Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
• Sobrou alguma peça?
Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
•
O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?
Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.
• O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado
ou movido?
Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
•
Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer
instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e
diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
3
x
-2
Befestigen Sie die Metallwinkel am linken und rechten Ende
der Rückwand. Richten Sie die Schraubenlöcher in der
Rückwand auf diejenigen der Metallwinkel aus. Führen Sie
die Schrauben mit Federscheiben von hinten in die
Schraubenlöcher ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
x
-3
Führen Sie die Kreuzschlitz-/Schlitzschrauben von vorn in
die Schraubenlöcher ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
x
Fixez les supports métalliques au panneau arrière.
x-1 Chaque support métallique comprend des ensembles de
trous de vis A et B. Sélectionnez l’un ou l’autre des
ensembles de trous selon la largeur du clavier. Consultez
le mode d’emploi de votre clavier pour confirmer les trous
à utiliser.
x-2 Fixez les supports métalliques aux extrémités gauche et
droite du panneau arrière. Alignez les trous de vis sur le
panneau arrière avec ceux sur les supports métalliques.
Insérez les vis avec rondelles élastiques dans les trous de
vis par l’arrière et serrez les vis.
x-3 Insérez les boulons Phillips/cruciformes dans les trous de
vis par l’avant et serrez les boulons.
x
Acople los soportes de metal a la placa posterior.
x-1 Cada soporte de metal tiene dos series de orificios para
tornillos
A
y
B
. Seleccione la serie correspondiente
dependiendo de la anchura del teclado. Consulte el manual
de instrucciones del teclado para comprobar qué orificios
usar.
x-2 Acople los soportes de metal a los extremos izquierdo y
derecho de la placa posterior. Alinee los orificios para
tornillos de la placa posterior con los de los soportes de metal.
Inserte los tornillos con arandelas elásticas en los orificios
para tornillos por la parte posterior, y apriete los tornillos.
x-3 Inserte los tornillos de cabeza Phillips/en forma de cruz en
los orificios para tornillos por la parte delantera, y apriete
los tornillos.
x
Prenda os suportes metálicos na placa traseira.
x-1 Cada um dos suportes metálicos possui dois conjuntos de
furos de parafusos, A e B. Selecione um desses
conjuntos de furos de acordo com a largura do teclado.
Consulte o Manual do Proprietário do seu teclado para
confirmar quais furos devem ser usados.
x-2 Prenda os suportes metálicos nas extremidades esquerda e
direita da placa traseira. Alinhe os furos dos parafusos da
placa traseira aos furos dos suportes metálicos. Insira os
parafusos com arruelas de pressão nos furos na parte
traseira e aperte-os.
x-3 Insira os parafusos Phillips/com fenda nos furos na parte
dianteira e aperte-os.
b Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the short screws.
b
Montieren Sie das Keyboard auf dem Ständer.
Befestigen Sie das Keyboard mit den kurzen Schrauben an den
Winkelhalterungen.
b Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide des vis courtes.
b Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos
cortos.
b Instale o teclado na mesa.
Prenda o teclado nas cantoneiras usando os parafusos curtos.
c Attach the back board.
Align the screw holes on the side boards with those on the metal
brackets. Insert the screws with spring washers into the screw holes
from the inside and tighten the screws.
• There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold
separately) to this stand at the rear of the back board. When attaching
the back board to the side boards, make sure that the surface with the
holes is on the rear side. Also, make sure that the non-colored surface
is facing down.
• Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings.
• If you have purchased a pedal unit (sold separately), attach the pedal
unit before proceeding to the next step. Refer to the instructions
provided with your pedal unit.
c Bringen Sie die Rückwand an.
Richten Sie die Schraubenlöcher in den Seitenplatten auf
diejenigen der Metallwinkel aus. Führen Sie die Schrauben mit
Federscheiben von der Innenseite in die Schraubenlöcher ein, und
ziehen Sie die Schrauben fest.
• Um die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem Ständer zu
befestigen, sind vier Gewindelöcher auf der Rückseite der Rückwand
vorhanden. Wenn Sie die Rückwand an den Seitenplatten befestigen,
vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche mit den Löchern auf der
Rückseite liegt. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
• Lassen Sie die Rückwand nicht fallen, und berühren Sie nicht die
scharfen Metallteile.
• Falls Sie eine Pedaleinheit (getrennt erhältlich) erworben haben,
montieren Sie die Pedaleinheit, bevor Sie mit dem nächsten Schritt
fortfahren. Lesen Sie die Anweisungen, die Sie mit der Pedaleinheit
erhalten haben.
CAUTION
NOTE
VORSICHT
HINWEIS
v Put the keyboard on the stand.
Check the back-to-front orientation for the stand, and carefully
place the keyboard on the side boards. Slowly move the keyboard so
that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with
the holes on the angle brackets.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught
between the keyboard and the stand parts.
• Do not hold the keyboard in any position other than the position shown
in the illustration.
v Legen Sie das Keyboard auf den Ständer.
Vergewissern Sie sich, dass die richtige Seite des Ständers nach
vorn zeigt, und legen Sie das Keyboard vorsichtig auf die
Seitenplatten. Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den
Metallwinkeln liegen.
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen, und achten Sie darauf, dass Ihre
Finger nicht zwischen dem Keyboard und den Ständerteilen
eingeklemmt werden.
• Halten Sie das Keyboard immer so, wie in der Abbildung dargestellt.
CAUTION
VORSICHT
v Posez le clavier sur le pupitre.
Vérifiez l’orientation avant/arrière du pupitre et posez avec
précaution le clavier sur les panneaux latéraux. Déplacez doucement
le clavier de manière à aligner les trous situés sur sa partie inférieure
avec les trous des équerres.
• Prenez garde de ne pas laisser tomber le clavier et de ne pas vous
coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
• Tenez le clavier uniquement comme illustré.
v Coloque el teclado sobre el soporte.
Compruebe la orientación anteroposterior del soporte y coloque con
cuidado el teclado sobre las placas laterales. Mueva lentamente el teclado
de forma que los orificios de la parte inferior estén correctamente
alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
• Tenga cuidado de no dejar caer el teclado y de no pillarse los dedos
entre el teclado y las piezas del soporte.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea el que se indica en la
ilustración.
v Coloque o teclado na mesa.
Verifique a orientação "trás/frente" da mesa e coloque
cuidadosamente o teclado nas placas laterais. Mova lentamente o
teclado de modo que os furos na parte inferior do teclado fiquem
alinhados corretamente aos furos nas cantoneiras.
• Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os dedos
entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente daquela
exibida na ilustração.
ATTENTION
ATENCIÓ
2
2
5
4
x
Attach the metal brackets to the back board.
x-1 Each metal bracket has sets of screw holes A and B.
Select either set of holes depending on the width of the
keyboard. Refer to the Owner's Manual of your keyboard
to confirm which holes to use.
x-2 Attach the metal brackets to the left and right ends of the back
board. Align the screw holes on the back board with those on
the metal brackets. Insert the screws with spring washers into
the screw holes from the back and tighten the screws.
x-3 Insert the Phillips/slotted bolts into the screw holes from
the front and tighten the bolts.
x
Befestigen Sie die Metallwinkel an der Rückwand.
x-1 Jeder Metallwinkel hat Sätze von Schraubenlöchern A
und B. Wählen Sie einen Satz von Löchern je nach der
Breite des Keyboards aus. Um festzustellen, welche
Löcher zu benutzen sind, schauen Sie in das
Benutzerhandbuch Ihre Keyboards.
Screws with spring washers
Schrauben mit Federscheiben
Vis avec rondelles élastiques
Tornillos con arandelas elásticas
Parafusos com arruelas de pressão
Phillips/slotted bolt
Kreuzschlitz-/Schlitzschraube
c Fixez le panneau arrière.
Alignez les trous de vis sur les panneaux latéraux avec ceux sur
les supports métalliques. Insérez les vis avec rondelles élastiques
dans les trous de vis par l’intérieur et serrez les vis.
• Il y a quatre trous filetés pour la fixation de l’unité des pédales (vendue
séparément) pour ce pupitre au dos du panneau arrière. Lors de la
fixation du panneau arrière sur les panneaux latéraux, assurez-vous
que la surface avec les trous se trouve du côté arrière. De plus, veillez
à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas.
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière et de ne pas
toucher les éléments métalliques tranchants.
• Si vous avez acheté une unité des pédales (vendue séparément),
installez-la avant de passer à l’étape suivante. Pour ce faire, reportez-
vous aux instructions fournies avec l’unité des pédales.
c Acople la placa posterior.
Alinee los orificios para tornillos de las placas laterales con los de
los soportes de metal. Inserte los tornillos con arandelas elásticas en
los orificios para tornillos por la parte interior, y apriete los tornillos.
• Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad de pedal (que se
vende por separado) a este soporte en la parte trasera de la placa
posterior. Al acoplar la placa posterior a las placas laterales, asegúrese
de que la superficie con los orificios quede orientada hacia la parte de
atrás. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada quede
orientada hacia abajo.
• Procure no dejar caer la placa posterior ni tocar los elementos
metálicos cortantes.
• Si ha comprado una unidad de pedal (que se vende por separado),
acóplela antes de continuar con el paso siguiente. Consulte las
instrucciones proporcionadas con la unidad de pedal.
c Instale a placa traseira.
Alinhe os furos dos parafusos das placas laterais aos furos dos
suportes metálicos. Insira os parafusos com arruelas de pressão nos
furos internos e aperte-os.
• Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal
(vendida separadamente) nesta mesa, localizados atrás da placa
traseira. Quando prender a placa traseira nas placas laterais,
certifique-se de que a superfície com os furos está no lado de trás.
Certifique-se também de que a superfície sem cor está para baixo.
• Tome cuidado para não deixar cair a placa traseira nem tocar as
conexões de metal pontiagudas.
• Se tiver adquirido uma unidade de pedal (vendida separadamente),
instale-a antes de passar para a próxima etapa. Consulte as instruções
que acompanham a
unidade de pedal
.
ATTENTION
NOTE
ATENCIÓ
NOTA
OBSERVAÇÃO
Short screws
Kurze Schrauben
Vis courtes
Tornillos cortos
Parafusos curtos
6
Connector cover stickers
Gewindebolzen-Abdeckaufkleber
Autocollants pour cache des connecteurs
Adhesivos para cubrir los conectores
Adesivos para acabamento dos conectores
n Decken Sie die Schraubenköpfe ab.
n-1 Bringen Sie die Kappen an den Köpfen der Kreuzschlitz-/
Schlitzschrauben an den Metallwinkeln an.
n-2 Decken Sie die Köpfe der Quergewindebolzen an den
Seitenplatten mit den Gewindebolzen-Abdeckaufklebern
ab.
n Couvrez les têtes de vis.
n-1 Fixez les bouchons sur les têtes des boulons Phillips/
cruciformes sur les supports métalliques.
n-2 Couvrez les têtes des connecteurs de jonction sur les
panneaux latéraux avec les autocollants pour cache des
connecteurs.
n Cubra las cabezas de los tornillos.
n-1 Acople las tapas a las cabezas de los tornillos de cabeza
Phillips/en forma de cruz en los soportes de metal.
n-2 Cubra las cabezas de los conectores de unión de las placas
laterales con los adhesivos para cubrir los conectores.
n Cubra as cabeças dos parafusos.
n-1 Prenda as tampas nas cabeças dos parafusos Phillips/com
fenda dos suportes metálicos.
n-2 Cubra as cabeças dos conectores de junção nas placas
laterais com os adesivos para acabamento dos conectores.
Cap
Kappe
Bouchon
Tapa
Tampa
At least 15 cm
Mindestens 15 cm
Au moins 15 cm
Al menos 15 cm
Pelo menos 15 cm
Rear side
Rückseite
Côté arrière
Parte posterior
Lado traseiro
AB
x-1
x-2
x-3
Screws with spring washers
Schrauben mit Federscheiben
Vis avec rondelles élastiques
Tornillos con arandelas elásticas
Parafusos com arruelas de pressão
n-1 n-2
n Cover the screw heads.
n-1 Attach the caps to the heads of the Phillips/slotted bolts
on the metal brackets.
n-2 Cover the joint connector heads on the side boards with
the connector cover stickers.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it
or move it?
If so, properly tighten all screws.
• Also, if the instrument makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
• Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch
erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig
auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und
ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
•
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
•
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece
inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y
las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly,
always lift it securely and do not drag it.
• When transporting or moving the instrument,
always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself
may damage your back, result in other injury,
or cause damage to the instrument itself.
NOTICE
• If the pedal unit (sold separately) is attached,
loosen the long screws of the section
attached to the stand and separate the pedal
unit from the floor before moving the
instrument. If not done, the floor may be
damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage
transportieren, heben Sie es immer sicher
an, ohne es über den Boden zu schleifen.
• Wenn Sie das Instrument transportieren oder
bewegen, sollten daran immer zwei oder
mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein
versuchen, das Instrument hochzuheben,
können Sie sich einen Rückenschaden
zuziehen, sich oder andere Personen in
anderer Weise verletzen oder das Instrument
selbst beschädigen.
ACHTUNG
•
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich)
angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und
lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor
Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls
kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument
après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
•
En cas de transport ou de déplacement de
l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever
l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous
faire mal au dos ou de vous blesser ou encore
d’endommager l’instrument lui-même
.
AVIS
•
Si l’unité des pédales (vendue séparément) est
en place, desserrez les vis longues de la section
fixée sur le support et décollez l’unité des
pédales du sol avant de déplacer l’instrument.
Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez
ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
• Cuando transporte o mueva el instrumento,
pida ayuda siempre a dos o más personas.
No intente levantar usted solo el instrumento
ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro
tipo de lesiones o causar daños en el
instrumento.
AVISO
• Si la unidad de pedal (comercializada
aparte) está acoplada, afloje los tornillos
largos de la sección acoplada al soporte y
separe la unidad de pedal del suelo antes de
mover el instrumento. De lo contrario, el
suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da
montagem, levante-o sempre com
segurança e não o arraste.
• Ao transportar ou movimentar o instrumento,
use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá
machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
AVISO
•
Se a unidade de pedal (vendida separadamente)
estiver instalada, desaperte os parafusos longos
da seção presa à mesa e separe a unidade de
pedal do piso antes de mover o instrumento. Se
isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
ATENCIÓ
Boulon Phillips/cruciforme
Tornillo de cabeza Phillips/en forma de cruz
Parafuso Phillips/com fenda