Whirlpool HLB 9.8 LT (ICE) /HA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Русскии
Руководство по эксплуатации
ВЫТЯЖКA
Українською
Довідник користувача
Витяжка
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Cборка,2
Предупреждения,9
Сервисное обслуживание,16
Монтаж,17
Управления TBOX-LUCE,18
Техническое обслуживание и уход,21
Неисправности и методы их устранения,23
Зміст
Довідник користувача,1
З бірка,2
Застережні засоби,10
Допомога,16
Монтаж,24
Елементи управління TBOX-LUCE,25
Догляд і технічне обслуговування ,28
Несправності і засоби їх усунення,30
Česky
Pokyny pro použití
ODSAVAČ
Obsah
Pokyny pro použití,1
Montáž,2
Upozornění,11
Servisní služba,16
Instalace,31
Ovládací prvky zařízení TBOX-LUCE,32
Údržba a péče,35
Poruchy a způsob jejich odstranění,37
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
СОРЫП
Slovensky
Návod na použitie
KAPUCŇA
Obsah
Návod na použitie,1
Montáž,2
Upozornenia:,13
Servisná služba,16
Inštalácia,38
Ovládacie prvky zariadenia TBOX-LUCE,39
Údržba a starostlivosť,42
Poruchy a spôsob ich odstránenia,43
Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы,1
Cборка,2
Ескертулер:,14
Көмек,16
Орнату,44
TBOX-LUCE басқару құралдары,45
Техникалық қызмет көрсету жəне күтім көрсету,48
Ақаулықтарды жою,49
HLB9.8AADCX/HA
HLB6.8AAX/HA
HLB6.7ATX/HA
HLB6.7AT(DS)X/HA
HLB6.7AT(CF)X/HA
HLB9.8ASH(CF)X/HA
HLB6.7AT(WH)/HA
HLB9.8LT(CF)X/HA
HLB9.8LT(DS)X/HA
HLB9.8LAX/HA
HLB9.8LTPX/HA
HLB9.8LT(ICE)/HA
2
8x
Ø 8 x 40
6x
Ø 8 x 40
8x
Ø 5 x 45
6x
Ø 5 x 45
2x
Ø 3,5 x 9,5
4x
Ø 3,5 x 9,5
2x
1x
ø 150-125mm
ø 150mm
1x
2
3
4
5
1x
3
32 cm
min.
1A
Ø150mm
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø150mm
1B
Ø150mm
4
4
6
3
5
650
mm
550
mm
x6
Ø
8
mm
x6
x6
x2
5 mm
2
=
=
=
=
7
5
11
8
1
2
3
9
x2
10
x2
12
ø 120 ø 150
13
6
14
ø 3,5 x 9,5
x2
ø 150
15
16 17
7
B
18
A
19
20
Ø
8
mm
x
4
1
2
3
4
5
8
21
ø 3,5 x 9,5
x2
3
1
2
9
Предупреждения
! Важно сохранить настоящее
руководство для его консультаций
в любое время. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте,
чтобы руководство прилагалось к
изделию.
! Внимательно прочитайте инструкции:
в них приводятся важные сведения о
монтаже, эксплуатации и безопасности.
! Не изменяйте электропроводку или
механическую часть изделия или
трубопровод дымоудаления.
Общие правила
Минимальное
расстояние от опорных
решеток на варочной панели до самой
нижней части кухонной вытяжки
должно быть не менее:
65 см, если вытяжка установлена
над газовой варочной панелью
55 см, если вытяжка установлена над
электрической варочной панелью.
Если в инструкциях по монтажу к
газовой плите указывается большее
расстояние, при монтаже вытяжки
необходимо
учесть эти указания.
В комплект вытяжки входят
крепежные шурупы, рассчитанные на
большинство типов стен и потолков.
Тем не менее необходимо обратиться
к квалифицированному технику для
проверки пригодности материалов в
соответствии с типом стены/потолка,
которые должны быть достаточно
прочными для веса кухонной вытяжки.
Внимание! Не подключайте прибор к
электросети до полного завершения
монтажа.
Перед началом каких-либо работ
по чистке или тех. обслуживанию
отсоедините вытяжку от электросети,
вынув штепсельную вилку из сетевой
розетки или выключив общий
выключатель в доме.
Для выполнения всех работ по
монтажу и тех. обслуживанию
надевать рабочие перчатки.
Изделие
не предназначено для
использования детьми или лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, без опыта и знания,
без контроля или обучения правилам
использования изделия лицами,
отвечающими за их безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с
изделием.
Никогда не используйте изделие без
правильно установленного жирового
фильтра!
НИКОГДА не используйте
кухонную
вытяжку в качестве опорной
поверхности, если это четко не
разрешено.
Помещение должно хорошо
проветриваться, когда кухонная
вытяжка используется одновременно
с другими приборами на газу или
ином горючем топливе.
Удаляемый воздух не должен
попадать в дымоход, используемый
для удаления дыма от изделий с
газовым топливом или иным горючим
топливом.
Соблюдайте все нормативы по
дымоудалению.
Категорически запрещается
готовить на открытом пламени
под кухонной вытяжкой; открытое
пламя может повредить фильтры
и привести к возгоранию, поэтому
его использование категорически
запрещается.
Рекомендуется непрерывно
контролировать приготовление блюд
во фритюре во избежание возгорания
горячего масла.
