranty terms and conditions ................................... 10
Technical specifications ............................................. 56
Troubleshooting ......................................................... 62
CE Certificate of conformity ........................................ 71
Safety
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and
handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note, that
local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol
or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure
that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts
in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their
property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment
is to be used, if necessary remove any foreign
objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine
is running.
Spilled gasoline is extremely flammable, never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the
engine. Spilled gasoline on a hot engine may
cause a fire or explosion!
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage. Repair
the damage before continuing.
If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop before
making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to
push at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Never allow any bystanders in front of unit.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas.
Ensure a stable foothold and always keep a firm
hold on the handles. Always walk, never run.
Do not operate the machine when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with
low ventilation. The exhaustion from the engine
contains carbon monoxide. Failure to observe
could result in permanent injury or death.
Due to vibrations from the handle, long time use
can result in white fingers.
If fatigue is felt in arms, hands or fingers – or visible
signs of white fingers is appearing, the work should
be stopped immediately and a sufficient time of
break should be taken for recovery. To avoid white
fingers, each user should operate the machine for
no more than 1.5 hours per day.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the fumes are
explosive.Serious personal injury can occur, when
gasoline is spilled on yourself or your clothes.
Rinse your skin and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not
use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below
filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun,
when refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel gasoline inside a building or where
gasoline fumes may get in contact with an ignition
source.
Keep gasoline and engine away from appliance,
pilot lights, barbecues, electric appliances, power
tools, etc.
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please
refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7
Only use orginal spare parts or accessories. If not
orginal parts or accessories is used, the liablility is
no longer applied.
Miscellaneous
The motor is not pre-filled with oil.
Always before start check the engine oil level.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or
exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Waste electrical products must not be
disposed of with the household waste. This
tool should be taken to your local recycling
centre for safe treatment.
The lawnmower is manufactured according to the latest
safety requirements. These include a blade brake that
stops the motor and blade in 3 seconds when the blade
brake. Every precaution is only effective when it is
followed exactly. Use the following description when
you mount your lawnmower.
Identification of the parts
See Illustration ID
Notice: the illustrations may vary from your present
model
A. Handlebar for drive
B. Handlebar for engine brake
C. Recoil starter
D. Wing nut
E. Rear discharge guard with spacer blocks *
F. Water nozzle *
G. Grass collector
H. Gasoline filling cap
I. Air Filter
J. Exhaust
K. Spark plug
L. Oil cap
M. Mulching plug
N. Throttle lever - Speed lever *
O. Choke*
P. Height adjustment*
R. Primer*
S. Breastplate*
T. Electric starter*
* may vary from your actual model.
Mounting
Unpacking: Illustration M1
Remove the mower from the box by pulling the machine
out form the side. The box contains:
1 pcs mower
4 pcs wing nut set consisting of wing nuts, bolts
and washers. (See ID; D)
2 pcs spacer blocks (See ID; E)
Warning: Ensure that cables are not pinched.
Handlebar and height adjustment: Illustration M2
The handlebars are height adjustable. This means that
they can be adjusted so that it best fits you. Before you
install the handlebar, it may be a good idea to have
decided which height is best for you.
1. Set the lower handlebar tube to the working height
that suits you. “H” is high position and the “L” is low
position.
2. Attach the wing nut from the inside of the side
bracket and into the lower handlebar.
3. Attach the upper handlebar on the lower. Fasten
with wing nut from the inside of the handlebar.
4. Customize cable and secure with cable clamps
Mounting the engine brake cable: Illustration M3
1. Gently push the top handlebar ID:B forward
2. Insert the engine brake cable from the outside, into
the hole in the bracket on handlebar ID:B and lock.
Mounting the drive cable: Illustration M3
1. Gently push the lower handlebar ID:A downward
2. Insert the drive cable from the inside, into the hole
in the bracket on handlebar ID:A and lock.
Mounting the recoil-starter: Illustration M4
1. Pull the engine brake handlebar and hold, in order
to release the starter cord on the engine.
2. Pull gently the starter cord from the engine
(Engine brake handlebar MUST be hold)
3. Attach the starter grip on the rack of handlebar.
4. Release the engine brake handlebar and the
starter grip.
Mounting the breastplate: illustration M5*
1. For models with breastplate with cup holder follow
illustration M5-1
2. For models with breastplate follow illustration M5-2
* Note: Not all models do have breastplate
Mounting the grass collector: Illustration M6
1. Click the frame to the grass collector.
The grass collector comes with a handy indicator
showing whether the box is full of grass and needs
emptying.
Rear discharge guard: Illustration M7-1
If you want to mow without grass collector it is important
to attach the two spacer blocks.
1. Insert the 2 blocks (ID:E) under the rear discharge
guard.
Note: The spacer blocks are for rear ejection only!
