Electrolux ESC7400 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя
A
D
N
B
C
C
C
E
F M
G
H J K L
I
PT
Componentes
A. Tampa de vidro
 
C. Pegas
D. Corpo em aço inoxidável
E. Visor LCD
F. Botão Buet
G. Botão Soup (Sopa)
H. Botão Low (Baixo)
I. Botão Med (Médio)
J. Botão High (Alto)
K. Botão Warm (Aquecer)
L. Botão Cook Time (Tempo
de cozedura)
M. Botão On/O (Ligar/
Desligar)
N. Cabo e cha de
alimentação
RU
Компоненты
 
В. Керамическая емкость
С. Ручки
D. Корпус из нержавеющей
стали
Е. ЖК-дисплей
F. Кнопка «Буфет»
G. Кнопка «Суп»
H. Кнопка «Малый нагрев»
I. Кнопка «Средний нагрев»
J. Кнопка «Сильный нагрев»
 
тепла»
L. Кнопка «Время
приготовления»
M. Кнопка «Вкл/Выкл»
N. Шнур питания с вилкой
PL
Elementy
A. Szklana pokrywka
B. Naczynie ceramiczne
C. Uchwyty
D. Obudowa ze stali
nierdzewnej
E. Wyświetlacz LCD
F. Przycisk „Bufet”
G. Przycisk „Zupa”
H. Przycisk „Niska
temperatura
I. Przycisk „Średnia
temperatura
J. Przycisk „Wysoka
temperatura
K. Przycisk „Podtrzymywanie
ciepła”
L. Przycisk „Czas gotowania
M. Przycisk Wł./Wył.
 

RO
Componente
A. Capac de sticlă
B. Vas de ceramică
 
D. Carcasă din oţel inoxidabil
E. Aşaj LCD
F. Buton Bufet
G. Buton Supă
H. Buton Scăzută
I. Buton Med (Medie)
J. Buton Ridicată
K. Buton Cald
L. Buton Durată gătire
M. Buton Pornit/Oprit
N. Cablu și șă de alimentare
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
51
RU
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
55
     
 .
 
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями только после
получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно


 
 
производиться детьми, если только они не старше 8 лет и не находятся
под присмотром взрослого.
 
младше 8 лет.
 
частотой, соответствующими табличке технических данных!
 
корпуса.
 

 
должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или
другим квалифицированным специалистом.
 
 
 
сети.
 

устройству остыть.
 
 
 
 
как над ним, так и со всех его сторон для воздушной вентиляции. Там,
где избыточный нагрев может представлять опасность, рекомендуется
использовать теплоизолирующую прокладку.
 
всегда поднимайте и наклоняйте ее от себя, чтобы избежать получение
ожогов и для того, чтобы вода могла стечь обратно в «медленноварку».
 

трещин в керамической емкости.
 
источников тепла.
 
условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб от

PT
Introdução
3. Cozinhar com a panela lenta:
Coloque os ingredientes no recipiente

vidro. Ligue a cha do aparelho. O
aparelho ativa o painel de comandos,
emite um sinal sonoro e apresenta
quatro travessões no visor para
indicar que está em modo de espera.
Cuidado! Nunca coloque carne ou
aves congeladas na panela lenta.
2. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana, nivelada, seca
e estável. Coloque o recipiente de

Cuidado! Nunca ligue a panela lenta
enquanto estiver vazia. Isso pode

Nota: Quando pretender cozinhar
alimentos em lume brando, não encha
o recipiente até uma altura superior a 5
cm abaixo do topo do recipiente.
1. Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez: Lave a tampa de vidro

morna e detergente, passe por água e
seque.
Cuidado! Não submerja o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
(Consulte a secção “Manutenção e
limpeza”.)
RU

2.   
  
 .
Вставьте в основание керамическую
емкость.
! Запрещается включать
пустую «медленноварку». Это может
привести к образованию трещин в
керамической емкости.
Примечание. При тушении
продуктов уровень содержимого
не должен превышать 5 см от
верхнего края емкости.
3.   «»:

керамическую емкость и накройте
стеклянной крышкой. Включите

управления загорится, прибор
выдаст звуковой сигнал, а на
дисплее высветятся 4 черточки, что
означает, что прибор находится в
режиме ожидания.
! Запрещается помещать
в «медленноварку» замороженное
мясо или птицу.
1.   
: Вымойте стеклянную
крышу и керамическую емкость
теплой водой с моющим средством,
сполосните и высушите.
!  
    
.

