AEG AVC1170 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
BG Инструкция за
употреба
HR Uputstvo za upotrebu
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по
зксплуатации
PL Instrukcja obsługi
SCG Uputstvo za upotrebu
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
Vivacontrol2_cover.indd 3Vivacontrol2_cover.indd 3 04-05-12 14.59.3004-05-12 14.59.30
Vivacontrol2_cover.indd 4Vivacontrol2_cover.indd 4 04-05-12 14.59.4304-05-12 14.59.43
3
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
AEG Viva Control. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Control. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари
на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са
разработени специално за вашата прахосмукачка.
Български 4-16
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele.
To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 4-16
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti
AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Magyar 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva
Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă
că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e
disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale AEG. Acestea au fost concepute în special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română 5-17
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Viva Control.
Поэтому некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей AEG,
разработанных специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki
AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 18-30
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova
uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva
Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od
obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Srpski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych
doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Slovensky 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva
Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 19-31
vivacontrol2_inlaga.indd 3vivacontrol2_inlaga.indd 3 04-05-12 13.49.2704-05-12 13.49.27
18
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
1
6
27
3a 8
3b 9
5
104
Правила техники безопасности
Пылесос Viva Control предназначен только
для обычной уборки жилых помещений. Не
разрешайте детям пользоваться пылесосом.
Пылесос имеет систему двойной изоляции и
не требует заземления. Отключайте пылесос
от сети питания перед чисткой и техническим
обслуживанием. Храните пылесос в сухом
месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только уполномоченными
сервисными центрами AEG.
Запрещается пользоваться пылесосом:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Без пылесборника s-bag® во избежание
повреждений пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое препятствует
закрытию крышки без пылесборника s-bag®. Не
следует применять силу, закрывая крышку.
При уборке помещений, находящихся в
аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом
для уборки:
Острых предметов, жидкостей;
Горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.;
Тонкодисперсной пыли (например, от
штукатурки, бетона, муки, пепла или золы). Все
это может привести к серьезным повреждениям
двигателя, которые не подпадают под действие
гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
Регулярно проверяйте целостность кабеля.
Запрещается пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден. Повреждения кабеля
питания не подпадают под действие гарантии.
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3a* Рукоятка шланга +
шланг
3b* Рукоятка шланга
с дистанционным
регулятором
всасывания
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка
6 Насадка для обивки
7 Зажим для
принадлежностей
8 Пылесборник s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
Принадлежности
Pусский
Polski
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Control powinien być używany tylko
przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację
i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem
czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe
muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie
serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz
s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
Drobnego pyłu, na przykład: gipsu, gruzu, cementu,
mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w
obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie
jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać
odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest
objęte gwarancją.
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3a* Uchwyt węża i wąż
3b* Uchwyt węża ze zdalnym
sterowaniem ssania
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do odkurzania
szczelin
6 Ssawka do odkurzania
tapicerki
7 Zacisk do akcesoriów
8 Worek na kurz s-bag®
9* Ssawka turbo
10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Akcesoria
vivacontrol2_inlaga.indd 18vivacontrol2_inlaga.indd 18 04-05-12 13.49.3704-05-12 13.49.37
20
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
11 16a
12 16b
13 16c
14
15
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag®
и фильтра двигателя. (См. также раздел
«Замена фильтров».)
12 Откройте заднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии выпускного фильтра.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания
в фиксаторах. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки*
или выдвижную трубку* к рукоятке шланга
и наденьте насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните и потяните
их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключите
его к электросети. Пылесос оснащен
устройством для сматывания шнура
питания. Шнур, вытянутый на определенную
длину, фиксируется в этом положении. Для
сматывания шнура питания резко, но не
сильно дерните за него и отпустите. После
этого шнур сматывается автоматически.
16a Для включения или выключения пылесоса
нажмите кнопку.
16b Чтобы изменить мощность всасывания,
поверните регулятор мощности вправо
в положение Max (Макс) или влево в
положение Min (Мин). Для регулировки
мощности всасывания используется также
регулятор всасывания, расположенный на
рукоятке шланга.
16c* В пылесосе с пультом дистанционного
управления мощность всасывания можно
регулировать с помощью кнопок +/-
(убедитесь в том, что батареи установлены).
Включение/выключение пылесоса можно
также осуществлять путем нажатия на
центральную часть пульта (при условии,
что основной выключатель находится в
положении On (Вкл.).
Pусский
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz fi ltr silnika znajdują się
na swoich miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w
rozdziale “Wymiana fi ltra”).
12 Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy
ltr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim
miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i
rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji. Aby zwinąć
przewód, należy go lekko pociągnąć, a następnie
puścić. Przewód zasilający zostanie automatycznie
zwinięty.