Otherwise they should be removed.
Warning: If the two blocks are not mounted. The
mower will have difficulties to dispose the grass.
Mulching plug: Illustration M7-2
1. Insert the mulching plug and remove side
discharge guard, if you want to mow with mulching
functionality. NB: Don’t use the grass collector
Important: Remember to remove the mulching plug,
when using the grass collector.
Side discharge guard: Illustration M7-3*
1. Lift the side guard and insert side discharge guard.
Then insert the mulching plug in rear discharger to
mow with side discharge function. NB Don’t use the
grass collector
* Note: Not all models have side discharge guard
8
Cable Adjustment
Before the machine is being used, the cable adjustment
should always be checked.
The cables can be checked by activating the handles
fully and check if the cable is tight. If not, it must be
tightened. If the handle cannot easily be fully activated,
the cable should be loosened.
After first season, it must be expected that the cables
need to be adjusted for optimal activation, as cables
can stretch when used.
The following cables may be necessary to readjust:
Illustration A1
1. Cable for drive
2. Cable for engine brake
3. Cable for throttle cable
Note: The choke cable cannot be adjusted!
Adjusting the drive cable: Illustration A1-1
If you experience slack in the drive cable, this can be
solved simply by tighten or loosen the bolt on the cable.
1. Tighten turning clockwise - loosen the cable.
2. Tighten turning anti clockwise - tighten the cable.
Adjusting the engine brake cable: Illustration A1-2
If you experience slack in engine brake cable, this can
be solved simply by tighten or loosen the bolt on the
engine block.
Adjusting the throttle cable: Illustration A1-3
If you experience slack in revolution cable, this can be
solved simply by tighten or loosen the bolt on the
engine block.
Battery (Electric starter)*
Charge the battery before use
Before the electric start function is used, the battery
must be charged for 5 hours. Put the charger plug into
the hole in the battery and connect the charger to a
power supply. See illustration. A4
Charging during the season
The battery is not charged during use, so it will likely be
necessary to charge the battery a couple of times
during the season - depending if the number of
start/stops of the engine. Put it for charging for around 5
hours.
Storage of battery
The battery must always be stored dry and warm during
the winter. Never expose it for low temperatures.
Charge the battery completely before storing and then
place the lawn mower in a place where it is not exposed
to frost. Alternatively cover the battery with a thick
carpet or similar, If the mower is in a shed/garage
where there may be cold.
Charge the battery 1-2 times during the winter (at least
every 3
rd
month) to make sure the battery keeps it full
capacity.
Incorrect storage can damage the battery and is not
covered by warranty.
* Note: Not all models have electric starter
Operation
Always check and refill oil before the start!
Read and apply the instructions given in the
enclosed start guide!
The oil level should always be between min. and max
on the dipstick. Fill with SAE-30 oil. There should be
total 0.6 liter oil in the engine. Use only unleaded E5
fuel to the engine. Never overfill the tank.
Cutting height adjustment: Illustration F1
(the illustrations may vary from your actual model)
The mower has 6 different heights. The cutting height
ranges from 28 mm to 75 mm
Start: Never start the mower directly on long grass.
Recoil with primer: Illustration F2
1. Push the primer several times, first time push 1-3
times, if necessary, supplement with up to 3-5
times.
Note: It is not possible to drown engine
2. Hold the handlebar for the engine brake; this will
release the engine brake.
3. Pull the recoil starter gently until you feel resistance
in the rope, then pull quickly and energetic. Do not
at any time let go of the recoil starter but slide it
gently into starting position.
4. Hold the bar for self-propelled in order to start
mowing
Recoil with choke, throttle lever: Illustration F3-A
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”.
By warm engine set the choke lever on ”Run”.
2. Move the throttle lever to full “Rabbit” (A)
3. Hold the handlebar for the engine brake; this will
release the engine brake.
4. Pull the recoil starter gently until you feel resistance
in the rope, then pull quickly and energetic. Do not
at any time let go of the recoil starter but slide it
gently into starting position.
5. Adjust the throttle lever if necessary and return the
choke lever in the ”Run” position (only cold engine).
6. Hold the bar for self-propelled in order to start
mowing.
Electrical starter: Illustration F3-B
To avoid unintentionally starting the machine, the
start button should be removed from the machine
and stored safely when the machine is not in use.
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”.
By warm engine set the choke lever on ”Run”.
2. Move the throttle lever to full “Rabbit” (A)
3. Hold the handlebar for the engine brake; this will
release the engine brake.
4. When starting the machine, insert the start button
in the ignition lock below the handlebar and push
in.
5. Hold the button (B) in until the engine starts and
then release.
6. Adjust the throttle lever if necessary and return the
choke lever in the ”run” position (only cold engine).
7. Hold the bar for self-propelled in order to start
mowing.
