A3

Kodak A3, a4 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя по сканерам Kodak с планшетами A3 и A4 для серий i1200/i1300/i1400. Я готов ответить на ваши вопросы о подключении, использовании, очистке и других функциях этих устройств. В руководстве описаны технические характеристики, процесс установки и использования, а также рекомендации по уходу за сканером.
  • Как подключить планшет к сканеру?
    Как очистить планшет сканера?
    Что делать, если на планшете загорелась красная LED?
    Какие размеры документов поддерживаются планшетом?
Environmental information
•The Kodak A4 Flatbed Accessory and Kodak A3 Flatbed Accessory is designed to meet worldwide
environmental requirements.
Guidelines are available for the disposal of consumable items that are replaced during maintenance or
service; follow local regulations or contact Kodak locally for more information.
Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal or
recycling information, contact your local authorities or, in the USA, visit the Electronics Industry Alliance
website: www.eiae.org.
The product packaging is recyclable.
Parts are designed for reuse or recycling.
Material Safety Data Sheets (MSDS) for chemical products are available on the Kodak website at:
www.kodak.com/go/msds. When accessing the MSDSs from the website, you will be required to provide
the catalog number of the consumable you want the Material Safety Data Sheet for. See the section
entitled, “Supplies and consumables” later in this guide for supplies and catalog numbers.
European Union
This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to
appropriate facilities for recovery and recycling. Please contact your local Kodak
representative or refer to www.kodak.com/go/recycle for additional information on the
collection and recovery programs available for this product.
Acoustic emission
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Machine Noise Information Ordinance — 3, GSGV
The operator-position noise emission value is <70 dB(A).]
EMC statements
United States
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with
the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the
installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation.
European Union
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for interference by
information Technology Equipment (VCCI). If this is used in a domestic environment, radio disturbance
may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
Taiwan
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Peoples Republic of China
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Korean
Please note that this equipment has obtained EMC registration for commercial use. In the event that it has
been mistakenly sold or purchased, please exchange it for equipment certified for home use.
NOTE:When this accessory is connected to the base scanner, the system is Class A.
声明,该产
此为
A
级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。
在这种情况下,可能需要
用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563/Part #9E4779 June 2007 1
Using the Kodak A3/A4 Flatbed Accessory
The Kodak A3 Flatbed Accessory and Kodak A4 Flatbed Accessory
give you the ability to scan exception documents with your Kodak
i1200/i1300/i1400 Series Scanner. The cable included with the A3/A4
Flatbed Accessory easily connects your flatbed to the scanner.
NOTE: These instructions apply to all scanner models, unless
otherwise noted. The photos in this publication may vary slightly
depending on your scanner model.
Specifications
Unlocking the flatbed
When the Kodak A3 or A4 Flatbed Accessory is shipped, the flatbed is
placed in a Locked position. Unlock the flatbed before you install it. The
Lock/Unlock lever is on the bottom of the scanner.
1. Turn the scanner over to locate the Lock/Unlock lever.
2. Move the lever into the Unlocked position.
NOTE: It is not necessary to lock the flatbed accessory unless you
need to ship it to another location.
Features A3 Flatbed A4 Flatbed
Height 15.9 cm (6.26 in.) 8.7 cm (3.38 in.)
Width 43.8 cm (17.24 in.) 28.6 cm (11.25 in.)
Length 71.1 cm (28 in.) 47.6 cm (18.75 in.)
Weight 10.8 kg (24 lb.) 3.7 kg (8.05 lb.)
Optical Resolution 600 dpi 1200 dpi
Accommodates
document sizes up to
A3 / 297 x 420 mm
(11.69 x 16.54 in.) or
tabloid size (11 x 17 in.)
A4 / 210 x 297 mm
(8.27 x 11.69 in.) or
letter size (8.5 x 11 in.)
A4 Flatbed
A3 Flatbed
2 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Installing the flatbed 1. Power down the scanner.
2. Attach one end of the cable to the flatbed.
3. Attach the other end of the cable to the scanner.
4. Turn on the scanner. When the LED on the flatbed is green and
steady, the flatbed is ready to use.
NOTE: If you need to remove the cable from the scanner or flatbed,
push down on the red tab to release the cable from its position.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 3
LEDs and Start
button
You can scan a document using the Start button on the flatbed.
For i1200/i1300 Series Scanners: When you press the Start button
on the flatbed, you will get the same result as pressing the Start
button on the i1200/i1300 Series Scanner. The application that is
associated with the displayed number in the function window is
launched. By default, the displayed numbers are associated with
smart touch. The displayed numbers 1-9 are mapped to smart touch
task shortcuts 1-9.
For i1400 Series Scanners: The i1400 Series Scanners do not have
a Start button or function window. When you press the Start button on
the flatbed, the application associated with the scanner will be
launched. By default, the Start button is associated with smart touch.
It is mapped to task shortcut #1.
If you are scanning several exception documents using the flatbed, it
may be easier to use the Start button on the flatbed to start scanning.
NOTE: Each press of the Start button results in one single image file.
Indicator LED lights — illuminates or flashes indicating scanner
status.
Steady green: flatbed is ready to scan.
Steady red: indicates an error.
Flashing green: waiting/Energy Star mode; scanning/busy.
Flashing red: flatbed failure.
LEDs
LEDs
Start button
4 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Using the flatbed Use the flatbed to scan documents that cannot be scanned using the
automatic document feeder (ADF).
1. Open the flatbed cover.
2. Place the document face down on the glass platen.
3. Position the document in the corner aligned with the arrow.
4. Close the flatbed cover.
5. Start scanning. You can scan the document using the Start button
on the flatbed.
Cleaning the flatbed The flatbed’s glass platen can collect fingerprints and dust. Use
Staticide Wipes for Kodak Scanners (CAT No. 896 5519) to clean the
glass platen.
IMPORTANT: Staticide wipes contain isopropanol which can cause eye
irritation and dry skin. Wash your hands with soap and
water after performing maintenance procedures. Refer to
the MSDS for more information.
1. Open the flatbed cover.
2. Wipe the glass platen with a Staticide wipe.
3. Dry the glass platen with a lint-free cloth.
4. Close the flatbed cover.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 5
Changing or
replacing the
background cover
If you need to replace the A3 Flatbed cover:
Using both hands lift the cover straight up and away from the flatbed.
A4 Flatbed Accessory If you have an A4 Flatbed, the Kodak Black Background Accessory is
available. CAT No. 863 6870.
When changing the background cover, there is a switch on the back of
the flatbed. You must move to the switch to match the color of the
background cover (black or white). Therefore, if you are using the white
background cover, move the switch to the “white” position.
To change the cover of the A4 Flatbed or use the Black Background
Accessory:
Using both hands press the hinges to release the cover and lift it from
the flatbed.
Umweltinformationen
•Das Kodak A4-Flachbett und das Kodak A3-Flachbett erfüllen die internationalen Umweltschutzrichtlinien.
Für die Entsorgung von Verbrauchsmaterialien, die im Zuge der Wartung oder bei Reparaturen
ausgewechselt werden, liegen Richtlinien vor; halten Sie sich im Zweifel an die lokalen Vorschriften oder
wenden Sie sich an Ihren Kodak Partner, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
Die Entsorgung dieses Materials unterliegt möglicherweise Umweltschutzrichtlinien. Informationen zur
Entsorgung bzw. zum Recycling erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. Informationen zu Recycling-
Programmen in den USA finden Sie auf der Website der Electronics Industry Alliance unter:
www.eiae.org.
Die Produktverpackung kann dem Recycling zugeführt werden.
Die Bauteile des Scanners können wiederverwendet oder der Wiederverwertung zugeführt werden.
Sicherheitsdatenblätter (Material Safety Data Sheets, MSDS) für Chemikalien finden Sie auf der Kodak-
Website unter: www.kodak.com/go/msds. Für den Zugriff auf die Sicherheitsdatenblätter benötigen Sie
die Katalognummer des jeweiligen Produkts. Diese sowie Angaben zum Zubehör finden Sie im
Abschnitt „Zubehör und Verbrauchsmaterialien“ weiter hinten in diesem Handbuch.
Europäische Union
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt zur Entsorgung einer entsprechenden
Recyclingstelle zugeführt werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale Kodak Vertretung
oder besuchen Sie www.kodak.com/go/recycle, um mehr Informationen zur Entsorgung und
zum Recycling dieses Produkts zu erhalten.
Akustische Emissionen
Maschinenlärminformationsverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
Aussagen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
USA
Dieses Gerät wurde getestet und liegt gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen innerhalb der
Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse A. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen
schädliche Interferenzen bei der Installation in einer gewerblichen Umgebung. Dieses Gerät erzeugt und
verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch installiert und verwendet wird, kann es zu einer Beeinträchtigung des Funkverkehrs
kommen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngegenden kann zu Störungen führen. Ist dies der Fall, ist der
Benutzer verpflichtet, diese Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen.
Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der zuständigen Stelle vorgenommen wurden, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Wenn geschirmte Schnittstellenkabel mit dem
Produkt geliefert oder zusätzliche Komponenten und Zubehörteile an anderer Stelle für die Verwendung
mit dem Produkt angegeben wurden, müssen diese verwendet werden, um den FCC-Richtlinien zu
entsprechen.
Europäische Union
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Japan
Dies ist ein Produkt der Klasse A gemäß dem Standard des Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). Wenn es in einer Wohnumgebung betrieben wird, kann es
Funkstörstrahlungen verursachen. Wenn diese Probleme auftauchen, muss der Benutzer möglicherweise
entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreifen.
Taiwan
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Volksrepublik China
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Koreanisch
Dieses Gerät hat eine EMV-Genehmigung für den gewerblichen Einsatz erhalten. Sollten Sie es
irrtümlicherweise erworben haben, tauschen Sie es bitte gegen ein Gerät um, das zur Nutzung in
Wohnbereichen zugelassen ist.
HINWEIS: Wenn dieses Zubehör an den Basisscanner angeschlossen ist, handelt es sich um ein System
der Klasse A.
声明,该产
此为
A
级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要
用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 1
Verwendung des Kodak A3/A4-Flachbetts
Das Kodak A3-Flachbett und das Kodak A4-Flachbett ermöglichen es
Ihnen, mit Ihrem Kodak Scanner der Serie i1200/i1300/i1400
außergewöhnliche Dokumente zu scannen. Das A3/A4-Flachbett lässt
sich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel bequem an den
Scanner anschließen.
HINWEIS: Sofern nicht anders angegeben, gelten diese Anweisungen
für alle Scannermodelle. Die in diesem Dokument
enthaltenen Fotos können je nach Scannermodell
geringfügig abweichen.
Technische Daten
Transportsicherung
des Flachbetts lösen
Beim Versand wird das Kodak A3 oder A4-Flachbett mit einer
Transportsicherung geschützt. Lösen Sie die Transportsicherung des
Flachbetts, bevor Sie dieses installieren. Der Hebel für die
Transportsicherung befindet sich an der Unterseite des Scanners.
1. Um an den Hebel zu gelangen, drehen Sie den Scanner um.
2. Schieben Sie den Hebel in die Freigabeposition.
HINWEIS: Die Transportsicherung des Flachbetts muss nur dann
wieder aktiviert werden, wenn Sie es versenden müssen.
Funktionen A3-Flachbett A4-Flachbett
Höhe 15,9 cm 8,7 cm
Breite 43,8 cm 28,6 cm
Länge 71,1 cm 47,6 cm
Gewicht 10,8 kg 3,7 kg
Optische Auflösung 600 dpi 1200 dpi
Für Dokumentengrößen
von bis zu
A3 (297 x 420 mm)
oder Tabloidformat
(279 x 431 mm)
A4 (210 x 297 mm) oder
Letter (215 x 279 mm)
A4-Flachbett A3-Flachbett
2 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Installation des
Flachbetts
1. Schalten Sie den Scanner aus.
2. Schließen Sie ein Ende des Kabels an das Flachbett an.
3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Scanner an.
4. Schalten Sie den Scanner ein. Wenn die grüne LED am Flachbett
dauerhaft leuchtet, ist es betriebsbereit.
HINWEIS: Drücken Sie die rote Arretierung, um das Kabel von dem
Scanner oder dem Flachbett zu entfernen.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 3
LEDs und Starttaste Sie können den Scanvorgang eines Dokuments mit der Starttaste am
Flachbett einleiten.
Scanner der i1200/i1300 Serie: Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drücken, wird die gleiche Aktion durchgeführt wie beim Drücken der
Starttaste am Scanner der i1200/i1300 Serie. Es wird die Anwendung
gestartet, die der im Funktionsfenster angezeigten Nummer zugeordnet
ist. Die angezeigten Nummern sind standardmäßig der Smart Touch-
Funktion zugeordnet. Die angezeigten Nummern 1 bis 9 werden den
Smart Touch-Aufgabenverknüpfungen von 1 bis 9 zugeordnet.
Scanner der i1400 Serie: Die Scanner der i1400 Serie haben weder eine
Starttaste noch ein Funktionsfenster. Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drücken, wird die dem Scanner zugeordnete Anwendung gestartet. Die
Starttaste ist standardmäßig mit der Smart Touch-Funktionalität verknüpft.
Sie wird der Aufgabenverknüpfung 1 zugeordnet.
Wenn Sie mit dem Flachbett mehrere Dokumente von ungewöhnlicher
Beschaffenheit scannen möchten, bietet es sich an, den Scanvorgang
mit der Starttaste am Flachbett einzuleiten.
HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Starttaste gedrückt wird, wird eine
Datei mit einem Einzelbild erstellt.
LED-Kontrollleuchten: Der Scannerstatus wird durch dauerhaftes
Leuchten oder Blinken angezeigt.
Grün leuchtend: Flachbett ist bereit.
Rot leuchtend: Fehler.
Grün blinkend: Warte-/Energiesparmodus; scannt bzw. ist beschäftigt.
Rot blinkend: Flachbettfehler.
LED-Anzeige
LED-AnzeigeStarttaste
4 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Verwenden des
Flachbetts
Mit Hilfe des Flachbetts können Sie Dokumente scannen, die unter
Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) nicht
gescannt werden können.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Legen Sie das Dokument mit der zu scannenden Seite nach
unten auf die Glasauflage.
3. Richten Sie dabei das Dokument an der Ecke mit dem Pfeilsymbol aus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
5. Starten Sie den Scanvorgang. Sie können den Scanvorgang des
Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten.
Reinigung des
Flachbetts
An der Glasauflage des Flachbetts können Fingerabdrücke und
Staubpartikel zurückbleiben. Verwenden Sie Antistatiktücher für Kodak
Scanner (KAT.-Nr. 896 5519), um die Glasauflage zu reinigen.
WICHTIG: Antistatiktücher enthalten Isopropylalkohol, der
Augenreizungen und trockene Haut verursachen kann.
Waschen Sie daher nach der Reinigung Ihre Hände mit
Wasser und Seife. Nähere Informationen finden Sie im
Material Safety Data Sheet (MSDS).
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Wischen Sie die Glasauflage mit einem Antistatiktuch ab.
3. Trocknen Sie die Glasauflage mit einem fusselfreien Tuch ab.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 5
Zubehörteil für den
Hintergrund
wechseln oder
austauschen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abdeckung des A3-Flachbetts
auszuwechseln:
Heben Sie die Abdeckung mit beiden Händen nach oben ab und
entfernen Sie sie vom Flachbett.
A4-Flachbett Für das A4-Flachbett ist das Kodak Zubehörteil für schwarzen Hintergrund
erhältlich. KAT-Nr. 863 6870.
Wenn Sie das Zubehörteil für den Hintergrund auswechseln möchten,
betätigen Sie den Schalter an der Rückseite des Flachbetts. Die Farbe
des Zubehörteils für den Hintergrund muss mit der Farbe identisch
sein, die durch den Schalter ausgewählt ist (schwarz oder weiß). Bei
Verwendung eines weißen Hintergrunds muss der Schalter also auf die
Position „Weiß" eingestellt werden.
So können Sie die Abdeckung des A4-Flachbetts auswechseln oder
das Zubehörteil für schwarzen Hintergrund verwenden:
Drücken Sie mit beiden Händen auf die Scharniere, um die Abdeckung
zu lösen und sie vom Flachbett abzuheben.
Información medioambiental
El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están
diseñados para cumplir con los requisitos medioambientales mundiales.
Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se
reemplacen durante las tareas de mantenimiento o servicio. Respete la normativa vigente en su lugar
de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información.
Es posible que la eliminación de este material esté regulada debido a consideraciones
medioambientales. Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos,
póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de
Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
El embalaje del producto es reciclable.
Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas.
Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos disponibles en
el sitio Web de Kodak: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se
le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible para el que desee obtener la hoja de
datos de seguridad del material. Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver
los suministros y números de catálogo.
Unión Europea
Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá
enviarlo al lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el
representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para más información
sobre los programas de recuperación y recopilación disponibles para este producto.
Emisiones acústicas
Maschinenlärminformationverordnung — 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
(Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGV
El volumen de emisión de sonido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB[A].)
Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase A,
de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer un
nivel de protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un
ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio.
Si se utiliza en un área residencial, es muy probable que provoque interferencias; en tal caso, se podría
exigir que el usuario costease los gastos derivados de corregir dicha interferencia.
Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento
puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz
blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en
algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el
cumplimiento con la reglamentación de la FCC.
