DeWalt D21810 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D E WALT. Тщательная разработка изделий, мно-
голетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования
сделали электроинструменты D E WALT одними из самых надежных помощников для профессио-
налов.
Технические характеристики
D21805 D21810 D21815
Напряжение питания В 230 230 230
Тип 2 2 2
Потребляемая мощность Вт 770 770 850
Число оборотов х. х.
1-я скорость об./мин. 0 - 1,100 0 - 1,100 0 - 1,100
2-я скорость об./мин. 0 - 2,700 0 - 2,700 0 - 2,700
Кол-во ударов х.х.
1-я скорость уд./мин. 0 - 18,700 0 - 18,700 0 - 18,700
2-я скорость уд./мин. 0 - 45,900 0 - 45,900 0 - 45,900
Максимальный диаметр сверления
в металле/дереве бетоне мм 13/35/20 13/35/20 13/40/20
Резьба шпинделя UNF 1/2" x 20 1/2" x 20 1/2" x 20
Диаметр муфты патрона мм 43 43 43
Максимальный размер патрона мм 13 13 13
Вес кг 2.3 2.3 2.4
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 95 95 95
K
ρA
(Погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3.1 3.1 3.1
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А) 106 106 106
K
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3.0 3.0 3.0
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стан-
дартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Сверление в металле
a
h,D
= м/с² 4.5 4.5 < 2.5
Погрешность K = м/с² 1.5 1.5 1.5
Значения вибрационного воздействия, a
h
Сверление с ударом
a
h,ID
= м/с² 16 16 14.5
Погрешность K = м/с² 2.0 2.0 1.8
Значения вибрационного воздействия, a
h
Заворачивание
a
h
, = м/с² < 2.5 < 2.5 < 2.5
Погрешность K = м/с² 1.5 1.5 1.5
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ D21805/D21810/D21815
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Минимальные электрические предохра
нители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Уровень вибрации, указанный в данном ин-
формационном листке, был рассчитан по стан-
дартному методу тестирования в соответствии
со стандартом EN60745 и может использовать-
ся для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предвари-
тельной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ:
Заявленная величина вибрации от
-
носится только к основным видам
применения инструмента. Однако,
если инструмент применяется
не по основному назначению, с
другими принадлежностями или
содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации будет
отличаться от указанной величины.
Это может значительно увеличить
воздействие вибрации в течение
всего периода работы инстру-
ментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учи-
тывать время, когда инструмент
находился в выключенном состо-
янии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение
всего периода работы инстру-
ментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибра-
ции, такие как: тщательный уход
за инструментом и принадлежно-
стями, содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на сте-
пень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получе-
нию тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциаль-
но опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или
получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению
травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает си-
туацию, не связанную с получением
телесной травмы, которая, однако,
может привести к повреждению элек-
троинструмента.
Риск поражения электрическим то-
ком!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
D21805/D21810/D21815
D E WALT заявляет, что продукты, обозначен-
ные в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со стан-
дартами: 98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.),
2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной ин-
формацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на послед-
ней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы D E WALT.
Хорст Гроссманн (Horst Großmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510,
Idstein, Germany
03.08.2009
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Инструкции по технике безопасности
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для
снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно проч-
тите все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуа-
тации. Несоблюдение всех перечис-
ленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к
поражению электрическим
током,
возникновению пожара и/или получе-
нию тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасно-
сти и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования.
Термин «Электроинструмент» во всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1 Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2 Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответству-
ющей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воз-
действию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок
и движущихся частей электроинстру-
мента. Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения элек-
трическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис-
пользуйте источник питания, оборудо-
ванный устройством защитного отклю-
чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3 Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на несколь-
зящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положе-
нии
«выключено». Не переносите элек-
троинструмент с нажатой кнопкой выклю-
чателя и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Всегда твер-
до стойте на ногах, сохраняя равнове-
сие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в
непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связан-
ного с запыленностью рабочего простран-
ства.