10
Правила техники и безопасности,
применяемые к системе
дымоудаления должны строго
соответствовать нормативам
местных компетентных органов.
Рекомендуется регулярно чистить
изделие как изнутри, так и снаружи
(НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ, в
любом случае соблюдать инструкции
по тех. обслуживанию, приведенные
в настоящем тех. руководстве).
Несоблюдение правил по уходу за
кухонной
вытяжкой и замене и чистке
фильтров приводит к возгоранию.
Не используйте или не оставляйте
вытяжку без правильно
установленных лампочек, так как
это может привести к удару током.
Производитель снимает с себя
всякую ответственность за
возможные повреждения, ущерб или
пожары, которые могут случиться с
изделием по причине несоблюдения
инстуркций, приведенных
в
настоящем тех. руководстве.
Внимание! Открытые части могут
сильно нагреться от варочной панели.
Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
без опыта и знания о правилах
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия
с учетом
соответствующих рисков.
Не разрешайте детям играть с
изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку и уход за
изделием без контроля взрослых.
Застережні засоби
! Важливо зберегти це керівництво, щоб
мати нагоду звертатися до нього у будь-
який момент. В разі продажу, передачі
або переїзду слід переконатися, що це
керівництво супроводжує виріб.
! Уважно ознайомтеся з інструкціями:
вони містять важливу інформацію
щодо монтажу, використання і безпеки
виробу.
! Не вносіть зміни в електричні або
механічні компоненти
виробу, а також у
труби для відведення відпрацьованного
повітря.
Загальна безпека
Мінімальна відстань між варильною
поверхнею і нижньою частиною
витяжки не повинно бути меншим за:
65 см, якщо витяжка встановлюється
над газовою плитою
55 см, якщо витяжка встановлюється
над електричною плитою.
Якщо в iнструкцiї з монтажу газової
варильної поверхн
i вказується
бiльша вiдстань, слiд зважати на неї.
Витяжка оснащена дюбелями, які
підійдуть до більшості стін/стель.
У всякому разі, необхідно звернутися
до фахівця, щоб той підтвердив
відповідність матеріалів відповідно
до типу стіни/стелі, які мають бути
достатньо міцними, щоб витримувати
вагу витяжки.
Увага! Не пiд
єднуйте прилад до
електричної мережi, доки не буде
повнiстю завершено монтаж.
Перш нiж робити будь-яку операцiю з
очищення або технічного обслуговування,
вiдєднайте витяжку вiд мережi
електричного живлення, витягнувши
вилку або вимкнувши головний вимикач.
11
Всі операції з монтажу і технічного
обслуговування необхідно виконувати
у захисних рукавичках.
Приладом не мають користуватися
дiти або особи з обмеженими
фi зичними, психi чними або
сенсорними властивостями, або
без належного досвiду чи знань,
за винятком випадкiв, коли таке
використання не вiдбувається
пiд наглядом чи
за вказiвками
вiдповiдальної за їхню безпеку особи.
Не дозволяйте дiтям гратися з
приладом.
Ні в якому разі не використовуйте
виріб без правильно встановленого
фільтру-жироуловлювача!
НIКОЛИ не вживайте витяжку в якостi
опiрної поверхнi, за винятком випадкiв,
коли на це недвозначно вказується.
Примiщення має бути достатньо
вентильованим, якщо витяжка
працює разом з iншими приладами
на газi або на iншому пальному.
Всмоктуване повiтря не має
спрямовуватися у трубопровiд, який
застосовується для вiдведення
вiдпрацьованих газiв вiд приладiв, якi
працюють на газi чи iншому пальному.
Дотримуйтесь всіх
правил відносно
виведення диму.
Суворо забороняється готувати їжу
на відкритому полум'ї під витяжкою;
відкрите полум'я ушкоджує фільтри
і може викликати пожежу. Тому його
слід уникати у будь-якому разі.
Рекомендується тримати під
постійним контролем процес
готування їжі шляхом смаження, щоб
запобігти неприємним випадкам,
коли займається олія.
Щодо
технiчних та запобiжних
розмiрiв, якi мають застосовуватися
для труб відведення диму, жорстко
дотримуйтесь розпоряджень
мiсцевих компетентних органiв.
Витяжка має часто очищуватися як
всереденi, так i зовнi (ЩОНАЙМЕНШ
РАЗ НА МIСЯЦЬ, дотримуючись чiтких
вказiвок з технічного обслуговування,
які надаються в цьому керiвництв
i).
Недотримання правил з очищення
витяжки та з замiни та очищення
фiльтрiв може призвести до пожежi.
Не користуйтеся витяжкою без
належно встановлених лампочок, тому
що це небезпечно через можливiсть
ураження електричним струмом.
Вiдхиляється будь-яка вiдповiдальнiсть
у звязку з можливими порушеннями
в
роботi приладу, збитками або пожежами
внаслiдок недотримання інструкцій,
наведених в цьому керiвництвi.
Увага! Частини з відкритим доступом
можуть нагріватися до високих
температур, якщо вони використовуються
разом з кухонними плитами.
Дозволяється користування цим
приладом дітьми віком від 8 років,
а також особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими
можливостями або
особами без належного досвіду
і знань, якщо вони перебувають
під постійним контролем або
проінструктовані щодо правил з
небезпечного користування приладу
і усвідомлюють ступені ризику. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не
повинні виконуватися дітьми без
належного контролю.