16a Odkurzacz zostaje włączony/wyłaczony po
wciśnięciu przycisku.
16b Siłę ssania reguluje się przez obrócenie
regulatora mocy w prawo (maksymalna) lub w
lewo (minimalna). Siłę ssania można również
wyregulować za pomocą regulatora ssania na
uchwycie węża.
16c* Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zdalne
sterowanie, naciśnij przyciski +/-, aby wyregulować
siłę ssania (wcześniej sprawdź, czy zostały włożone
baterie). Odkurzacz można także uruchomić lub
zatrzymać, naciskając środkową część regulatora
(o ile główny wyłącznik odkurzacza jest ustawiony
w pozycji włączonej).
Polski
vivacontrol2_inlaga.indd 20vivacontrol2_inlaga.indd 20 04-05-12 13.49.3804-05-12 13.49.38
22
18
17
19
20
Пользование выдвижной ручкой
Хранение
17 При перерывах в работе и при хранении
пылесоса рекомендуеся держать его в
парковочном положении. Выдвижная
ручка оснащена встроенным магнитом для
удержания трубки в нужном положении.
Удобство перемещения
18 С помощью выдвижной ручки пылесос
удобно перемещать в процессе уборки,
при этом его положение контролируется.
В результате повышается мобильность,
пылесос не задевает мебель и двери.
Разумеется, пылесосом можно пользоваться
и в том случае, если ручка находится в
исходном положении.
Переноска
19 Пылесос можно без труда переносить, держа
его за выдвижную ручку.
Уборка лестниц
20 Благодаря выдвижной ручке уборка лестниц
упрощается и становится безопасней.
Pусский
Polski
Używanie rozsuwanego uchwytu
Przechowywanie
17 Praktyczne pozycje postojowe podczas
przerwy w odkurzaniu oraz pozycja ułatwiająca
przechowywanie odkurzacza. Uchwyt rozsuwany
ma wbudowany magnes umożliwiający
utrzymywanie rury we właściwym miejscu.
Manewrowanie
18 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo przenosić i sterować nim podczas
odkurzania. Uchwyt ten zwiększa mobilność
odkurzacza i zapobiega zaczepianiu nim o meble
i drzwi. Z odkurzacza można również korzystać z
uchwytem w pozycji schowanej.
Transport
19 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo transportować.
Odkurzanie schodów
20 Rozsuwany uchwyt sprawia, że odkurzanie
schodów jest łatwe i bezpieczne.
vivacontrol2_inlaga.indd 22vivacontrol2_inlaga.indd 22 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
24
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
26
21a
21b
22
23
25
24
Как пользоваться насадками:
Ковры: Комбинированная насадка для пола,
рукоятка в положении (21a). При наличии
комбинированной насадки для пола с двумя
педалями нажмите правую педаль (22) для более
эффективной уборки шерсти животных и т. п.
Пол: Комбинированная насадка для пола, рукоятка
в положении (21b).
Паркетный пол: Насадка для паркета* (23).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (24).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для обивки
(24). При необходимости уменьшите мощность
всасывания.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (25).
Как пользоваться турбонасадкой*
26 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить
пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку
для чистки шкур и ковров с длинной бахромой.
Во избежание повреждений ковра при вращении
щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться
насадкой электрических проводов. Обязательно
выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Pусский
Polski
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi
z dźwignią przestawioną w położenie (21a). Jeśli masz
ssawko-szczotkę do podłogi z dwoma pedałami, możesz
dokładnie odkurzać na przykład zwierzęcą sierść itp.,
naciskając pedał po prawej stronie (22).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21b).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania
parkietów* (23).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (24).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (24). W razie potrzeby należy
zmniejszyć siłę ssania.
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin
(25).
Zastosowanie ssawki turbo*
26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów
futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć
uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym
miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać
ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy
wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
vivacontrol2_inlaga.indd 24vivacontrol2_inlaga.indd 24 04-05-12 13.49.4004-05-12 13.49.40
26
* Только для отдельных моделей
* Tylko niektóre modele
27
28
29
30a
31
30b
Замена пылесборника s-bag®
27 Замена пылесборника s-bag® должна
выполняться, как только окно индикатора
становится полностью красным. Показание
индикатора можно проверить, приподняв
насадку.
28 Откройте переднюю крышку и, потянув за
картонный держатель, извлеките вставку
с пылесборником s-bag®. При этом
пылесборник автоматически закрывается, и
пыль не разлетается.
29 Вставьте новый пылесборник s-bag®,
протолкнув держатель во вставку до упора.
Закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять
пылесборник s-bag® после уборки с порошком для
чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными
пылесборниками: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance (для длительного применения),
s-bag® Anti-odour.
Замена фильтра двигателя
Должна выполняться при каждой пятой замене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться
пылесосом без установленных фильтров.
28 Откройте переднюю крышку и извлеките
пылесборник s-bag®.
30ab Откройте держатель фильтра и осторожно
извлеките отработанный фильтр. Установите
новый фильтр и защелкните держатель.
Замените пылесборник s-bag® и закройте
крышку.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
Microfilter* (Ref. No. EF17)
Hepa H12* – не предназначенный для мытья
(номер по каталогу EF H12)
Моющийся фильтр Hepa H12* (можно
приобрести отдельно, номер по каталогу EF
H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться
новыми и не предназначены для мытья (за
исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
31 Откройте заднюю крышку и извлеките
фильтр. Установите новый фильтр и закройте
крышку.
Pусский
Polski
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe
czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej
ssawce.
28 Otwórz przednią pokrywę i wyjmij worek na
kurz s-bag® z uchwytu, ciągnąc za kartonowe
usztywnienie. Spowoduje to automatyczne
uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie
wydostawaniu się kurzu.
29 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końca rowka w uchwycie i zamknij
pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu
dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używ
wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag®
Anti-odour.
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie
worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez
założonych fi ltrów.
28 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij worek s-bag®.
30ab Pociągnij uchwyt ltra w przód i ostrożnie wyjmij
brudny fi ltr. Zastąp go nowym fi ltrem i ustaw
ponownie uchwyt na swoim miejscu. Wymień worek
na kurz s-bag® i zamknij pokrywę.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
• Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF17)
Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej
EF H12)
Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako
wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF
H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich
zmywać (nie dotyczy fi ltra zmywalnego Hepa H12*).
31 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Zastąp go
nowym fi ltrem i zamknij pokrywę.
vivacontrol2_inlaga.indd 26vivacontrol2_inlaga.indd 26 04-05-12 13.49.4204-05-12 13.49.42
28
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
33
32
34
35
36
37
38
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров
или пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отсоедините
пылесос от электросети на 20-30 минут.
Устраните засорение и/или замените фильтры
и пылесборник s-bag®, а затем снова включите
пылесос.
Трубки и шланги
32 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
33* Если требуется чистка, рукоятку можно
отсоединить от шланга.
34 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте
при этом осторожны, так как засорение
может быть вызвано кусочками стекла или
иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения шланга
при чистке.
Чистка насадки для пола
35 Следует регулярно чистить
комбинированную насадку для пола.
36* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
37* Более крупные предметы можно удалить,
сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
38 Отсоедините насадку от трубки пылесоса
и удалите запутавшиеся нити и проч.,
отрезав их ножницами. Почистите насадку с
помощью рукоятки шланга.
Pусский
Polski
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich
przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na
20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub
wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom
ponownie.
Rury i węże
32 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
33* Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
34 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w
przypadku, gdy blokada może być spowodowana
przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
35 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które
blokują kółka.
37* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
38 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do
czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
vivacontrol2_inlaga.indd 28vivacontrol2_inlaga.indd 28 04-05-12 13.49.4404-05-12 13.49.44
30
39
Устранение неполадок
Убедитесь в том, что кабель питания включен в
сеть.
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не пора ли заменить пылесборник
s-bag®. При необходимости замените его
новым.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного
управления*
Возможно, разрядились батареи. Установите
новые батареи.
Замена батарей
39 При необходимости замените батареи
в пульте дистанционного управления
на рукоятке, как показано на рисунке.
Рекомендуется использовать алкалиновые
батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с
бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными
контейнерами для их утилизации в соответствии с
существующими нормативными положениями.
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр AEG для
замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
AEG не несет никакой ответственности за любой
ущерб, понесенный вследствие неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Пылесос изготовлен
с учетом требований охраны окружающей
среды. Все пластиковые детали помечены для
последующей вторичной переработки. Подробнее
см. веб-узел www.aeg.ru
Pусский
Polski
Usuwanie usterek
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka.
Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli
tak, wymień go na nowy.
Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy ltry są zablokowane?
Zdalne sterowanie* nie działa
Prawdopodobnie wyczerpały się baterie. Należy je
wymienić na nowe.
Wymiana baterii
39 Po ustawieniu w płaskiej pozycji, wymień baterie
w uchwycie zdalnego sterowania, jak pokazano na
rysunku. Zalecamy używanie baterii alkalicznych.
Uwaga! Baterii nie wolno wyrzucać razem z innymi
odpadkami. Należy wrzucić je do specjalnych pojemników
na materiały do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika
spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest
objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub nieodpowiednego obchodzenia się z
urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny
dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały
oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje
znajdują się w naszej witrynie sieci Web:
www.aeg.hausgeraete.de
vivacontrol2_inlaga.indd 30vivacontrol2_inlaga.indd 30 04-05-12 13.49.4504-05-12 13.49.45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AEG AVC1170 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках