Whirlpool AKZ 675/IX Руководство пользователя

Категория
Печи
Тип
Руководство пользователя
AKZ 672
AKZ 675
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
Інструкція з експлуатації і технічного
обслуговування
UK
GB13
COOKING TABLE
Recipe
Function Preheating Shelf
(from bottom)
Tem peratur e
(°C)
Time
(min)
Accessories
Leavened cakes
Yes 2 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf
GENTLE
Yes 1-4 160-180 30-90
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Filled pies (cheesecake,
strudel, apple pie)
Yes 2 160-200 30-85
Drip tray/ baking tray or cake tin
on wire shelf
Yes 1-3 160-200 35-90
Shelf 3: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway through
cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Biscuits/Tartlets
Yes 2 170-180 15-45 Drip tray / baking tray
GENTLE
Yes 1-4 160-170 20-45
Shelf 4: wire shelf
Shelf 1: drip tray / baking tray
Choux buns
Yes 2 180-200 30-40 Drip tray / baking tray
GENTLE
Yes 1-4 180-190 35-45
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray / baking tray
Meringues
Yes 2 90 110-150 Drip tray / baking tray
GENTLE
Yes 1-4 90 130-150
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray / baking tray
Bread / Pizza / Focaccia
Yes 2 190-250 15-50 Drip tray / baking tray
Yes 1-3 190-250 25-45
Shelf 3: oven tray on wire shelf
(switch levels halfway through
cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Frozen pizza
Yes 2 250 10-15
Drip tray / baking tray or wire
shelf
Yes 1-3 250 10-20
Shelf 3: oven tray on wire shelf
(switch levels halfway through
cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Savoury pies (vegetable
pie, quiche)
Yes 2 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf
Yes 1-3 180-190 40-55
Shelf 3: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway through
cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Vols-au-vent / Puff
pastry crackers
Yes 2 190-200 20-30 Drip tray / baking tray
GENTLE
Yes 1-4 180-190 20-40
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray / baking tray
GB14
Lasagne / Baked pasta /
Cannelloni / Flans
Yes 2 190-200 45-55 Oven tray on wire shelf
Lamb / Veal / Beef / Pork
1Kg
Yes 2 190-200 70-100
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Chicken / Rabbit / Duck
1Kg
Yes 2 200-230 50-100
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Turkey / Goose 3 Kg Yes 1/2 190-200 80-130
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Baked fish / en papillote
(fillet, whole)
Yes 2 180-200 40-60
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes,
aubergines)
Yes 2 180-200 50-60 Oven tray on wire shelf
Toast - 4 High (3) 3-5 Wire shelf
Fish fillets / steaks - 4 Medium (2) 20-35
Shelf 4: wire shelf (turn food
halfway through cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Hamburgers
- 4
Medium - High
(2-3)
15-40
Shelf 4: wire shelf (turn food
halfway through cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Roast chicken 1-1.3 Kg
- 2 Medium (2) 50-65
Shelf 2: wire tray (turn food two
thirds of the way through
cooking)
- 2 High (3) 60-80 Shelf 2: Turnspit
Roast Beef rare 1 Kg - 2 Medium (2) 35-45
Oven tray on wire shelf (turn
food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks - 2 Medium (2) 60-90
Drip tray or oven tray on wire
shelf (turn food two thirds of the
way through cooking if
necessary)
Roast potatoes - 2 Medium (2) 45-55
Drip-tray / baking tray (if
necessary, turn food two thirds
of the way through cooking)
Vegetable gratin - 2 High (3) 10-15 Oven tray on wire shelf
Lasagna & Meat Yes 1-3 200 50-100
Shelf Oven tray on wire shelf
(turn food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Shelf 1: drip tray or oven tray on
wire shelf
Meat & Potatoes Yes 1-3 200 45-100
Shelf Oven tray on wire shelf
(turn food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Shelf 1: drip tray or oven tray on
wire shelf
Fish & Vegetables
GENTLE
Yes 1-4 180 30-50
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on
wire shelf
Recipe
Function Preheating Shelf
(from bottom)
Temperat ur e
(°C)
Time
(min)
Accessories
GB15
TESTED RECIPES (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07)
The cooking table advises the ideal function and cooking temperature to ensure the best results with all recipes. For hot air
cooking on a single level, it is advisable to use the second shelf and the same temperature suggested for “CONVECTION BAKE”
cooking on several levels.