9
Recoil with choke, speed lever illustration F3-C*
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”.
By warm engine set the choke lever on ”Run”.
2. Hold the handlebar for the engine brake; this will
release the engine brake.
3. Pull the recoil starter gently until you feel resistance
in the rope, then pull quickly and energetic. Do not
at any time let go of the recoil starter but slide it
gently into starting position.
4. Return the choke lever in the ”Run” position (only
cold engine) .
5. Set speed lever in gear from 1 to 4 (C)
6. Hold the bar for self-propelled in order to start
mowing.
* Note: Not all models are equipped with choke lever.
Note: As long as operating the mower, the bar
forengine brake must be engaged.
Throttle lever*
Engine speed can be adjusted while driving. Turn gas
handle to adjust rpm. (ID: M) It is recommended to run
at full throttle for best cutting results.
* Note: Not all models have throttle control
Regulation of speed*
Speed can be adjusted from 2.7 – 5.0 km/h while
driving. Activate the right handle on the dashboard and
set in one of the 4 different speeds. When driving in one
the two lowest speeds the pace difference will not vary
significantly.
Change the speed only while the machine is operating
with the self-propelled function engaged.
This ensures a minimum of wear on the drive belt and
ensures an easy speed change.
If the drive speed is changed when the machine is not
moving, there is a risk that the belt will fall off as soon
as the machine starts to move. In addition, there is a
risk that the cable and the belt may become damaged.
* Note: Not all models have speed lever
Stop: Illustration F4
1. Release the engine brake and self-propelled bar to
turn off the mower and the engine
Note: The blades will still rotate at up to 3 seconds
after stopping.
Fixation of front wheel: Illustration F5
The front wheels can be pivotally, which gives a good
maneuverability, when cutting around flower beds, trees
etc. The direction of the front wheels can also be fixed,
so that it only points forward. Change of postion is done
by pulling the lock and turn it into a new position and
then releasd the lock again, so it falls into position.
Water nozzle
The left side of the mower deck is fitted with a water
nozzle for washing the deck. (See Illustration ID-F)
When using the water nozzle, the machine must be
in the lowest height position and placed on the
lawn. This ensures that the water remains under
the deck during cleaning.
Attach a hose to the nozzle.
Turn on the water and start the engine.
The rotations of the blades will ensure that the
water will clean the underside of the deck.
If above instruction is not followed, water may
splash back on the gearbox and clutch cable,
which increases the risk of corrosion and damage
to both parts. This will not be covered by the
warranty!
Note: For best result clean the deck with the water
nozzle function right after each mowing. If the grass
dries out, this function will not work optimally.
* Note: Not all models have water nozzle
Oil change
Oil should be changed for the first time after 5 hours,
then at least 1 time per year.
You will need an oil extractor kit. Art. no. 40-11336
Oil and oil extractor kit is not included
Use an extractor kit and do as follows:
1. Turn on the engine and let it run for 5 min or until
the engine is hot. A hot engine liquefies the oil
which makes it easier to drain.
2. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe that came with the oil extractor kit. Use the
hose to reach the sump.
3. Transfer the used oil into a empty container.
4. Fill the engine with SAE-30 oil.
5. Check the oil level using the dipstick. (Min / Max)
Remember to dispose the used oil so that it does
no harm to nature. Use your local recycling station.
Air Filter
The air filter should be inspected and cleaned regularly.
If the filter has not been cleaned for a long time, the
engine’s power will drop.
See Illustration A2
1. Clean around the air filter before removing the cap.
2. Push the two flaps down and gently pull the cover
3. Carefully remove the paper filter and inspect it.
Brush it with a soft brush. If it is very dirty, replace
it. Be careful that no dirt gets into the inlet.
4. Wash the black foam element in the right side in
warm water and soap.
5. Press the water out of the foam element and let it
dry. Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to
moisten it lightly. Carefully squeeze any surplus oil
out of the foam element and reattach.
6. Please note that all parts are assembled correctly
and properly closed, as shown in the picture.
Blade
Inspection of the blade
Tilt the mower with the front upwards.
Inspect blade for damage, cracks or excessive rust
or corrosion.
Check that the blade bolt is tightened.
Note: A dull blade can be sharpened! But a blade that
is worn, bent, cracked or otherwise damaged must be
replaced.
Removing the blade: See illustration A3
If you remove the blade to sharpen or replace it, you
must use a torque wrench and some heavy gloves to
protect your hands.
1. Loosen the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
10
2. Remove the bolt, washer, blade and blade holder
in that order
3. Sharpen or replace the blade.
4. Insert the blade holder, blade, washer and bolt in
that order.
5. Tighten the blade bolt with 50 Nm. Use a piece of
wood to prevent the blade from turning around.