Unión Europea
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. Puede causar interferencias de radiofrecuencia en el hogar y,
en tal caso, es posible que el usuario tenga la obligación de tomar las medidas de corrección apropiadas.
Japón
Este producto pertenece a la clase A de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo
a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza en un
ambiente doméstico, pueden producirse interferencias de radiofrecuencia. En tal caso, el usuario deberá
llevar a cabo alguna acción correctiva.
Taiwán
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
República Popular China
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Coreano
Tenga en cuenta que este equipo ha obtenido el registro EMC para uso comercial. En el caso de que se
haya vendido o comprado erróneamente, cámbielo por un equipo certificado para uso doméstico.
NOTA:Si el accesorio está conectado a la base del scanner, el sistema se considera de clase A.
声明,该产
此为
A
级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要
用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 1
Uso del accesorio de cama plana Kodak para A3/A4
El accesorio de cama plana Kodak para A3 y el accesorio de cama
plana Kodak para A4 le permite digitalizar documentos especiales con
el scanner de la serie i1200, i1300 e i1400 de Kodak. El cable incluido
con el accesorio de cama plana para A3/A4 conecta este accesorio al
scanner.
NOTA: Estas instrucciones se aplican a todos los modelos de scanner,
a menos que se indique lo contrario. Las fotografías de esta
publicación pueden variar ligeramente en función del modelo de
scanner.
Especificaciones
Desbloqueo de la
cama plana
El accesorio de cama plana Kodak para A4 o A4 se coloca en posición
de bloqueo para su transporte. Desbloquee la cama plana antes de
instalarla. La palanca de bloqueo/desbloqueo está situada en la parte
inferior del scanner.
1. Dé la vuelta al scanner para localizar la palanca de bloqueo/desbloqueo.
2. Mueva la palanca hasta la posición de desbloqueo.
NOTA: No es necesario bloquear el accesorio de cama plana a menos
que necesite transportarlo a otra ubicación.
Funciones Cama plana para A3 Cama plana para A4
Altura 15,9 cm (6,26 in) 8,7 cm (3,38 in)
Anchura 43,8 cm (17,24 in) 28,6 cm (11,25 in)
Longitud 71,1 cm (28 in) 47,6 cm (18,75 in)
Peso 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb)
Resolución óptica 600 dpi 1.200 dpi
Se adapta a documentos
de un tamaño de hasta las
dimensiones siguientes:
A3/297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 in) o
tamaño tabloide
(11 x 17 in)
A4/210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 in) o
tamaño carta (8,5 x 11 in)
Cama plana para A4
Cama plana para A3
2 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Instalación de la
cama plana
1. Apague el scanner.
2. Conecte uno de los extremos del cable a la cama plana.
3. Conecte el otro extremo del cable al scanner.
4. Encienda el scanner. Cuando el indicador LED de la cama plana
esté verde y fijo, el accesorio estará listo para su uso.
NOTA: Si necesita retirar el cable del scanner o de la cama plana,
presione la pestaña roja para soltar el cable de su posición.
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 3
Indicadores LED y
botón de inicio
Se puede digitalizar un documento con el botón de inicio de la cama plana.
Scanners de la serie i1200/i1300: Cuando presione el botón de inicio de
la cama plana, obtendrá el mismo resultado que al presionar el botón de
inicio del scanner de la serie i1200/i1300. Se inicia la aplicación que está
asociada con el número que se muestra en la ventana de funciones. De
forma predeterminada, los números mostrados están asociados con la
tecla inteligente. Los números del 1 al 9 que se muestran están asociados
a los accesos rápidos del 1 al 9 de las tareas de la tecla inteligente.
Scanners de la serie i1400: Los scanners de la serie i1400 no tienen un
botón de inicio ni ventana de funciones. Cuando presione el botón de
inicio de la cama plana, se iniciará la aplicación asociada con el scanner.
De forma predeterminada, el botón de inicio está asociado con la tecla
inteligente. Está asociado con el acceso rápido n.º 1.
Si se digitalizan varios documentos especiales con la cama plana, será más
fácil utilizar el botón de inicio de la cama plana para iniciar la digitalización.
NOTA: Cada vez que presione el botón de inicio se generará un solo
archivo de imagen.
Indicadores LED: se encienden o parpadean para indicar el estado del
scanner.
Verde fijo: la cama plana está preparada para digitalizar.
Rojo fijo: indica un error.
Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en
curso/ocupado.
Rojo intermitente: error de la cama plana.
Indicadores LED Indicadores LEDBotón de inicio
/