When grilling food, leave a space of 3-4 cm at the front to facilitate removal from the oven.
Recipe Function Preheating Shelf
(from bottom)
Tem peratur e
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Shortbread
Yes 2 170 15-25 Drip tray / baking tray
Yes 1-3 160 20-30
Shelf 3: baking tray (switch levels
halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Small cakes
Yes 2 170 20-30 Drip tray / baking tray
Yes 1-3 160 20-30
Shelf 3: baking tray (switch levels
halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fatless sponge cake Yes 2 170 35-45 Cake tin on wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Two apple pies
Yes 2 185 60-75 Cake tin on wire shelf
Yes 1-3 175 65-75
Shelf 3: cake tin on wire shelf (switch
levels halfway through cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 4 High (3) 3-5 Wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers - 4 High (3) 30-40
Shelf 4: wire shelf (turn food halfway
through cooking)
Shelf 3: drip tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray cake
Yes 2 180 30-40 Drip tray / baking tray
Yes 1-3 160 50-60
Shelf 3: baking tray (switch levels
halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast Pork - 2 190 150-170
Shelf 2: wire shelf
Shelf 1: drip tray with water (top up
when necessary)
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
Yes 2 170 35-45 Drip tray / baking tray
Yes 1-3 170 40-50
Shelf 3: baking tray (switch levels
halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
FR29
TABLEAU DE CUISSON
Recette
Fonction Préchauffage Gradin (en
partant du bas)
Températ ur e
(°C)
Durée
(min)
Accessoires
Gâteaux levés
Oui 2 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
DÉLICATE
Oui 1-4 160-180 30-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1: moule à gâteau sur grille
Tourtes fourrées (tarte
au fromage blanc,
strudel aux pommes,
tarte aux fruits)
Oui 2 160-200 30-85
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou
moule à gâteaux sur grille
Oui 1-3 160-200 35-90
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
(inverser les gradins à mi-cuisson)
Grad. 1: moule à gâteau sur grille
Biscuits/Tartelettes
Oui 2 170-180 15-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
DÉLICATE
Oui 1-4 160-170 20-45
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Choux ronds
Oui 2 180-200 30-40 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
DÉLICATE
Oui 1-4 180-190 35-45
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Meringues
Oui 2 90 110-150 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
DÉLICATE
Oui 1-4 90 130-150
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Pain / Pizza / Fougasse
Oui 2 190-250 15-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
Oui 1-3 190-250 25-45
Grad. 3 : plaque sur grille (inverser
les gradins à mi-cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Pizzas surgelées
Oui 2 250 10-15
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou
grille
Oui 1-3 250 10-20
Grad. 3 : plaque sur grille (inverser
les gradins à mi-cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Tourtes (Tourtes aux
légumes, quiches)
Oui 2 180-190 40-55 Moule à gâteau sur grille
Oui 1-3 180-190 40-55
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
(inverser les gradins à mi-cuisson)
Grad. 1: moule à gâteau sur grille
Vol-au-vent/Feuilletés
Oui 2 190-200 20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
DÉLICATE
Oui 1-4 180-190 20-40
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
FR30
Lasagnes/Pâtes au
four/Cannellonis/Flans
Oui 2 190-200 45-55 Plaque sur grille
Agneau / Veau / Bœuf /
Porc 1 kg
Oui 2 190-200 70-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poulet / Lapin / Canard
1kg
Oui 2 200-230 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
Dinde / Oie 3 kg Oui 1/2 190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poisson au four/en
papillote (filet, entier)
Oui 2 180-200 40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille
Légumes farcis
(tomates, courgettes,
aubergines)
Oui 2 180-200 50-60 Plaque sur grille
Pain grillé - 4 Haut (3) 3-5 Grille
Filets / darnes de
poisson
- 4 Moyen (2) 20-35
Grad. 4 : grille (tourner l’aliment à
mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Saucisses / Brochettes /
Pointes de porc /
Hamburger
- 4
Moyen - Haut
(2-3)
15-40
Grad. 4 : grille (tourner l’aliment à
mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Poulet rôti 1-1,3 Kg
- 2 Moyen (2) 50-65
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment
après 2/3 de la cuisson)
- 2 Haut (3) 60-80 Grad. 2 : tournebroche
Rosbif saignant 1 Kg - 2 Moyen (2) 35-45
Plaque sur grille (tourner l’aliment