Upozorně
! Je důležité, aby byl tento návod uschován
a aby mohl být kdykoli k dispozici za
účelem konzultace. V případě prodeje,
postoupení jiné osobě nebo stěhování
se ujistěte, že zůstane spolu s výrobkem.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace o instalaci,
použití a bezpečnosti.
12
! Neprovádějte změny elektrického nebo
mechanického charakteru na samotném
výrobku ani na vypouštěcím potrubí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Minimální vzdálenost mezi opěrnou
plochou varných nádob na varném
zařízení a nejnižší částí kuchyňského
odsavače nesmí být menší než:
65 cm, když je odsavač nainstalován
nad plynovou varnou deskou;
55 cm, když je odsavač nainstalován
nad elektrickou varnou deskou.
Když je v návodu pro instalaci plynové
varné desky uvedena vyšší vzdálenost,
je třeba ji zohlednit.
Odsavač je vybaven upevňovacími
kotvami vhodnými pro většinu stěn/stropů.
V každém případě je však třeba se
obrátit na kvalifikovaného technika,
abyste se ujistili o vhodnosti materiálů
s ohledem na druh stěny/stropu, která/ý
musí být dostatečně mohutná/ý, aby
udržel/a hmotnost odsavače.
Upozornění! Nepřipojujte zařízení k
elektrické síti, dokud instalace není
úplně dokončena.
• Před jakýmkoli úkonem čištění nebo
údržby odpojte odsavač od elektrické
sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím
hlavního vypína
če bytové jednotky.
• Při všech operacích instalace a údržby
použijte pracovní rukavice.
• Zařízení není určeno pro použití dětmi
ani osobami s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo osobami s chybějícími
zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou
pod dohledem nebo nejsou školeny
ohledně používání zařízení jinou osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti musí být kontrolovány, aby si
nehrály se zařízením.
Nikdy nepoužívejte výrobek bez
namontovaného protitukového ltru!
• Odsavač nesmí být NIKDY používán jako
opěrná plocha, není-li to výslovně uvedeno.
• Při společném použití kuchyňského
odsavače s jinými zařízeními pro
spalování plynu nebo jiných paliv v jedné
místnosti musí odsavač disponovat
dostatečnou ventilací.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn
do potrubí, které se používá pro
odvádění spalin ze zařízení spalujících
plyn nebo jiná paliva.
Dodržujte všechny předpisy vztahující
se na vypouštění vzduchu.
• Je přísně zakázáno vařit jídla na volném
plameni pod odsavačem; použití
volného plamene je škodlivé pro ltry
a může způsobit vznik požáru, a proto
je třeba se mu jednoznačně
vyhnout.
• Doporučuje se udržovat pod neustálou
kontrolou jídla připravovaná smažením,
aby se zabránilo vznícení přehřátého oleje.
• Ohledně technických a bezpečnostních
opatření, která je třeba přijmout pro
odvádění kouře, je třeba přísně dodržovat
nařízení kompetentních místních orgánů.
Výrobek je třeba pravidelně čistit,
jednak zevnitř, jednak zvenčí (Čiště
je třeba provádět NEJMÉNĚ JEDNOU
MĚČNĚ a v každém případě je třeba
dodržovat obsah pokynů pro údržbu,
uvedených v tomto návodu).
Nedodržení pokynů pro čiště
odsavače a pro výměnu a čiště ltrů
p
ředstavuje riziko vzniku požáru.
Nepoužívejte ani nenechávejte odsavač
bez správně namontovaných žárovek
kvůli možnému nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Nebude nesena žádná odpovědnost za
případné poruchy, škody nebo požáry
způsobené na zařízení následkem
nedodržení pokynů uvedených v tomto
návodu.
Upozornění! Při použití přístupných
částí se zařízeními pro ohřev může dojít
k jejich ohřátí na velmi vysokou teplotu.
• Toto zařízení mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
13
a znalostí, které se nacházejí pod
náležitým dohledem nebo které byly
poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si
uvědomují související nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí
provádět operace čištění a údržby bez
dohledu.
Upozornenia:
! Je dôležité tento návod uschovať, kvôli
prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu.
V prípade predaja alebo darovania
zariadenia alebo pri sťahovaní musí
návod zostať pri výrobku.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú
zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich
sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
! Nevykonávajte zmeny elektrického alebo
mechanického charakteru na samotnom
výrobku, ani na vypúšťacom potrubí.
Základné bezpečnostné pokyny
Minimálna vzdialenosť medzi
opornou plochou varných nádob na
varnom zariadení a najnižšou časťou
kuchynského odsávača nesmie byť
menšia ako:
65 cm, keď je odsávač nainštalovaný
nad plynovou varnou doskou;
55 cm, keď je odsávač nainštalovaný
nad elektrickou varnou doskou;
Keď je v návode na inštaláciu
plynovej varnej dosky uvedená väčšia
vzdialenosť, je potrebné ju zohľadniť.
• Odsávač je vybavený upevňovacími
kotvami vhodnými pre väčšinu stien/
stropov.
V každom prípade je však potrebné sa
obrátiť na kvali kovaného technika kvôli
uisteniu sa o vhodnosti materiálov, s
ohľadom na druh steny/stropu, ktorá/ý
musí byť dostatočne mohutná/ý, aby
udržala/udržal hmotnosť odsávača.