4 Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не
устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры пре-
досторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроин-
струменты
в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не знако-
мым с электроинструментом или дан-
ными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу.
Не используйте неисправный элек-
троинструмент, пока он не будет пол-
ностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситу-
ацию.
5 Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифи-
цированными специалистами
с использованием идентичных запас-
ных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные правила безопас-
ности при работе дрелями
 Надевайте защитные наушники. Воз-
действие шума может привести к потере
слуха.
 Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при
выполнении работ, во время которых
режущая принадлежность может задеть
скрытую проводку или кабель подклю-
чения к электросети. Контакт насадки с
находящимся под напряжением проводом
делает непокрытые изоляцией металли-
ческие части электроинструмента
также
«живыми», что создает опасность удара
электрическим током.
 Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обра-
батываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
 Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во все
стороны. Разлетающиеся частицы могут
повредить глаза.
 Сверла и инструменты в процессе рабо-
ты сильно нагреваются. Прикасайтесь
к ним, предварительно надев перчатки.
 Следите, чтобы руки были сухими, чи-
стыми и без следов масла или смазки.
Настоятельно рекомендуется использо-
вать резиновые перчатки. Это улучшит
контроль над инструментом.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании дрелей:
- Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно пол-
ностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск защемления пальцев при смене
насадок.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с деревом.
- Риск получения травмы от разлетающих-
ся частиц.
- Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты орга-
нов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (13), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на по-
верхности корпуса инструмента.
Пример:
2009 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Ударная дрель
1 Боковая рукоятка
1 Ограничитель глубины сверления
1 Ключ зажимного патрона
1 Чемодан (только K-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
 Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти во
время транспортировки.
 Перед началом работы необходимо внима-
тельно прочитать настоящее руководство и
принять к сведению содержащуюся в нем
информацию.
Описание (Рис. A, F)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это мо-
жет привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
1. Клавиша пускового выключателя с регули-
ровкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Переключатель направления вращения
(реверса)
4. Переключатель скоростей
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
5. Переключатель режимов работы
6. Боковая рукоятка
7. Упор-ограничитель глубины сверления
8. Ключевой патрон
9. Муфта патрона
10. Ключ зажимного патрона
11. Основная рукоятка
12. Винт
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша ударная дрель D21805/D21810/D21815
предназначена для профессиональных работ
по сверлению, сверлению с ударом и завора-
чиванию саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидко-
стей или газов.
Данные ударные дрели являются профессио-
нальными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи должны
использовать данный инструмент под руковод-
ством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической сети,
оно должно соответствовать величине, обозна-
ченной на информационной табличке электро-
инструмента.
Ваш инструмент D
E WALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60745, исключа-
ющей потребность в заземляющем
проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный
изолированный трансформатор с
заземленным экраном между пер-
вичной и вторичной обмоткой.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
D
E WALT.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удлини-
тельного кабеля, используйте только утверж-
денные кабели промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую, чем
потребляемая мощность данного инструмента
(см. раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять
1 мм2; максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент
и отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать при-
надлежности, выполнять или из-
менять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Непредна-
меренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Выбор режима работы (Рис. D)
Данный электроинструмент может использо-
ваться в 2-х режимах работы:
Режим сверления без удара: для
сверления отверстий в металле,
древесине и пластике.
Режим сверления с ударом: для
сверления в бетоне и кирпичной
кладке.
 Установите нужный режим, поворачивая
переключатель режимов (5) на соответ-
ствующую позицию.
Установка и извлечение насадок (Рис. А
)
 Раскройте патрон (4), поворачивая муфту
(9) в направлении против часовой стрелки,
и вставьте хвостовик насадки.
 Вставьте ключ (10) в каждое отверстие на
боковой части патрона, и затяните патрон,
поворачивая ключ в направлении по часо-
вой стрелке.
 Для извлечения насадки, действуйте
в обратном порядке.
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установка боковой рукоятки (Рис. А)
Боковая рукоятка (6) может быть установлена
так, чтобы создать удобство для пользовате-
лей как с правой, так и с левой рабочей рукой.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
дрель только с правильно установ-
ленной боковой рукояткой.
 Ослабьте боковую рукоятку.
 Для пользователей с правой рабочей ру-
кой: установите
зажим боковой рукоятки на
муфте позади патрона, располагая боко-
вую рукоятку слева.
 Для пользователей с левой рабочей рукой:
установите зажим боковой рукоятки на му-
фте позади патрона, располагая боковую
рукоятку справа.
 Поверните боковую рукоятку в требуемое
положение и затяните крепление.
Настройка глубины сверления (Рис. С)
 Вставьте в патрон хвостовик нужного свер-
ла.
 Ослабьте боковую рукоятку (6).
 Установите упор-ограничитель глубины
сверления (7) в сквозное отверстие зажима
боковой рукоятки.
 Настройте глубину сверления, как это
показано на рисунке.
 Затяните боковую рукоятку.
Переключатель направления вращения
(реверса) (Рис. А)
 Для выбора направления вращения ис-
пользуйте переключатель реверса (3) (см.
стрелки на корпусе инструмента).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем поменять
направление вращения, обязательно
дождитесь полной остановки двига-
теля.
Переключатель скоростей (Рис. Е)
Данный инструмент снабжен двухпозицион-
ным переключателем скоростей (4), чтобы
менять соотношение скорости/вращающего
момента.
 Разблокируйте клавишу пускового вы-
ключателя с регулировкой скорости и
выберите нужную позицию. При этом элек-
тродрель может выключиться или продол-
жить работать на холостом ходу.Всегда
совмещайте переключатель со стрелкой
на корпусе редуктора:
1. Низкая скорость/высокий крутящий момент
(сверление больших отверстий, заворачи-
вание крупных саморезов).
2. Высокая скорость/низкий крутящий момент
(сверление отверстий малого диаметра,
сверление в древесине)
 Скорость вращения см. в разделе «Техни-
ческие характеристики».
Не меняйте положение переключателя при
максимальной скорости вращения двигателя
или во время операции.
Снятие зажимного патрона (Рис. F, G)
 Максимально раскройте зажимной патрон.
 Выньте стопорный винт (12), находящийся
в патроне, открутив его по часовой стрелке
с помощью отвертки.
 Зажмите в патроне ключ-шестигранник и
ударьте по нему молотком, как показано на
рисунке.
Перед началом работ
 Вставьте нужную насадку.
 Точкой отметьте место, в котором необхо-
димо высверлить отверстие.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и отсое-
диняйте его от электросети.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указа-
ниям действующих норм
и правил безопасности.
При сверлении стен, определите
местоположение отопительных
труб
и электропроводки.
Не прилагайте
к инструменту боль-
шую силу. Излишнее давление на
инструмент не ускорит процесс
сверления, но понизит эффектив-
ность его работы и может сокра-
тить срок его службы.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Правильное положение рук во
время работы (Рис. A, В)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
правильно удерживайте электроин-
струмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
надежно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои в
работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку
(6), другой рукой удерживайте основную руко-
ятку
(11).
Включение и выключение (Рис. А)
 Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя
с регулировкой скорости (1). Давление,
оказываемое на клавишу выключателя,
определяет скорость вращения двигателя.
 При необходимости непрерывного режима
работы нажмите кнопку блокировки пуско-
вого выключателя (2) и отпустите клавишу
пускового выключателя. Кнопка блокировки
работает только при полной скорости
и вращении вперед.
 Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
 Для выключения непрерывного режима
работы инструмента кратко нажмите
и отпустите клавишу пускового выключате-
ля. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед отключе-
нием от электросети.
Сверление с ударом (Рис. А)
 Выберите режим сверления с ударом.
 Нажмите на клавишу пускового выключа-
теля (1).
Сверление без удара (Рис. А)
 Выберите режим сверления без удара.
 Нажмите на клавишу пускового выключа-
теля (1).
Заворачивание
 Выберите направление вращения.
 Выберите режим сверления без удара.
 Нажмите на клавишу пускового выключа-
теля (1).
Сверление
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и отсое-
диняйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы ВСЕГДА на-
дежно закрепляйте заготовку. При
сверлении тонких материалов, для
предотвращения их повреждения
подкладывайте деревянный брусок.
1. Используйте только остро
заточенные
сверла. Для сверления в ДЕРЕВЕ исполь-
зуйте низкую скорость и спиральные свер-
ла, перьевые сверла, шнековые сверла
или цифенборы. Для сверления в МЕТАЛ-
ЛЕ используйте низкую скорость и спи-
ральные сверла из стали или цифенборы.
2. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно быть
достаточным для равномерного врезания
сверла, но не слишком сильным, чтобы не
вызвать останов двигателя или отклонение
сверла.
3. Крепко держите инструмент обеими рука-
ми, чтобы контролировать вращательное
действие сверла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае пе-
регрузки в результате внезапного
закручивания сверла дрель может
остановиться. Всегда определяйте
причину останова. Крепко держите
инструмент, чтобы контролировать
вращательное действие сверла
и избежать получение травмы.
4. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента или
неправильного использования. СРАЗУ ЖЕ
ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките
сверло из заготовки и определите причину
останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ
ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ ДВИГА-
ТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ ПУСКО-
ВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯИНСТРУМЕНТ
МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ.
5. Для сведения у минимуму риска внезап-
ного останова инструмента или просвер-
ливания материала насквозь, уменьшите
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
давление на дрель и осторожно высверли-
вайте последнюю часть отверстия.
6. Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это
позволит избежать заклинивания сверла.
7. При использовании регулировки скорости
нет необходимости предварительно про-
кернивать высверливаемое отверстие.
Начиная сверление, используйте низкую
скорость и путем нажатия на курковый
выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет доста-
точно глубоким, чтобы сверло из него не
выскочило.
СВЕРЛЕНИЕ В МЕТАЛЛЕ
Начните сверление на низкой скорости, посте-
пенно увеличивая скорость и одновременно
с этим оказывая плотное давление на дрель.
Плавный и равномерный выход металличе-
ской стружки из отверстия указывает на над-
лежащую скорость сверления. При сверлении
металлов используйте смазочно-охлаждаю-
щую жидкость. Исключение составляют чугун
и медь, которые нужно сверлить без смазки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Широкие отверстия в стали
(диаметром 8 мм - 13 мм) легче выполнить,
если предварительно просверлить пилотное
отверстие (диаметром 4 мм – 5 мм).
СВЕРЛЕНИЕ В ДЕРЕВЕ
Начните сверление на низкой скорости, посте-
пенно увеличивая скорость и одновременно
с этим оказывая плотное давление на дрель.
Делать отверстия в дереве можно с использо-
ванием сверл для металла. Эти сверла могут
перегреваться, поэтому нужно как можно чаще
очищать канавки сверла от опилок. Под заго-
товки, способные расколоться при сверлении,
подкладывайте деревянный брусок.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент D E WALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента уве-
личивается при правильном уходе и регуляр-
ной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент
и отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать при-
надлежности, выполнять или из-
менять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Непредна-
меренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни-
тельной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента су-
хим сжатым воздухом по мере види-
мого скопления грязи внутри
и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев средство
защиты глаз и респиратор утверж-
денного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используй-
те растворители или другие агрес-
сивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях. Ис-
пользуйте ткань, смоченную в воде с
мягким мылом. Не допускайте попа-
дания какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инстру-
мента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад-
лежности, отличные от тех,
которые
предлагает D E WALT, не проходили
тесты на данном изделии, то ис-
пользование этих принадлежностей
может привести к опасной ситуации.
Для снижения риска получения
травмы пользуйтесь только рекомен-
дованными D E WALT принадлежно-
стями.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в перера-
ботку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязне-
ния и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
E WALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
EESTI KEEL
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt D21810 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках