BLACK+DECKER KA89E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

BLACK+DECKER KA89E — это мощный и компактный шлифовальный станок, предназначенный для обработки деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Инструмент оснащён мощным двигателем в 230 Вт, что обеспечивает превосходные результаты шлифовки. Наличие системы пылеудаления позволяет поддерживать чистоту рабочего места. Шлифовальный станок имеет эргономичный дизайн и удобно лежит в руке, что делает работу с ним комфортной и неутомительной.

BLACK+DECKER KA89E — это мощный и компактный шлифовальный станок, предназначенный для обработки деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Инструмент оснащён мощным двигателем в 230 Вт, что обеспечивает превосходные результаты шлифовки. Наличие системы пылеудаления позволяет поддерживать чистоту рабочего места. Шлифовальный станок имеет эргономичный дизайн и удобно лежит в руке, что делает работу с ним комфортной и неутомительной.

www.blackanddecker.eu
KA89E
501501-67 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker пред-
назначена для шлифования деревянных, металли-
ческих, пластиковых и окрашенных поверхностей.
Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек-
троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руко-
водство по эксплуатации. Несоблюде-
ние всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может при-
вести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин
«Электроинструмент»
во всех приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть
опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющих-
ся жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую-
щей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и хо-
лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем-
лено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штеп-
сельной розетки. Не подвергайте электри-
ческий кабель воздействию высоких тем-
ператур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей инструмента. Поврежденный или за-
путанный кабель увеличивает
риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая
неосторожность при работе с элек-
троинструментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте за-
щитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащит-
ной маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых на-
ушников, значительно снизит риск получения
травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному
случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
5
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения.
Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройст-
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и исполь-
зуется надлежащим образом. Использова-
ние устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель
не устанавливается в по-
ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принад-
лежностей или при хранении электроин-
струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро-
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей
и любых других элементов электроин-
струмента, воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный электро-
инструмент, пока он не будет полностью
отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности с
острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g.
Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован-
ными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего
электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная
лента / шлифовальная подошва может
задеть кабель подключения к электросети.
Разрезание находящего под напряжением
провода делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
«живыми», что создает опасность поражения
электрическим током.
Используйте струбцины или
другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять контр-
оль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц. Наде-
вайте респиратор, специально разработанный
для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы
лица, находящиеся в рабочей зоне, также
были обеспечены средствами индивидуальной
защиты.
После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски, которая может иметь свинцовую
основу, или при шлифовании некоторых со-
ртов дерева или металла, которые могут быть
источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
6
- Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спо-
собом.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Не позволяйте детям
играть с электроинструментом.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по
эксплуатации. Использова-
ние любых принадлежностей или приспособле-
ний, а также выполнение данным инструмен-
том любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю и/или повре-
ждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами
допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном исполь-
зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые оста-
точные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных дисков или
насадок.
Риск получения травмы
, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
та. При использовании инструмента в тече-
ние продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче-
ских характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибраци-
онного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с
электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и мо-
гут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие
рабочего цикла, в том числе,
время, когда инструмент находится в выключенном
состоянии, время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Поворотный переключатель скорости враще-
ния электродвигателя
4. Регулируемая передняя рукоятка
5. Рычаг натяжения
6. Откидной кожух
7. Рукоятка регулировки положения ленты
8. Отверстие пылеотвода
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка шлифовальной ленты (Рис. А)
Внимание! Не используйте инструмент без шли-
фовальной ленты.
7
Поверните рычаг натяжения (5) от себя, чтобы