PL

3. Gotowanie przy użyciu wolnowaru:
Umieścić składniki w naczyniu







Uwaga! Nigdy nie wkładać do

drobiu.
2. Ustawić obudowę na płaskiej, wnej,
suchej i stabilnej powierzchni. Umieścić

Uwaga! 


ceramicznego.
Uwaga: W przypadku gotowania potraw,
które mają tendencje do kipienia, należy
napełniać naczynie maksymalnie do
wysokości 5 cm poniżej jego górnej
krawędzi.
1. Przed pierwszym użyciem
urządzenia: 
naczynie ceramiczne w ciepłej wodzie


Uwaga! Nie zanurzać obudowy
urządzenia w wodzie ani innym
płynie.
(Patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Ghid de iniţiere /
RO
3. Gătitul cu aparatul de gătit la
temperatură redusă:
Puneţi ingredientele în vasul de
ceramică şi acoperiţi cu capacul de
sticlă. Introduceţi aparatul în priză.
Panoul de comandă se va aprinde, va
emite un bip, după care va aşa patru
linii pentru a indica faptul că unitatea
este în aşteptare.
Atenţie! Nu puneţi carne congelată
în aparatul de gătit la temperatură
redusă.
2. Puneţi carcasa pe o suprafaţă
dreaptă, uscată şi stabilă. Puneţi
vasul de ceramică în interiorul
carcasei.
Atenţie! Nu porniţi niciodată aparatul
de gătit la temperatură redusă atunci

surarea vasului de ceramică.
Observaţie: Nu umpleţi decât până la
maxim 5 cm de gura vasului atunci când
gătiţi alimente care vor erbe încet.
1. Înainte de prima utilizare a
aparatului: Spălaţi capacul de sticlă
şi vasul de ceramică în apă caldă cu
săpun, clătiţi şi lăsaţi la uscat.
Atenţie! Nu introduceţi carcasa în
apă sau în orice alt lichid.

www.electrolux.com56
B A
A
B
6. Durante um ciclo de cozedura, não
é possível mudar de função de
cozedura.
Para mudar de função de cozedura,
prima o botão On/O e selecione a
função de cozedura que desejar.
No m do tempo de cozedura,
a panela lenta emite cinco sinais
sonoros para indicar que o ciclo de
cozedura terminou.
5. Se mantiver o botão Cook Time
(A) premido, o tempo avança mais
depressa. 
o tempo que desejar, prima o botão
On/O (B) para iniciar a cozedura.
Também pode premir o botão
Cook Time durante a cozedura para
aumentar o tempo.
4. Prima um dos botões Low,
Med, High, (A) ou Soup (B) para
selecionar a função de cozedura
que pretender. O visor apresenta o
tempo predenido para a função de
cozedura selecionada. Prima o botão
Cook Time para aumentar o tempo
em passos de 30 minutos.
5.    
« » ()
  
    
. Выбрав требуемое
время приготовления, нажмите
на кнопку «Вкл/Выкл» (), чтобы
приступить к приготовлению. Для
увеличения времени приготовления
в ходе приготовления
воспользуйтесь кнопкой «Время
приготовления».
6. В ходе приготовления изменение
функции приготовления
невозможно.
  
, нажмите на кнопку
«Вкл/Выкл» и выберите требуемую
функцию приготовления.
  
 прибор выдает
пять звуковых сигналов, указывая
на то, что время приготовления
завершено.
4.  , , 
()     
«» ()   
 .
отобразится время, по умолчанию
задаваемое для выбранной функции
приготовления. Каждое нажатие
на кнопку «Время приготовления»
увеличивает время приготовления на
30 минут.
6. Podczas trwania cyklu gotowania nie

Aby zmienić funkcję gotowania,


gotowania.
Po upływie ustawionego czasu
gotowania



5. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku „Czas gotowania” (A)
powoduje przyspieszenie zmiany
ustawień czasu. Po ustawieniu

przycisk Wł./Wył. (B)

gotowania podczas trwania cyklu

„Czas gotowania.
4. Nacisnąć przycisk niskiej, średniej
lub wysokiej temperatury (A)
albo przycisk „Zupa” (B), aby
wybrać żądaną funkcję gotowania.
Zostanie wyświetlony domyślny czas
dla wybranej funkcji gotowania.