Upozornenie! Nepripájajte zariadenie
do elektrickej siete skôr, ako bude
inštalácia úplne dokončená.
Pred akýmkoľvek úkonom
čistenia
alebo údržby odpojte odsávač od
elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača
bytovej jednotky.
Pri inštalácii a údržbe používajte
pracovné rukavice.
Zariadenie nesmú používať deti
alebo osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami a osoby bez skúseností
a znalosti, ak nie sú pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ak nie sú touto osobou poučení
ohľadne použitia zariadenia.
Deti by mali byť neustále pod dohľadom,
aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nehrajú.
Nikdy nepoužívajte výrobok bez
namontovaného protitukového ltra!
• Odsávač nesmie byť NIKDY používaný
ako oporná plocha, ak to nie je výslovne
uvedené.
Pri spoločnom použití kuchynského
odsávača s inými zariadeniami na
spaľovanie plynu alebo iných palív
v jednej miestnosti, musí byť daná
miestnosť dostatočne vetraná.
Pri spoločnom použití kuchynského
odsávača s inými zariadeniami pre
spaľovanie plynu alebo iných palív
v jednej miestnosti, musí odsávač
disponovať dostatočnou ventiláciou.
Dodržujte všetky predpisy vzťahujúce
sa na vypúšťanie vzduchu.
Je prísne zakázané variť jedlá na
otvorenom plameni pod odsávačom;
otvorený plameň
je pre ltre škodlivý,
môže spôsobiť požiar, a preto je
jednoznačne potrebné vyhnúť sa
takému typu varenia.
14
Odporúča sa udržiavať pod neustálou
kontrolou jedlá pripravované pražením, aby
sa zabránilo vznieteniu prehriateho oleja.
• Ohľadom technických a bezpečnostných
opatrení, ktoré je potrebné prijať pre
odvádzanie dymu, je potrebné prísne
dodržiavať nariadenia kompetentných
miestnych orgánov.
Výrobok je potrebné pravidelne čistiť,
jednak zvnútra, jednak zvonku (Čistenie
je potrebné vykonávať NAJMENEJ
RAZ MESAČNE a v každom prípade
je potrebné dodržiavať pokyny pre
údržbu, uvedené v tomto návode).
Nedodržanie pokynov na čistenie
zariadenia a výmenu ltrov predstavuje
riziko požiaru.
Nepoužívajte, ani nenechávajte odsávač
bez správne namontovaných žiaroviek
kvôli možnému nebezpečenstvu zásahu
elektrickým prúdom.
Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné poruchy,
škody alebo požiar spôsobený na
zariadení následkom nedodržania
pokynov uvedených v tomto návode.
Upozornenie! Pri použití prístupných
častí spolu so zariadeniami na ohrev
môže dôjsť k ohriatiu týchto častí na
veľmi vysokú teplotu.
Toto zariadenie môže byť použité
deťmi staršími ako 8 rokov a osobami
so zníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševnými schopnosťami nebo
osobami bez skúseností a znalostí,
ktoré sa nachádzajú pod náležitým
dohľadom, alebo ktoré boli poučené
ohľadne použitia zariadení bezpečným
spôsobom a ktoré si uvedomujú
súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa
nesmú hrať so zariadením. Operácie
čistenia a údržby nesmú byť vykonávané
deťmi bez dohľadu.
Ескертулер:
! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін
сақтап қойыңыз. Құрылғыны сатқан,
тасымалдаған немесе басқа жерге
жылжытқан кезде, нұсқаулық өніммен
бірге болатынына көз жеткізіңіз.
! Нұсқауларды мұқият оқып
шығыңызолардың ішінде орнатуға,
пайдаланушыға жəне қауіпсіздікке
қатысты маңызды ақпарат болады.
! Өнімнің немесе оның ауа шығару
түтіктерінің электр немесе механикалық
жабдығын өзгертпеңіз.
Жалпы қауіпсіздік
туралы ақпарат
Тағам пісіру құрылғысының ыдыстар
тұратын беті мен плита сорғышының
ең төмен бөлігі арасындағы қашықтық
төмендегідей болуы тиіс:
65 смсорғыш газ плитасы үстіне
орнатылған болса
55 смсорғыш электр плита үстіне
орнатылған болса.
Газ плитаны орнату нұсқаулығында
одан үлкен қашықтық берілген болса,
оны ескеру керек.
Плита сорғышымен бірге
қабырғалардың/төбелердің көбісінде
қолдануға болатын болт тығындары
беріледі.
Дегенмен, қабырға/төбе түрі
материалы жағынан сəйкес келетінін,
яғни құрылғы салмағын көтере
алатынын білікті маманға тексерту
керек.
Абай болыңыз! Орнату аяқталғанша
құрылғыны токқа қосуға болмайды.
Құрылғыны тазаламас немесе оған
қызмет көрсетпес бұрын, қуат айырын
ағыту я негізгі айырып қосқышты
ажырату арқылы
оны токтан ағыту
керек.
15
Құрылғыны орнатқан жəне оған
қызмет көрсеткен кезде жұмыс
қолғаптарын киіңіз.
Қауіпсіздігіне жауапты адам
бақыламаса я нұсқау бермесе,
балалар немесе сезіну не ой қабілеті
төмен жəне тəжірибесі не білімі аз
адамдар бұл құрылғыны қолданбауы
тиіс.