ослабить натяжение шлифовальной ленты (9).
Снимите старую шлифовальную ленту.
Установите новую шлифовальную ленту на
валики. Проверьте, чтобы стрелки на шли-
фовальной ленте и инструменте указывали
в одном направлении.
Поверните рычаг натяжения (5) к себе для
натяжения шлифовальной ленты (9).
Регулировка шлифовальной ленты (Рис. В
)
Для правильной работы, шлифовальной лента
должна быть отцентрирована на валиках.
Включите инструмент, держа его шлифоваль-
ной лентой вверх.
Поворачивайте рукоятку регулировки поло-
жения ленты (7), пока лента не будет ровно
вращаться на валиках.
Регулировка передней рукоятки (Рис. С)
Рукоятка может устанавливаться в одном из трех
положений.
Разблокируйте рукоятку (4), потянув ручку
фиксатора (10) наружу.
Установите рукоятку в необходимое положе-
ние.
Зафиксируйте рукоятку, нажав на ручку фикса-
тора внутрь.
Открытие кожуха (Рис. D)
Кожух можно поднять вверх для шлифования
в труднодоступных местах.
Внимание! Кожух можно поднять вверх только
когда рукоятка находится в верхнем положении.
Установите рукоятку (4) в верхнее положение.
Поднимите кожух (6) вверх.
Чтобы закрыть кожух, вначале оттяните защел-
ку (11) в сторону.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Е)
Надвиньте пылесборник (12) поверх отверстия
для удаления пыли (8).
Чтобы снять пылесборник, стяните его с отвер-
стия для удаления пыли.
Подключение к пылесосу (Рис. F)
Надвиньте переходник (13) поверх отверстия
для удаления
пыли (8).
Подключите шланг пылесоса к переходнику.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя позволит отрегулировать ско-
рость в соответствии с материалом обрабатыва-
емой поверхности.
Установите поворотный переключатель (3)
в нужное положение. Используйте высокую
скорость для обработки древесины, среднюю
скорость для обработки и фанеры и синте-
тических материалов и
низкую скорость для
обработки акриловых пластиков, цветных
металлов, а также для удаления краски.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (1).
Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку блокировки выключателя (2) и отпустите
клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу пускового выключателя. Для выключения
непрерывного режима работы инструмента
снова нажмите и отпустите клавишу пускового
выключателя.
Опорожнение пылесборника (Рис. Е и G)
Пылесборник должен опорожняться каждые 10 ми-
нут использования электроинструмента.
Потяните пылесборник (12) назад и снимите
его с инструмента.
Снимите крышку (14), вращая ее в направлении
по часовой стрелке.
Удерживая пылесборник фильтром (15) вниз,
потрясите контейнер, чтобы высыпать пыль.
С этой же целью потрясите крышку.
Установите крышку (14) на свое место, повора-
чивая ее против часовой стрелки, до ощущае-
мой фиксации.
Установите пылесборник на шлифмашину.
Чистка фильтра пылесборника
Фильтр пылесборника рассчитан на многократ-
ное использование, поэтому должен регулярно
очищаться.
Опорожните пылесборник (12), как описано
выше.
Извлеките фильтр (15) из пылесборника.
Внимание! Не скручивайте фильтр!
Вытрясите пыль из фильтра в мусорное ведро.
Внимание! Ни в коем случае не очищайте фильтр,
используя щетки, сжатый воздух и острые предме-
ты! Не мойте фильтр!
Установите фильтр на свое место.
Установите крышку на свое место.
Установите пылесборник на шлифмашину.
Рекомендации по оптимальному использова-
нию
Всегда удерживайте инструмент обеими рука-
ми.
Не надавливайте слишком сильно на электро-
инструмент.
Регулярно проверяйте состояние шлифоваль-
ной ленты. При необходимости замените.
Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины.
Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски.
На неровных, шероховатых поверхностях, а
также для удаления толстых слоев старых
8
лакокрасочных покрытий предварительно ис-
пользуйте обдирочную (крупнозернистую) шли-
фовальную бумагу. На прочих поверхностях
предварительно используйте получистовую
(средней зернистости) шлифовальную бумагу.
В обоих случаях при последующем шлифова-
нии перейдите на чистовую (мелкозернистую)
шлифовальную бумагу, чтобы получить ров-
ную, гладкую поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлеж-
ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить
производительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надеж-
ность инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего
инструмента мягкой щеткой или
сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на осно-
ве растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный
сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KA89E Тип 1
Напряжение
питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 750
Скорость движения
ленты м/мин 120 - 250
Размер шлифовальной
подошвы мм 75 x 533
Вес кг 3,7
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 88 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (L
wA
) 99 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 5,3 м/с
2
, погреш-
ность (K) 1,5 м/с
2
9
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KA89E
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/03/2010
10
zst00153802 - 25-05-2011
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в
авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по эк-
сплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На
неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на
изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответст-
вие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER KA89E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

BLACK+DECKER KA89E — это мощный и компактный шлифовальный станок, предназначенный для обработки деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Инструмент оснащён мощным двигателем в 230 Вт, что обеспечивает превосходные результаты шлифовки. Наличие системы пылеудаления позволяет поддерживать чистоту рабочего места. Шлифовальный станок имеет эргономичный дизайн и удобно лежит в руке, что делает работу с ним комфортной и неутомительной.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