Warning: A blade must be sharpened so it is in
100 % balance, otherwise it may cause vibrations that
could damage the engine. Damage to engine due to
faulty sharpening is not covered by warranty. We
therefore recommend letting a service center sharpen
the blade.
Spark plug
1. Remove the spark plug.
2. Brush off dirt from the spark plug.
3. Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
4. Check the insulation is intact.
5. Clean the spark plug with a wire brush.
6. Measure the electrode, taking care not to damage
the electrode.
7. The distance should be: 0.7 to 0.8 mm
8. If the spark plug is undamaged refit or replace.
Art. no. 40-11294
9. Reattach the spark plug.
Storage and maintenance
Maintain your lawnmower: Check all bolts, screws,
nuts and deck. Dismount the blade and the belt plastic
cover for regular cleaning. Always make sure that the
blade is sharp. It’s a good idea to take your lawn mower
to an annual service check with your authorized service
dealer. See your nearest service center at
www.texas.dk.
Storage: After use the lawnmower kept in a dry and
clean room. Clean the machine after every use. Grass
and dirt must be removed from the underside of the
deck. By tipping the mower (for cleaning) is
recommended to tilt the front up (max. 45 degrees). If
you tilt it sideways, the carburetor and air filter always
face upwards, since oil may run out and destroy the
engine. Be aware that removing the spark plug before
the mower maintenance.
Winter storage: Empty the fuel tank and let the engine
run until the gasoline in the carburetor is used up. Spark
plug removed. Remove the spark plug and add a
teaspoon of oil (engine oil) in the hole. Pull the starter to
distribute oil. Mount the spark plug, but not the spark
plug cap. Change oil as described in the section above.
Spray silicone lubrication into the cables and move
them.
Finally, clean the mower thoroughly. Dip a cloth in oil
and luricate metal parts to prevent rust.
Cleaning and lubricating of rachet wheels:
See illustration A5
Cleaning and lubricating of all rachet wheels should be
done minimum once per year to ensure longer
durability. If no maintenance is performed, the warranty
will not cover these parts.
Follow below procedure (for both rear wheels)*:
1. Remove the wheel covers
2. Unscrew the nut with a 13 mm wrench
3. Pull of the washer and the wheel
4. Remove the retainer ring with a suitable tool and
the rachet wheel
5. Clean shaft/rachet wheel for old grease and dirt.
6. Lubricate with oil or silicone grease (e.g. WD-40)
7. Mount the wheel and wheel cover again
* Only apply for self-propelled models.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries. Products sold for commercial use, only
have a warranty period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
Blades
Cables
Belts
Fuses
Switches
Membranes/gaskets
Spark plugs
Engine liquids (oil, gasoline)
Starter cords
Filters
Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability
is only guaranteed for 6 months.
If you start the engine without adding oil, it will be
damaged and cannot be repaired and therefore not
covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
If the machine has been improperly used or
overloaded
Wrong use of oil, gasoline or other liquid types,
which are not recommended in this user manual
Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center.
Your receipt is your warranty note, why it should
always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, art. number (e.g.
900665XX), year and serial number should always be
informed. It can be found on the CE-label located on
the rearpart of the cutting deck behind the engine!
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints.
11
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsvorkehrungen............................................ 11
Identifizierung der Teile .............................................. 12
Montage ..................................................................... 12
Bowdenzug-Einstellungen .......................................... 13
Batterie (Elektrischer Anlasser)* ................................ 13
Betrieb ........................................................................ 13
Wasserdüse ............................................................... 15
Ölwechsel ................................................................... 15
Luftfilter ...................................................................... 15
Messer ....................................................................... 15
Wartung der Zündkerze ............................................. 16
Aufbewahrung und Wartung ....................................... 16
Standard-Gewährleistungsbedingungen .................... 16
Technische Daten ...................................................... 57
Fehlerbehebung ......................................................... 63
CE-Konformitätserklärung .......................................... 71
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe
von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut
vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird,
und darauf achten, dass Sie mit dem Not-
Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich
unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder
Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene
oder beschädigte Elemente und Bolzen immer
gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt
bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe
von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht
für Unfälle oder für die Gefährdung anderer
Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen
oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken
Sie nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor
Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder
eine Explosion verursachen!
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen
Sie sofort den Motor, entfernen Sie den
Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die
Maschine gründlich auf Beschädigungen.
Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie
fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
Allgemeinen ein Hinweis auf eine Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Teile der Maschine werden im Betrieb sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr. Greifen Sie
niemals an Motorteile oder den Auspuff, wenn
dieser noch heiß ist.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht
durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie
die Griffe immer gut fest. Betreiben Sie die
Maschine nur im Gehen; rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen
die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine
rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu
dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort die Haut
ab und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder
ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
abkühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm
unter den unteren Rand des Einfüll-stutzens, so
dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem Betanken
immer sorgfältig.
/