skokowo o kolejne wielokrotności 30
minut.
6. Pe durata gătirii, funcţia de gătire nu
poate  modicată.
Pentru a modica funcţia de gătire,
apăsaţi butonul Pornit / Oprit şi
selectaţi funcţia dorită pentru gătire.
După expirarea timpului setat
pentru gătire, aparatul de gătit la
temperatură redusă va emite cinci
bipuri pentru a indica nalizarea
gătirii.
5. Dacă apăsaţi lung butonul Durată
gătire(A) valorile pentru durată vor
 derulate mai rapid.
După selectarea duratei dorite,
apăsaţi butonul Pornit / Oprit (B)
pentru a începe gătirea. Apăsaţi
butonul Durată gătire pentru a creşte
durata în timpul gătirii.
4. Apăsaţi butonul Scăzută, Med,
Ridicată (A) sau butonul Supă (B)
pentru a selecta funcţia dorită
pentru gătire. Va  aşată durata
implicită pentru funcţia de gătire
selectată. Prin apăsarea butonului
Durată gătire se va creşte durata în

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
A
B
4 hrs.
Warm
PT
9. O visor apresenta o tempo
predenido para a função de servir
selecionada. Prima o botão Cook
Time para aumentar o tempo. Prima o
botão On/O para iniciar a função de
servir.
Cuidado! Não coloque alimentos
muito quentes no recipiente de

8. Servir com a panela lenta:
Prima o botão Warm (B) ou o
botão Buet (A) para selecionar a
função que desejar. A função Buet
proporciona uma temperatura
ligeiramente superior à da função
Warm.
Nota: As funções Warm e Buet
destinam-se a servir alimentos
previamente cozinhados ou aquecidos
e a mantê-los quentes.
7. Se não premir qualquer botão ao m
de um minuto, a panela lenta passa
automaticamente para a função Warm
(Aquecer) com a duração de 4 horas.
No m do tempo da função Warm
automática, a panela lenta entra em
modo de espera.
Introdução
RU

8.    
«»: Для выбора
требуемой функции подачи блюд

тепла» (B) или на кнопку «Буфет»
(A). Функция «Буфет» отличается
несколько более высокой
температурой по сравнению с

Примечание: Функции «Поддержание
тепла» и «Буфет» предназначены для
подачи на стол и поддержания тепла
уже приготовленных и подогретых
продуктов.
9.    ,
   
  
 . Для увеличения данного
времени воспользуйтесь кнопкой
«Время приготовления». Для
включения режима подачи блюд
нажмите на кнопку «Вкл/Выкл».
! 
холодную керамическую емкость

привести к образованию в ней
трещин.
7.     
  ,
«медленноварка» автоматически
переходит на 4 часа в режим

времени действия автоматически

тепла» прибор переходит в режим
ожидания.
PL
9. Zostanie wyświetlony domyślny
czas dla wybranej funkcji
podawania potrawy. 
przycisk „Czas gotowania”, aby


podawania potrawy.
Uwaga! 
potraw do chłodnego naczynia


8. Podawanie potraw z
wykorzystaniem wolnowaru:

ciepła” (B) lub przycisk „Bufet (A), aby

potrawy. Ustawienie „Bufet” zapewnia

ustawienie „Podtrzymywanie ciepła”.
Uwaga: ustawienia „Podtrzymywanie
ciepła” i „Bufet” służą do podawania
i podtrzymywania ciepła już
ugotowanych, ciepłych potraw.
7. Jeśli w ciągu minuty nie zostaną
wprowadzone żadne ustawienia,

do trybu podtrzymywania ciepła, w

Po upływie czasu automatycznego
podtrzymywania ciepła wolnowar


RO
9. Va  aşată durata implicită pentru
funcţia de servire selectată. Apăsaţi
butonul Durată gătire pentru a mări
durata. Apăsaţi butonul Pornit / Oprit
pentru a iniţia funcţia de servire.
Atenţie! Nu puneţi articole erbinţi
în vasul de ceramică rece deoarece
acesta se poate crăpa.
8. Servirea cu aparatul de gătit la
temperatură redusă:
Apăsaţi butonul Cald (B) sau butonul
Bufet (A) pentru a selecta funcţia
dorită de servire. Setarea Bufet va
oferi o temperatură puţin mai mare

Observaţie: Setările Cald şi Bufet sunt
pentru servire şi păstrarea caldă a
alimentelor deja gătite şi încălzite.
7. Dacă nu se face nicio modicare
timp de un minut, aparatul de gătit la
temperatură redusă va iniţia automat
funcţia Cald timp de 4 ore. După
expirarea timpului alocat automat
pentru funcţia Cald, aparatul de gătit
va intra în aşteptare.
Ghid de iniţiere /
www.electrolux.com58
3. Para a limpeza diária, limpe a
superfície exterior com um pano

Cuidado: Não submerja a cha, o
cabo ou o aparelho em água ou outro
líquido.

para guardar alimentos.
2. Lave o recipiente de cerâmica e a
tampa de vidro na máquina de lavar
loiça ou à mão com água morna e
detergente. Passe por água e seque.
Seque minuciosamente antes de
utilizar.
Nota: Tenha cuidado para garantir que
as peças que lavar na máquina de lavar
loiça não sofrem quebras.
1. Retire os alimentos restantes do
 Certique-se
de que o aparelho está no modo
de espera, desative-o no botão
e desligue-o da tomada elétrica.

e a tampa de vidro arrefeçam até
à temperatura da água da torneira
quente.
Limpeza e conservação
2.  
   ,
в посудомоечной машине или
вымойте их вручную в теплой воде
с моющим средством. Ополосните и

тщательно высушить.
Примечание: Убедитесь, что
мытье в посудомоечной машине не
привело к образованию трещин или
откалыванию мелких фрагментов.
3.    
протирайте наружную поверхность
чистой влажной тряпкой.
! Запрещается
погружать корпус, шнур питания
и его вилку в воду или другую
жидкость.

емкости.
1. Извлеките остатки пищи из
керамической емкости. ,
    
,  
    
 . Дайте керамической
емкости и стеклянной крышке
остыть до температуры теплой воды
из-под крана.
Чистка и уход
3. Na co dzień 


Uwaga: nigdy nie zanurzać obudowy,


płynie.

naczyniu ceramicznym.
2. Umyć naczynie ceramiczne i szklaną
pokrywkę 
ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do

i wysuszyć. Osuszyć dokładnie przed

Uwaga: po umyciu w zmywarce
dokładnie sprawdzić, czy elementy nie
są wyszczerbione lub pęknięte.
1. 
naczynia ceramicznego.
Upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie czuwania,
wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania. Pozostawić naczynie



Czyszczenie i konserwacja /
3. Pentru curăţarea zilnică, ştergeţi la
exterior cu o lavetă curată şi umedă.
Atenţie: Nu scufundaţi nicioda
carcasa, şa sau cablul electric în apă
sau în alt lichid.
Nu depozitaţi alimente în vasul de
ceramică.
2. Spălaţi vasul de ceramică şi capacul
de sticlă în maşina de spălat vase sau
manual cu apă caldă şi săpun. Clătiţi
şi uscaţi A se usca bine înainte de
utilizare.
Observaţie: Asiguraţi-vă că piesele
nu sunt ciobite sau crăpate dacă sunt
spălate la maşina de spălat vase.
1. 
vasul de ceramică. Asiguraţi-vă că
aparatul este în modul aşteptare,
opriţi aparatul şi scoateţi-l din
priză. Lăsaţi să se răcească vasul
de ceramică şi capacul de sticlă la
aceeaşi temperatură ca apa caldă de
la robinet.
Curăţarea şi întreţinerea /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
RU
  
   
Цыпленок или говядина
1,4 - 1,8 кг 5-6 час Low (Малый нагрев)
3-5 час High (Сильный нагрев)
Куриные супы, супы с говядиной, тушеные блюда или мясо в
остром соусе с красным перцем и фасолью
2,8 - 3,8
л
6-7 час Low (Малый нагрев)
4-5 час High (Сильный нагрев)
ПРИМЕЧАНИЕ Время приготовления может меняться в зависимости от количества продуктов, их вида и температуры
окружающего воздуха. Всегда проверяйте пищу при помощи термометра для проверки температуры пищи, чтобы
убедиться, что продукты полностью приготовлены.
Рекомендованное время приготовления
RO
Durate recomandate pentru gătire
Ingrediente Cantitate Timp Setare
Pui sau vită
1,4 - 1,8 Kg 5-6 ore Low (Scăzută)
3-5 ore High (Ridicată)
Supe de pui sau de vită, tocăniţe şi chili
2,8 - 3,8 L
6-7 ore Low (Scăzută)
4-5 ore High (Ridicată)
OBSERVAŢIE! Duratele de gătire variază în funcţie de volumul alimentelor, temperatura mediului ambiant şi tipurile de alimente care
sunt gătite. Vericaţi întotdeauna alimentele cu un termometru alimentar pentru a vă asigura că alimentele sunt gătite corect.
Durate recomandate pentru gătire /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
PT
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.


aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto
num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
Eliminação
RU
Материалы с символом следует
-
ковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья.
-

Вы помогаете защитить окружающую
среду и здоровье человека.

отходами бытовую технику, помечен-
ную символом
. Доставьте изделие
на местное предприятие по переработ-
ке вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.

PL
Materiały oznaczone symbolem


pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.


elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.

oznaczonych symbolem
razem

zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania

władzami miejskimi.
Wyrzucanie /
RO
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol
împreună cu deşeurile
menajere. Returnaţi produsul la
centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
Protecţia mediului /
www.electrolux.com62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux ESC7400 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