Балаларға құрылғымен ойнауға
рұқсат бермеңіз.
Май сүзгісі орнатылмаған болса,
құрылғыны қолданушы болмаңыз!
Анық түрде
нұсқау берілмесе,
сорғышты тірек ретінде қолданушы
БОЛМАҢЫЗ.
Газ немесе басқа отынды жағатын
жабдықпен бір уақытта сорғыш
қолданылғанда, бөлмеде тиісті
вентиляция болуы керек.
Сорғыштан шығатын ауа газ немесе
басқа отынды жағатын жабдықтың
түтінін шығаратын құбыр арқылы
жіберілмеуі тиіс.
Ауа шығаруға қатысты барлық
ережелерді ұстаныңыз.
Сорғыш астында жалаң отпен
тағам пісіруші
болмаңыз; жалаң от
сүзгілерді зақымдауы жəне өртке
себеп болуы мүмкін. Ешқашан олай
істеуші болмаңыз.
Қызған май тұтанбауы үшін, қуырған
кезде əрдайым бақылап тұрыңыз.
Түтін шығару үшін қолданылатын
техникалық жəне сақтандыру
шараларына қатысты жергілікті
ережелердің барлығын бұлжытпай
орындаңыз.
Өнімнің іші мен сыртын жиі тазалап
тұрыңыз (КЕМ ДЕГЕНДЕ АЙЫНА
БІР РЕТ
; осы нұсқаулықта берілген
техникалық қызмет көрсету
нұсқауларын орындаңыз).
Сорғышты тазалау жəне сүзгіні
тазалау/ауыстыру нұсқаулары
орындалмаса, өрт шығуы мүмкін.
Шамдарын дұрыстап орнатпай
сорғышты қолданушы болмаңыз
ток соғу қаупі бар.
Осы нұсқаулықта берілген
нұсқауларды орындамау нəтижесінде
пайда болған қиындық, залал немесе
өртке өндіруші жауапты болмайды.
Абай болыңыз! Тағам пісіру
жабдығымен бірге қолданылғанда,
құрылғының кейбір бөліктері қатты
қызуы мүмкін.
• 8 -ге толмаған балаларға үздіксіз
бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ
ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз
түрде қолдану бойынша кеңес не
нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-
қатерлерді түсінетін жағдайда, оны
8-ге толған балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен немесе
тəжірибесі мен білімі
жеткіліксіз
адамдар қолдана алады. Балаларға
құрылғымен ойнауға болмайды.
Балаларға бақылаусыз құрылғыны
тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге
болмайды.
16
Сервисное обслуживание
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания
необходимо сообщить:
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный )
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
расположенной на изделии.
Допомога
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Слід повідомити:
Тип несправності;
Модель приладу (Mod.)
Серійний номер (S/N)
Дана інформація міститься на табличці з
характеристиками, прикріпленій до духовки.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.);
• Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení.
Servisná služba
! Vždy požiadať o pomoc oprávnených.
Uveďte:
• Typ anomálie;
model zariadenia (Mod.)
• výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi,
nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Көмек
! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Келесі мəліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
Туындаған проблема түрі.
Құрылғының моделі (Мод.).
Сериялық нөмірі (С/н).
Кейінірек мəліметтердің екі бөлігін құрылғының деректер
тақтасынан көре аласыз.
17
RS
Монтаж
Для правильного монтажа изделия смотрите схемы,
приведенные на первых страницах настоящего
руководства. Монтаж должен выполняться
квалифицированным персоналом.
Электрическое подсоединение
Сетевое напряжение должно соответствовать
значению, указанному на табличке с характеристиками,
расположенной внутри вытяжки. Если изделие
укомплектовано штепсельной вилкой, подсоедините
его к сетевой розетке, соответствующей действующим
нормативам, в доступном месте. Если изделие не
имеет штепсельной вилки (прямое подключение к
сети), или вилка расположена в труднодоступном
месте, установите двухполюсный выключатель,
соответствующий нормативам, обеспечивающий
полное отключение от сети в условиях категории
перенапряжения III в соответствии с правилами монтажа.
Внимание! Проверьте, чтобы сетевой провод был
установлен правильно, перед подсоединением проводки
вытяжки к сети, а также его исправную работу.
Выпуск воздуха (для отводных версий)
Подсоедините вытяжку к трубам и настенным отводным
отверстиям с диаметром, равным выпускному отверстию
воздуха (соединительный фланец). Использование труб
и настенных отверстий меньшего диаметра сократит КПД
вытяжки и значительно повысит шумовой уровень. Поэтому
производитель снимает с себя всякую ответственность.
! Используйте максимально короткий дымоход
! Старайтесь максимально сократить число колен дымохода
! Избегать резких изменений сечения дымохода
! Изнутри дымоход должен быть максимально гладким.
! Материал дымохода должен соответствовать нормативам
! Не подсоединяйте вытяжку к дымоходам, отводящим
дым от сгорания горючего (водонагревательные
колонки, печи и т.п.).
! Дымоудаление должно соответствовать инструкциям
компетентных органов. Кроме того удаляемый воздух не
должен проходить через стенные отверстия, если эти
отверстия специально не предназначены для этой цели.
! Оборудуйте помещение вентиляционными отверстиями
во избежание создания негативного давления вытяжкой
(не должно превышать 0,04 мбар).
