Scarlett SC-1051 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации керамического тепловентилятора Scarlett SC-1051. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и технических характеристиках. В руководстве описаны режимы работы, меры безопасности, процедура очистки и хранения прибора. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить функцию вращения?
    Что делать, если прибор перегрелся?
    Как очистить тепловентилятор?
    Какие режимы работы есть у тепловентилятора?
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB СERAMIC FAN HEATER .............................................................................. 3
RUS КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ............................................ 4
CZ KERAMICKÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR ................................... 5
BG КЕРАМИЧЕН ВЕНТИЛАТОР С ТОПЪЛ ВЪЗДУХ ........................... 6
UA
КЕРАМІЧНИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
.................................................... 8
SCG КЕРАМИЧКИ ГРЕЈАЧ ................................................................................... 9
EST KERAAMILINE SOOJAPUHUR.................................................................. 10
LV KERAMISKAIS SILTUMVENTILATORS ................................................. 12
LT KERAMINIS ŠILUMINIS VENTILIATORIUS .......................................... 13
H
KERÁMIA HŐVENTILÁTOR
........................................................................ 14
KZ КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШІ ................................................. 15
SL KERAMICKÝ TEPELNÝ VENTILÁTOR ................................................... 17
SC-1051
www.scarlett.ru
IM013
www.scarlett.ru SC-1051
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Air outlet
2. Thermostatic regulator
3. Mode switch
4. Indicator light
5. Oscillating base switch
1. Решётка
2. Регулятор термостата
3. Переключатель режимов работы
4. Световой индикатор работы
5. Переключатель режима поворота
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. ížka
2. Regulátor termostatu
3. Přepínač provozních režimů
4. Svetelný ukazatel provozu
5. Přepínač režimu otáčení
1. Решетка
2. Регулатор на термостата
3. Превключвател на режими на работа
4. Светещ индикатор на работа
5. Превключвател на режима на обръщане
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Решітка
2. Регулятор термостата
3. Перемикач режимів роботи
4. Світловий індикатор роботи
5. Перемиклач режиму обертання
1. Решетка
2. Термостат
3. Мењач режима рада
4. Светлосни индикатор рада
5. Мењач режима окретања
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Rest
2. Termostaadi regulaator
3. Töörežiimide lüliti
4. Töötamise märgutuli
5. Painutusrežiimide lüliti
1. Režģis
2. Termostata regulētājs
3. Darba režīmu slēdzis
4. Darba gaismas indikators
5. Pagrieziena režīma slēdzis
LT APRYMAS
H LRÁS
1. Grotos
2. Termostato reguliatorius
3. Darbo režimų jungiklis
4. Darbo šviesos indikatorius
5. Sukimosi režimo jungiklis
1. Rács
2. Termosztát-szabályozó
3. Üzemmód kapcsoló
4. Működési jelzőlámpa
5. Forgáskapcsoló
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VÝROBKU
1. Решётка
2. Термостат реттегіші
3. Жұмыс тәртіпінің айырыпқосқышы
4. Жұмыстың жарықты индикаторы
5. Бұрылу тәртіп ауыстырып қосқышы
1. Mriežka
2. Regulátor termostatu
3.
Prepínač prevádzkových režimov
4. Svetelný indikátor prevádzky
5. Prepínač režimu otáčania
220-240 V /
~ 50 Hz
Класс защиты II
1700 W
1700 Вт
1.6 / 1.76 kg
mm
290
180
IM013
www.scarlett.ru SC-1051
4
OSCILLATING MODE
Your fan heater is equipped with 9 oscillating systemSWING».).
CARE AND CLEANING
The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
STORAGE
Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные
на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не использовать устройство в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
Не располагайте прибор вблизи источников тепла.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устройства.
Избегайте контакта с движущимися частями прибора. Не просовывайте карандаши или другие предметы
через защитную решетку работающего устройства.
Во избежание поражения электрическим током не включайте прибор влажными руками.
При неполадках или для замены принадлежностей обращайтесь только в сервисный центр.
Не ставьте прибор ближе 0,9 м от легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов и веществ.
Не устанавливайте тепловентилятор в непосредственной близости от электрических розеток.
В случае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
При подъёме или опрокидывании работающего тепловентилятора срабатывает защитная блокировка и
прибор выключается. Если тепловентилятор поставить на основание, он снова включится.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание перегрева тепловентилятор не накрывать.
Не пользуйтесь тепловентилятором в помещениях с площадью менее 4 м
2
.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Во избежание утечек тепла помещение следует держать закрытым, иначе оно не прогреется.
РАБОТА
Установите регулятор термостата в минимальное положение «-».
Установите переключатель режимов в положение «0».
Подключите прибор к электросети.
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
Установите переключатель режимов работы в одно из положений:
IM013
www.scarlett.ru SC-1051
5
выключено;
вентилятор (поток холодного воздуха без нагрева);
Iтёплый воздух (850 Вт);
IIгорячий воздух (1700 Вт).
При выборе любого режима (кроме положения «0»), загорается световой индикатор работы.
ТЕРМОСТАТ
Установите регулятор термостата в максимальное положение«.
Когда воздух в помещении достаточно нагреется, медленно поверните регулируемый термостат против
часовой стрелки до тех пор, пока тепловентилятор не выключится. Прибор будет автоматически
поддерживать установившуюся в комнате температуру.
Для изменения температуры: поверните регулируемый термостат против часовой стрелки для снижения, и
по часовой стрелке для повышения.
ВНИМАНИЕ:
Если сработала защита от перегрева и прибор автоматически отключился, выключите и отключите его от
электросети, проверьте, не забились ли воздуховоды, и не менее, чем через 5 минут снова включите
прибор. Если тепловентилятор не включается, обратитесь в сервис центр.
ПОВОРОТ
Данная модель тепловентилятора оснащена системой автоматического поворота корпуса на 90º.
Для включения этого режима нажмите на кнопку «SWING».
ОЧИСТКА И УХОД
Регулярно очищайте тепловентилятор снаружи, поскольку скапливающаяся грязь понижает эффективность
его работы.
Обязательно отключайте прибор от электросети перед очисткой и давайте ему остыть.
Протрите тепловентилятор снаружи мягкой влажной тканью.
Не применяйте абразивные чистящие средства, бензин, растворители и другие агрессивные химические
вещества.
ХРАНЕНИЕ
Выполните требования пункта ОЧИСТКА И УХОД
Храните изделие в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Vyhýbejte se kontak s pohybujícími částni ástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
V případě jakéhokoliv poškození nebo pro náhradní součástky se obracejte výhradně na servisní střediska.
Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a vedle předmětů, které se snadno deformují vlivem teploty. Minimální
vzdálenost musí být 0,9 m.
Nestavte ventilátor vedle elektrických zásuvek. Vzdálenost vedlejších předmětů musí být minimálně 0,3 m.
V případě přehřátí integrovaný ochranný systém automaticky vypne přístroj.
/