après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Gigot d’agneau / Jarret - 2 Moyen (2) 60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille
(tourner l’aliment après 2/3 de la
cuisson si nécessaire)
Pommes de terre
sautées
- 2 Moyen (2) 45-55
Lèchefrite / plaque à pâtisserie
(tourner l’aliment aux 2/3 de la
cuisson si nécessaire)
Légumes gratinés - 2 Haut (3) 10-15 Plaque sur grille
Lasagnes & Viande Oui 1-3 200 50-100
Grad. 3 : Plaque sur grille (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Grad. 1: lèchefrite ou plaque sur
grille
Viande & Pommes de
terre
Oui 1-3 200 45-100
Grad. 3 : Plaque sur grille (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Grad. 1: lèchefrite ou plaque sur
grille
Poissons & Légumes
DÉLICATE
Oui 1-4 180 30-50
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1: lèchefrite ou plaque sur
grille
Recette
Fonction Préchauffage Gradin (en
partant du bas)
Te mp é ra tu r e
(°C)
Durée
(min)
Accessoires
NL45
BEREIDINGSTABEL
Recept
Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
Luchtig gebak
Ja 2 160-180 30-90 Taartvorm op rooster
DELICATE
Ja 1-4 160-180 30-90
Steunhoogte 4: taartvorm
op rooster
Steunhoogte 1: taartvorm
op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel,
appeltaart)
Ja 2 160-200 30-85
Opvangbak / bakplaat of
taartvorm op rooster
Ja 1-3 160-200 35-90
Steunhoogte 3: taartvorm
op rooster (verwissel de
gerechten halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm
op rooster
Koekjes / taartjes
Ja 2 170-180 15-45 Opvangbak / bakplaat
DELICATE
Ja 1-4 160-170 20-45
Steunhoogte 4: rooster
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
Soesjes
Ja 2 180-200 30-40 Opvangbak / bakplaat
DELICATE
Ja 1-4 180-190 35-45
Steunhoogte 4: ovenschaal
op rooster
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
Meringues
Ja 2 90 110-150 Opvangbak / bakplaat
DELICATE
Ja 1-4 90 130-150
Steunhoogte 4: ovenschaal
op rooster
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
Brood / pizza / focaccia
Ja 2 190-250 15-50 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-3 190-250 25-45
Steunhoogte 3: ovenschaal
op rooster (verwissel de
gerechten halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
Diepvriespizza’s
Ja 2 250 10-15
Opvangbak/bakplaat of
rooster
Ja 1-3 250 10-20
Steunhoogte 3: ovenschaal
op rooster (verwissel de
gerechten halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
NL46
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
Ja 2 180-190 40-55 Taartvorm op rooster
Ja 1-3 180-190 40-55
Steunhoogte 3: taartvorm
op rooster (verwissel de
gerechten halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm
op rooster
Pasteitjes /
bladerdeeghapjes
Ja 2 190-200 20-30 Opvangbak / bakplaat
DELICATE
Ja 1-4 180-190 20-40
Steunhoogte 4: ovenschaal
op rooster
Steunhoogte 1: opvangbak
/ bakplaat
Lasagne / pasta uit de
oven / cannelloni /
ovenschotels
Ja 2 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfsvlees /
rundvlees /
varkensvlees 1 kg
Ja 2 190-200 70-100
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kip / konijn / eend 1 Kg Ja 2 200-230 50-100
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kalkoen / Gans 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vis uit de oven / in folie
(filet, heel)
Ja 2 180-200 40-60
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes,
aubergines)
Ja 2 180-200 50-60 Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood - 4 Hoog (3) 3-5 Rooster
Visfilet / moten vis - 4 Gemiddeld (2) 20-35
Steunhoogte 4: rooster
(draai het voedsel
halverwege de
bereidingstijd om)
Steunhoogte 3: opvangbak
met water
Worstjes / spiezen /
spareribs / hamburgers
- 4 Gemiddeld-Hoog (2-3) 15-40
Steunhoogte 4: rooster
(draai het voedsel
halverwege de
bereidingstijd om)
Steunhoogte 3: opvangbak
met water
Gebraden kip 1-1,3 kg
- 2 Gemiddeld (2) 50-65
Steunhoogte 2: rooster
(draai het voedsel na
tweederde van de
bereidingstijd om)
- 2 Hoog (3) 60-80 Steunhoogte 2: draaispit
Rosbief rosé 1 kg - 2 Gemiddeld (2) 35-45
Ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Recept
Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
NL47
Lamsbout / schenkel - 2 Gemiddeld (2) 60-90
Opvangbak of ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Gebakken aardappelen - 2 Gemiddeld (2) 45-55
Opvangbak / bakplaat
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde groenten - 2 Hoog (3) 10-15 Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees Ja 1-3 200 50-100
Steunhoogte 3: ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Steunhoogte 1: opvangbak
of ovenschaal op rooster
Vlees en aardappelen Ja 1-3 200 45-100
Steunhoogte 3: ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Steunhoogte 1: opvangbak
of ovenschaal op rooster
Vis en groente
DELICATE
Ja 1-4 180 30-50
Steunhoogte 4: ovenschaal
op rooster
Steunhoogte 1: opvangbak
of ovenschaal op rooster
Recept
Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
NL48
GETESTE RECEPTEN in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u
een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de tweede steunhoogte te
gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “TURBO HETE LUCHT” op meerdere niveaus.
Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om dit na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen
halen.
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Tem p
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en opmerkingen
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Koekjes van
kruimeldeeg
(Shortbread)
Ja 2 170 15-25 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-3 160 20-30
Steunhoogte 3: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleine taartjes
(Small cakes)
Ja 2 170 20-30 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-3 160 20-30
Steunhoogte 3: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Cake zonder vet
(Fatless sponge cake)
Ja 2 170 35-45 Taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 Appeltaarten
(Two apple pies)
Ja 2 185 60-75 Taartvorm op rooster
Ja 1-3 175 65-75
Steunhoogte 3: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 4 Hoog (3) 3-5 Rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers - 4 Hoog (3) 30-40
Steunhoogte 4: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Steunhoogte 3: opvangbak met water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart,
vruchtenvlaai
(Apple cake, yeast
tray cake)
Ja 2 180 30-40 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-3 160 50-60
Steunhoogte 3: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk
(Roast Pork)
- 2 190 150-170
Steunhoogte 2: rooster
Steunhoogte 1: opvangbak met water (indien
nodig bijvullen)
DIN 3360-12:07 annex C
Platte taart
(Flat cake)
Ja 2 170 35-45 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-3 170 40-50
Steunhoogte 3: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak
NL49
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes
tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de
voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid
voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere
waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of
ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan
iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde
schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “DELICATE VENTILATIE” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die
dezelfde bereidingstijd hebben, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de
gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
- Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het
bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de
taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
- Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog
uitkomt, is de taart klaar.
- Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan
de zijkanten.
- Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder
bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
- Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de functie “TURBO HETE LUCHT” worden
gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met
paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
- U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij
voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak
krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie.
- Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke
stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de
korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft
gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Draaispit (alleen bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast
met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en
op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een
halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden
voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen
te branden.
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer
eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer
één uur.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
RU50
СОБЛЮДЕНИЕ УСЛОВИЙ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ
В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюдения
безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск
травм, повреждений и ударов электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование
прибором. Необходимо строго соблюдать следующие правила:
- Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети.
- Установка и техническое обслуживание должны выполняться техническим специалистом в соответствии с
инструкциями производителя и действующими местными нормами по безопасности. Запрещается ремонтировать
или заменять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно оговоренных в руководстве.
- Заземление прибора является обязательным.
- Кабель питания должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор, встроенный в кухонную
мебель, к электрической сети.
- Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован
многополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
- Использование переходников и удлинителей не допускается.
- Запрещается тянуть за кабель питания для того, чтобы вытащить вилку из розетки.
- После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя.
- Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, будучи
разутыми.
- Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается
использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещения). Изготовитель не несет
ответственности за ущерб, вызванный ошибочными действиями при работе с прибором или его использованием
не по назначению.
- Запрещается пользование прибором лицами с пониженными физическими или умственными способностями или
не обладающими нужными знаниями и навыками (включая детей). Эти лица могут пользоваться духовкой только
при условии получения конкретных указаний по ее использованию от тех, кто несет ответственность за их
безопасность.
- Доступные для контакта детали духовки нагреваются в процессе пользования ею. В связи с этим необходимо
следить за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним.
- Необходимо соблюдать осторожность и исключать контакт с нагревательными элементами и внутренними
поверхностями прибора при пользовании им, в противном случае возможны ожоги. Следует исключать контакт с
тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут до
температуры, не представляющей опасности.
- По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью, обеспечивая
постепенный выход горячего воздуха или пара перед тем, как выполнять какие-либо операции внутри прибора.
При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха происходит через отверстие, расположенное над панелью
управления. Запрещается закрывать вентиляционные отверстия.
- Необходимо пользоваться специальными варежками при извлечении кастрюль и других принадлежностей из
духовки, следя при этом за тем, чтобы не касаться нагревающихся деталей.
- Нельзя помещать внутрь прибора или вблизи него предметы из воспламеняющегося материала: это создает
опасность возникновения пожара при случайном включении прибора.
- Нельзя разогревать или готовить продукты в закрытых емкостях. Создаваемое внутри емкости при нагревании
давление может привести к ее взрыву с повреждением прибора.
- Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов.
- Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. При приготовлении блюд с
большим количеством жира или масла необходимо постоянно следить за этим процессом.
- Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания продуктов.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.
Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются этим символом, а также
следующими словами:
ОПАСНО
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет
устранена, то она станет причиной тяжелых травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет
устранена, то она может стать причиной тяжелых травм.
RU51
- Если для приготовления блюда используются алкогольные напитки (например, ром, коньяк, вино и т.д.),
необходимо иметь в виду, что при высокой температуре происходит испарение спирта. При этом не исключено
воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом.
Удаление в отходы старой электробытовой техники
- Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное использование. При
удалении прибора на слом необходимо соблюдать местные нормы по удалению отходов. Перед удалением в
отходы необходимо срезать кабель питания, чтобы прибор нельзя было больше использовать.
- Более подробную информацию о том, как следует обращаться с прибором, а также о его сдаче и переработке
можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магазине, в
котором было приобретено это изделие.
После распаковки духовки проверьте ее на отсутствие повреждений, которые могли иметь место во время
транспортировки, и убедитесь в том, что дверца плотно закрывается. В случае возникновения любых вопросов
обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных повреждений, следует снимать духовку с
основания из полистирола только перед установкой.
ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ
ДУХОВКИ
Материал кухонной мебели, находящейся в непосредственном контакте с духовкой, должен быть устойчивым к
высоким температурам (не менее 90 °C).
Прежде чем устанавливать духовку в свою нишу, подготовьте в кухонной мебели все необходимые отверстия и
разрезы и удалите все стружки и опилки.
•После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
В целях правильной работы духовки зазор между верхней панелью духовки и нижней кромкой рабочей
поверхности (столешницы) должен всегда оставаться свободным.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало напряжению сети в вашем
доме. Паспортная табличка установлена в передней части духовки (видна при открытой дверце).
Возможные замены кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм
2
) должны выполняться только квалифицированным
персоналом. Обращайтесь в этих случаях в авторизованные сервисные центры.
УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Перед первым использованием прибора
- Снимите картонные прокладки, наклеенные прозрачные пленки и этикетки с принадлежностей к духовке.
- Выньте все принадлежности из духовки и прогрейте ее при температуре 200° в течение примерно одного часа для
того, чтобы устранить запахи и пары, распространяемые изоляционным материалом, а также защитную смазку.
В процессе эксплуатации духовки
- Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
- Не дергайте за дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
- Не закрывайте полость духовки фольгой.
- Никогда не наливайте воду непосредственно внутри горячей духовки, в противном случае можно повредить
эмаль.
- Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать покрытие.
- Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касались
ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.
- Не подвергайте духовку воздействию атмосферных факторов.
Удаление упаковочных материалов в отходы
Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ . Не
следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть переработаны в
соответствии с действующими местными нормами.
УСТАНОВКА
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU52
Удаление изделия в отходы
- Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращению возможного
негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей.
- Символ , имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что данное изделие
не может быть удалено в отходы как бытовой мусор, а должно быть доставлено в соответствующий пункт сбора и
переработки электрического и электронного оборудования.
Экономия электроэнергии
- Пользуйтесь функцией предварительного прогрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций
по приготовлению блюд или в используемом вами рецепте.
- Пользуйтесь темными или черными эмалированными формами, обеспечивающими эффективное поглощение тепла.
- Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения суммарного заданного времени приготовления. Если для
доведения блюд до готовности требуется больше времени, то и при выключении духовки процесс их приготовления
будет продолжаться.
- Данный прибор предназначен для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента
Европейского Совета №1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с
требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/CE (заменяющей
Директиву 73/23/EEC и последующие изменения) и требованиями по защите Директивы по электромагнитной
совместимости (ЭМС) 2004/108/EC.
Духовка не работает
Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения духовки к электрической сети.
Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
Не работает электронное программирующее устройство
Если на дисплее отображается буква “ ” вместе с числом, обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом
сообщите число, следующее за буквой “ .
Прежде чем обращаться в сервисный центр
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе “Руководство
по устранению неисправностей”.
2. Выключите духовку и снова включите ее, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после выполнения вышеописанных действий вам не удалось устранить неисправность, то обратитесь в
ближайший сервисный центр.
При этом сообщите:
краткое описание неисправности;
тип и модель духовки;
сервисный номер (число после слова “Service” на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на
внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки); сервисный номер также указан в
гарантийном обязательстве;
ваш полный адрес;
•ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в авторизованный сервисный центр (в таком сервисном
центре гарантируется использование оригинальных запасных частей и правильно выполненный ремонт прибора).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU54
Установка дверцы на место
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
3. Опустите два стопорных рычага.
4. Закройте дверцу.
ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА
(ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ)
1. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3).
2. Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 4) и опустите его (Рис. 5).
3. Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, потянув слегка на себя, следя за тем, чтобы
элемент опирался на соответствующие боковые пазы.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Замена задней лампочки (если предусмотрена)
1. Отключите духовку от электросети.
2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите снова
плафон.
3. Подключите духовку к электросети.
Замена боковой лампочки (если предусмотрена)
1. Отключите духовку от электросети.
2. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3) (если они предусмотрены).
3. Пользуясь плоской отверткой в качестве рычага, подденьте плафон лампочки в направлении кнаружи (Рис. 7).
4. Замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) (Рис. 8).
5. Поставьте плафон на место и прижмите его к стенке, чтобы он оказался правильно зафиксированным (Рис. 9).
6. Установите на место боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности.
7. Подключите снова духовку к электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Пользуйтесь только лампочками накаливания со следующими характеристиками: 25-40 Вт/230 В, тип E-14, T 300 °C,
или галогенными лампочками: 20-40 Вт/230 В, тип G9, T 300 °C.
- Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах.
ВАЖНО:
- При использовании галогенных лампочек нельзя касаться их голыми руками.
- Нельзя пользоваться духовкой, пока плафон лампы не будет установлен на место.
Рис. 1 Рис. 2
Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9
RU55
СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ
ДУХОВКИ
1. Панель управления
2. Верхний нагревательный элемент/гриль
3. Охлаждающий вентилятор (не виден)
4. Паспортная табличка (не снимать)
5. Лампочка
6. Кольцевой нагревательный элемент (не виден)
7. Вентилятор
8. Вертел (если предусмотрен)
9. Нижний нагревательный элемент (не виден)
10. Дверца
11. Положение полок (номер уровня указан с передней стороны духовки)
12. Задняя стенка
ПРИМЕЧАНИЕ:
- В процессе приготовления охлаждающий вентилятор в целях экономии электроэнергии может работать
периодичски.
- В конце процесса приготовления, после выключения духовки, охлаждающий вентилятор может продолжать
работаь в течение еще некоторого промежутка времени.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ
A. РЕШЕТКА (2): используется для приготовления блюд, а также в качестве опоры для кастрюль, форм для тортов и
прочих емкосей, пригодных для духовки.
B. ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ СБОРА ЖИРА (1): при установке под решеткой выполняет функцию сбора жира и кусочков
пищи; используется также в качестве емости при приготовлении мяса, рыбы, овощей, лепешек и т.п.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, НЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ
Дополнительные принадлежности можно приобрести отдельно в сервисном центре.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ
Рис. A Рис. B
RU56
УСТАНОВКА РЕШЕТОК И ДРУГИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ДУХОВКУ
Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая их непроизвольно
извлечение из духовки.
1. Вставьте решетку горизонтально, так, чтобы выступ А был сверху (Рис. 1).
2. Наклоните решетку с учетом положения фиксации В (Рис. 2).
3. Верните решетку в горизонтальное положение и втолкните ее так, чтобы она оказалась полностью вставленной,
положение С (Рис. 3).
4. Для извлечения духовки выполните описанные действия в обратном порядке.
Другие принадлежности, в частности, противни для сбора жира и выпечки, вставляются точно таким же образом.
редусмотренный на плоской части выступ обеспечивает фиксацию положения этих принадлежностей.
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР
1. РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМОВ: включение и выключение духовки и выбор функций/режимов
2. РУЧКА ПРОСМОТРА/РЕГУЛИРОВКИ: просмотр меню, изменение предварительно заданных значений
ПРИМЕЧАНИЕ: на модели AKZ 672 ручки являются утапливаемыми. Нажмите по центру ручки, чтобы выдвинуть
ручку наружу.
3. КНОПКА ВЫБОРА/ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: на дисплее высветится , указывая на функции данной кнопки.
СПИСОК ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ
При повороте ручки выбора режимов происходит включение духовки: на дисплей выводятся названия функций/
режимов или соответствующие им подменю.
Для того чтобы подменю оказались доступными для выбора, следует установить ручку в положение, соответствущее
одной из функций/режимов: ГРИЛЬ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ, НАСТРОЙКИ, ПИЦЦА/ХЛЕБ.
ПРИМЕЧАНИЕ: список и описание конкретных режимов приведены в таблице на стр. 61.
Рис. 1
Рис. 2 Рис. 3
1 23
ДИСПЛЕЙ
RU57
ЭЛЕМЕНТЫ ДИСПЛЕЯ
A. Отображение нагревательных элементов, включенных в том или ином режиме
B. Символы, относящиеся к параметрам, определяющим время: таймер, продолжительность приготовления, время
завршения приготовления, текущее время суток
C. Информация по предварительно выбранным режимам/функциям
D. Выбран автоматический режим “ПИЦЦА/ХЛЕБ”
E. Индикатор блокировки дверцы в закрытом состоянии во время выполнения цикла автоматической очистки
(отсуттвует на данной модели)
F. Температура внутри духовки
G. Функция пиролиза (отсутствует на данной модели)
H. Подрумянивание
I. Специальные режимы (функции): размораживание, сохранение тепла, подъем теста
ВКЛЮЧЕНИЕ ДУХОВКИ - ЗАДАНИЕ ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ СУТОК
После подключения духовки к электрической сети необходимо задать текущее время суток. На дисплее мигают де
цифры, соответствующие значению часов.
1. Поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы на дисплее отобразилось правильное значение часов.
2. Нажмите кнопку для подтверждения выбора; на дисплее начинают мигать две цифры, соответствующие
значению минут.
3. Поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы на дисплее отобразилось правильное значение минут.
4. Нажмите кнопку для подтверждения выбора.
Если необходимо изменить текущее значение времени суток, например, в связи со сбоем подачи электроэнергии, см.
описание действий, данное в следующем разделе (НАСТРОЙКИ).
ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Поверните ручку выбора режимов в положение, соответствующее нужному режиму: на дисплее будут отображены
праметры данного режима.
2. Если предварительно заданные значения соответствуют тем, которые вам нужны, нажмите кнопку . Для
изменения существующих значений выполните действия, описанные ниже.
ЗАДАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/МОЩНОСТИ ГРИЛЯ
Чтобы изменить значение температуры или мощности гриля, выполните следующие действия:
1. Поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы отобразилось нужное значение.
2. Нажмите кнопку для подтверждения выбора.
По истечении 10 секунд после выполнения последней операции будет выполнено автоматическое подтверждение
сделанного выбора.
A
B C D
E
I H G F
3
3
3
3
RU58
БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
1. Выберите режим быстрого предварительного нагрева, установив ручку выбора режимов на символ .
2. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на экране будут отображены параметры данного режима.
3. Если предлагаемое значение температуры соответствует нужному, нажмите кнопку . Для изменения этого
значения выполните действия, описанные выше. На дисплее появится слово PRE. По достижении заданной
температуры вместо него загорится соответствующая величина (например, 200°), и буде подан звуковой сигнал.
После завершения предварительного нагрева в духовке автоматически выбирается статический режим .
После этого поставьте блюдо в духовку и включите процесс приготовления.
4. Если нужно задать другой режим приготовления, поверните ручку выбора режимов и выберите нужный режим.
ЗАДАНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Эта функция позволяет задавать определенную продолжительность приготовления, от 1 минуты до максимальног
значения, предусматриваемого выбранным режимом; по истечении этого времени духовка автоматически выключается.
1. После подтверждения выбранной температуры начинает мигать символ .
2. Поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока на дисплее не высветится нужное значение
продожительности времени приготовления.
3. Подтвердите это значение нажатием кнопки .
По истечении 10 секунд после выполнения последней операции будет выполнено автоматическое подтверждение
сделанного выбора.
ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ/ОТСРОЧКИ ПУСКА
ВАЖНО: дополнительная функция “Отсрочка пуска” недоступна для следующих режимов: БЫСТРЫЙ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ, ХЛЕБ/ПИЦЦА, ДЕЛИКАТНАЯ КОНВЕКЦИЯ.
ПРИМЕЧАНИЕ: при такой установке нагрев духовки до заданного значения температуры выполняется более
плавн, в результате чего значения времени приготовления слегка увеличиваются по сравнению с теми, которые
привдены в таблице приготовления.
Предусмотрена возможность задания времени окончания приготовления, со сдвигом времени включения духовки в
интервале от текущего времени до 23 часов 59 минут. Эта операция возможна только после задания продолжителности
приготовления.
После задания продолжительности приготовления на дисплей выводится время окончания приготовления (наприер,
15:45), и мигает символ .
Чтобы сдвинуть время окончания приготовления на более позднее время путем задания отсрочки включения духвки,
выполните следующие действия:
1. Поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы на дисплее отобразилось нужное время окончания
приготовения (например, 16:00).
2. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки : происходит мигание символа двоеточия, относящегося
к времени окончания приготовления, что означает, что настройка была выполнена нужным образом.
3. Начало процесса приготовления автоматически окажется сдвинутым таким образом, чтобы приготовление
заверилось в заданное время.
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА ВНУТРИ ДУХОВКИ
По окончании каждого процесса приготовления или при выключении духовки, если температура внутри духовки
превышает 50 °C, то на дисплее высвечиваются надпись HOT и текущая величина температуры. Когда температура
опутится до 50 °C, на дисплее вновь высветится текущее время суток.
3
3
3
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Whirlpool AKZ 675/IX Руководство пользователя

Категория
Печи
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