! Производитель снимает с себя всякую ответственность
в случае нарушения этих правил.
Фильтрующая или отводная?
! Ваша кухонная вытяжка готова к эксплуатации
в отводном режиме. Для использования вытяжки
в фильтрующем режиме необходимо установить
специальный ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ.
Примечание: Если прилагается, как в некоторых случаях,
дополнительная фильтрующая система с активированным
углем может быть уже установлена в вытяжку.
Инструкции по переоснащению вытяжки из отводной
версии в фильтрующую приводятся в настоящем
руководстве (см. "Фильтрующая версия").
Отводная версия
Вытяжка очищает воздух и удаляет на улицу через
дымоход (диаметр 150 мм), прикрепленный к
соединительному фланцу. Диаметр дымохода должен
быть равен диаметру соединительного фланца.
Внимание! Дымоход не входит в комплектацию и
должен быть приобретен отдельно. В горизонтальной
части дымохода должен быть предусмотрен небольшой
подъем (примерно 10°), чтобы проще направлять
воздух
наружу. Если вытяжка укомплектована угольным
фильтром, его необходимо снять.
Фильтрующая версия
Вытяжка очищает воздух и возвращает его в помещение.
Для использования вытяжки в этой версии необходимо
установить дополнительную фильтрующую систему с
активированным углем.
Для этой версии требуется отражатель воздуха,
редуктор и угольный фильтр/ы. В верхней части верхней
трубы должны иметься прорези дымоудаления *.
Технические данные
Модель
Высота
(см)
Ширина
(см)
Глубина
(см)
Ø дымохода
(см)
TBOX-LUCE 60 см 61-82 59.8 50 15/12
TBOX-LUCE 90 см 61-82 89.9 50 15/12
Проверьте общее всасывание и поглощение света плиты.
мощность напряжение связи Размеры
Галогенная 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Галогенная 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Группа риска 1 согласно нормативу EN 62471
Вытяжки отвечают требованиям следующих
Европейских Директив:
• “Низкое напряжениеДиректива 2006/95/EC
(12-12-2006)
• “Электромагнитная совместимость
Директива 2004/108/EC (15-12-2004)
Ссылка UR 66/2014, дополняющая
Директиву 2009/125/EC.
Ссылочный стандарт:
EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
* Имеется только в некоторых моделях =
18
RS
Управления TBOX-LUCE
Модели с сенсорной консолью
управления Touch control glass (basic)
HLB6.7ATX/HA - HLB6.7AT(DS)X/HA - HLB6.7AT(CF)X/HA
HLB6.7AT(WH)/HA - HLB9.8LT(CF)X/HA -
HLB9.8LT(DS)X/HA - HLB9.8LTPX/HA - HLB9.8LT(ICE)/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
Т1 ВКЛ./ВЫКЛ. двигателя
При нажатии этой кнопки при выключенной вытяжке
задается первая скорость. При нажатии кнопки в
процессе работы вытяжка переключается в режим
ВЫКЛ.
Т2 Скорость 1
При нажатии кнопки вытяжка переключается из текущего
режима на 1-ую скорость.
Т3 Скорость 2
При нажатии кнопки вытяжка переключается из текущего
режима на 2-ую скорость.
Т4 Скорость 3
При нажатии кнопки вытяжка переключается на 3-ью
скорость.
Т5 Вольтодобавочное устройство
При нажатии кнопки вытяжка переключается на
максимальную скорость. Продолжительность
настройки ограничена по времени; по истечение этого
времени вытяжка переключается на ранее заданную
скорость; при нажатии кнопок скорости (Т2, Т3 или
Т4) вольтодобавочный режим отключается, вытяжка
переключается на заданную скорость.
Т6 Таймер
Одно нажатие кнопки Т6 позволяет присвоить каждой
скорости (V) [V1 – 30 min, V2 – 20 min, V3 – 10 min] ранее
заданное время на таймере,
по истечении которого вытяжка автоматически
выключается. Таймер может быть запрограммирован
только для скоростей, задаваемых вручную, не для
вольтодобавочного режима.
Т7 Сигнализация сатурации жирового и
сорбционного фильтров
После определенного количества часов работы
необходимо прочистить/заменить жировые фильтры (А)
и сорбционный фильтр (В). Последний в фильтрующих
вытяжках.
Сатурация показывается миганием красного индикатора
фильтра (белый для жировых фильтров, красный - для
сорбционного).
После чистки/замены фильтров нажать кнопку Т7 для
гашения сигнального индикатора.
Т8 ВКЛ./ВЫКЛ. освещения
Кнопка включает и выключает рабочее освещение
вытяжки.
Настройка вытяжки
При выключенной вытяжке можно открыть меню
настройки, нажав кнопки Т5 и Т6 на 6 секунд
. На данном
этапе загорается Т7, показывая тип устройства двумя
цветами индикаторов: белый - для отводной модели
(по умолчанию), красный - для фильтрующей. Можно
изменить тип устройства, циклично нажимая кнопку Т7
с последующим изменением цвета индикаторов.
Выключение вытяжки
Вытяжку можно выключить вручную кнопкой Т1
(ВКЛ./ВЫКЛ.). В случае активации таймера вытяжка
автоматически выключается по истечении заданного
времени.
Модели с сенсорной консолью
управления и дисплеем Touch control
glass (medium)
HLB9.8AADCX/HA - HLB6.8AAX/HA - HLB9.8LAX/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6
Т1 ВКЛ./ВЫКЛ. двигателя
При нажатии этой кнопки на выключенной вытяжке
задается первая скорость. При нажатии кнопки в
процессе работы вытяжка переключается в режим
ВЫКЛ.
Т2 Скорость -
При нажатии кнопки вытяжка переключается на
предыдущую скорость.
Т3 Скорость +
Если вытяжка работает на 3-ей скорости, при нажатии
этой кнопки задается интенсивная скорость.
Продолжительность режима ограничена по времени, по
истечении которого вытяжка переключается на ранее
заданную скорость.
Т4 Таймер “-”
Таймер позволяет задать время, по истечении которого
вытяжка выключается. Если таймер активируется, а
затем изменяется скорость кнопками Т2, Т3 или Т4,
таймер отключается.
При помощи кнопки Т4 время таймера увеличивается
на 5 минут.
Т5 Таймер “+”
При первом нажатии кнопки таймер настраивается на
5 минут; при каждом следующем нажатии кнопки это
значение увеличивается еще на 5 минут.
Т6 ВКЛ./ВЫКЛ. освещения
Кнопка включает и выключает рабочее освещение
вытяжки.
19
RS
D1I1 D2 I5
I2 I4
D1: ЗНАК Скорости
D2: Группа из 2 ЗНАКОВ Времени
I1: Индикатор Жирового фильтра
I2: Индикатор Угольного фильтра
I4: Индикатор Меню
I5: Индикатор Таймера
Сигнализация сатурации жирового и
сорбционного фильтров
После определенного количества часов работы
необходимо прочистить/заменить жировые фильтры
(А) и/или сорбционный фильтр (В). Последний в
фильтрующих вытяжках.
Включение индикатора I1 означает сатурацию
жирового фильтра. Включение индикатора I2 означает
сатурацию сорбционного фильтра (только для вытяжек
в фильтрующем режиме).
Для обнуления счетчика нажмите кнопки Т5 + Т4 на 3
секунды при включенной вытяжке.
Настройка режима вытяжки
Можно задать рабочий режим вытяжки: отводной (по
умолчанию) или фильрующий. Порядок изменения
режима:
при выключенной вытяжке продолжительно нажать
кнопки Т4 и Т5 для входа в меню. Это отмечается
звуковым сигналом и включением на дисплее
символа I4 и надписью С1-0;
меню можно просмотреть кнопками Т4 и Т5. При
помощи кнопки Т4 можно просмотреть различные
пункты меню (С1, С2, С3, С4 и т.п.), а при помощи
кнопки Т5 можно выбрать различные пункты в меню
(0, 1 или 0, 1, 2);
для выбора рабочего режима вытяжки зайти в меню,
выбрать кнопкой Т4 пункт С6 и кнопкой Т5 задать
значение 0, если требуется, чтобы вытяжка работала
в отводном режиме, в противном случае 1, если
требуется фильтрующий режим. По завершении
нажать кнопку Т1.
Выключение вытяжки
Вытяжку можно выключить вручную кнопкой Т1
(ВКЛ./ВЫКЛ.). Если вытяжка остается включенной в
ручном режиме, она автоматически отключается по
истечении определенногобезопасноговремени. В
случае активации таймера вытяжка автоматически
выключается по истечении заданного времени.
Модели с сенсорной консолью управления
и дисплеем Touch control glass (high)
HLB9.8ASH(CF)X/HA
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
Т1 ВКЛ./ВЫКЛ. двигателя
При нажатии этой кнопки на выключенной вытяжке
задается первая скорость. При нажатии кнопки в
процессе работы вытяжка переключается в режим ВЫКЛ.
Т2 Скорость -
При нажатии кнопки вытяжка переключается на
предыдущую скорость.
Т3 Скорость +
При нажатии кнопки вытяжка переключается на
следующую скорость. Если вытяжка выключена, при
нажатии этой кнопки задается 1-ая скорость.
Т4 Вольтодобавочное устройство
При нажатии этой кнопки вытяжка переключается на
максимальную скорость; на дисплее редко мигает
букваb”. Продолжительность настройки ограничена
по времени; по истечение этого времени вытяжка
переключается на ранее заданную скорость; при нажатии
кнопок скорости (Т2, Т3 или Т4) вольтодобавочный
режим отключается, вытяжка переключается на
заданную скорость.
Т5 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
При нажатии кнопки Т5 включается автоматический
режим, включающий вытяжку в зависимости от
отмеченного объема испарений. В рабочем режиме
сенсор регулирует скорость двигателя в дипазоне
допустимых значений (0, 1, 2, 3 или вольтодобавочный
режим). В автоматическом режиме вытяжка
переключается в ручной режим при нажатии кнопки
Вольтодобавочного режима или Скорости.
Сенсор требует настройки перед его использованием.
Более подробные инструкции смотрите в параграфе
Порядок настройки”.
Т6 Таймер “-”
Таймер позволяет задать время, по истечении которого
вытяжка выключается. Если таймер активируется, а
затем изменяется скорость кнопками Т2, Т3 или Т4,
таймер отключается. При нажатии кнопки Т6 ранее
заданное время увеличивается на 5 минут.
Т7 Таймер “+”
При первом нажатии кнопки таймер настраивается на
5 минут; при каждом следующем нажатии кнопки это
значение увеличивается еще на 5 минут.
Т8 ВКЛ./ВЫКЛ. освещения
Кнопка включает и выключает рабочее освещение
вытяжки.
20
RS
D1I1 D2 I5
I2 I4
D1: ЗНАК Скорости
D2: Группа из 2 ЗНАКОВ Времени
I1: Индикатор Жирового фильтра
I2: Индикатор Угольного фильтра
I4: Индикатор Меню
I5: Индикатор Таймера
Сигнализация сатурации жирового и
сорбционного фильтров
После определенного количества часов работы необходимо
прочистить/заменить жировые фильтры (А) и сорбционный
фильтр (В). Последний в фильтрующих вытяжках.
Включение индикатора I1 означает сатурацию
жирового фильтра. Включение индикатора I2
означает
сатурацию сорбционного фильтра (только для вытяжек
в фильтрующем режиме).
Для обнуления счетчика нажмите кнопки Т5 + Т6 на 3
секунды при включенной вытяжке.
Порядок настройки автоматического сенсора
- Настройка: для правильной настройки необходимо
выполнять ее в чистом помещении, следовательно,
в процессе настройки варочная панель не должна
использоваться.
В процессе настройки кнопка AUTO включена, и на
дисплее мигает надпись AUTO.
Настройку сенсора можно выполнить либо вручную,
либо автоматически (“по требованию”). В обоих
случаях продолжительность настройки:
примерно 1 минута для газовых варочных панелей;
примерно 13 минут для индукционных и
электрических варочных панелей.
- Автоматическая настройка: выполняется при
запитанной вытяжке или после выбора типа варочной
панели в меню конфигурации.
- Ручная настройка: (или по требованию) имеется
в меню конфигурации. Эта процедура является
рекомендуемой и может быть использована в
случае неисправности сенсора (например, в
случае отключения энергоснабжения в процессе
приготовления или после длительного простоя).
Порядок выполнения ручной настройки:
при выключенной вытяжке продолжительно нажать
кнопки Т6 и Т7 для входа в меню. Это отмечается
звуковым сигналом и включением на дисплее
символа I4 и надписью С1-0;
меню можно просмотреть кнопками Т6 и Т7. При помощи
кнопки Т6 можно просмотреть различные пункты меню
(С1, С2, С3, С4 и т.п.), а при помощи кнопки Т7 можно
выбрать различные пункты в меню (0, 1 или 0, 1, 2);
для выполнения ручной настройки зайдите в меню,
нажав кнопку Т6, в пункт С4 и при помощи кнопки Т7
выберите значение 1. После этого нажмите кнопку
Т1 и подождите указанное время для настройки.
Выбор типа
варочной панели: при монтаже (на месте
эксплуатации) производится выбор типа варочной
панели (электрическая, индукционная или газовая),
расположенной под вытяжкой. Сразу после выбора
типа варочной панели производится полная процедура
автоматической настройки.
Важно: не производите принудительной настройки
по требованиюпосле выбора варочной панели,
так как она выполняется автоматически.
Порядок выбора типа
варочной панели:
при выключенной вытяжке продолжительно нажать
кнопки Т6 и Т7 для входа в меню. Это отмечается
звуковым сигналом и включением на дисплее
символа I4 и надписью С1-0;
меню можно просмотреть кнопками Т6 и Т7. При
помощи кнопки Т6 можно просмотреть различные
пункты меню (С1, С2, С3, С4 и т.п.), а при помощи
кнопки Т7 можно выбрать различные пункты в меню
(0, 1 или 0, 1, 2);
для выбора типа варочной панели зайдите в меню,
кнопкой Т6 выберите пункт С3 и кнопкой Т7 выберите
значение 0, если выбирается газовая варочная
панель, 1, если варочная панель электрическая, и
2, если варочная панель индукционная. После этого
нажмите кноку Т1 для выхода из меню и дождитесь
указанное время для настройки сенсора.
Настройка режима вытяжки
Можно задать рабочий режим вытяжки: отводной (по
умолчанию) или фильрующий. Порядок изменения
режима вытяжки:
при выключенной вытяжке продолжительно нажать
кнопки Т4 и Т5 для входа в меню. Это отмечается
звуковым сигналом и включением на дисплее
символа I4 и надписью С1-0;
меню можно просмотреть кнопками Т4 и Т5. При
помощи кнопки Т4 можно просмотреть различные
пункты меню (С1, С2, С3, С4 и т.п.), а при
помощи
кнопки Т5 можно выбрать различные пункты в меню
(0, 1 или 0, 1, 2);
для выбора рабочего режима вытяжки зайти в меню,
выбрать кнопкой Т4 пункт С6 и кнопкой Т5 задать
значение 0, если требуется, чтобы вытяжка работала
в отводном режиме, в противном случае 1, если
требуется
фильтрующий режим. После этого нажмите
кнопку Т1.
Выключение вытяжки
Вытяжку можно выключить вручную кнопкой Т1
(ВКЛ./ВЫКЛ.). Если вытяжка остается включенной в
ручном режиме, она автоматически отключается по
истечении определенногобезопасноговремени. В
случае активации таймера вытяжка автоматически
выключается по истечении заданного времени.
Автоматический режим отключается через 10 минут
после
выключения двигателя вытяжки сенсором.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool HLB 9.8 LT (ICE) /HA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках