Hama 00105380, Luggage Scale KW-50 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации багажных весов Hama KW-50. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях весов, таких как включение, переключение единиц измерения, замена батарейки и другие особенности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить весы?
    Как переключить единицы измерения?
    Что делать, если на дисплее отображается "lo"?
    Как сбросить показания весов?
    Как обеспечить точность измерений?
00
1053 80
KW-50
Luggage Scale
Kofferwaage
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
The luggage scale was designed so that you can take it with you anywhereyou
travel. You’ll know how much your luggage weighs beforeyou get to the airport,
which allows you to avoid excess baggage charges.
Technical Data:
Capacity: 50 kg
Measurement increments:
100 g
Power supply: 1button cell battery CR2032
LCDdisplay
can be set to kg or lb
Automatically sets to zero&automatic shut-off function
Lowbattery and overload warning display
Operating Instructions:
•Press the
button to switch the scale on. 8.8.8 appears on the display.
•Press again before0.0 appears on the display in order to switch between
the units kg and lb.
•Guide the strap through the handle of the suitcase to be weighed and attach the
strap’shook to the triangular ring.
•Lift the scale so the suitcase is off the ground long enough that the weight is
displayed.
When the weight measurement is stable, the number is saved and the scale
beeps. The total weight is then displayed on the LCDpanel. The scale switches off
automatically after 30 seconds. It can also be switched off manually.
Press
to reset the scale and then press again.
Notes:
After you have weighed the luggage, press
to reset the scale.
Tips:
Foroptimal results, hold the scale so it is horizontal and avoid touching the metal
bar with your ngers.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
3
Warning –Button cells
•Donot ingest battery,risk of burns due to dangerous substances.
•This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause
severeinternal burns within just two hours and lead to death.
•Keep new and used batteries out of the reach of children.
•Ifthe battery compartment does not close securely,stop using the product
and keep it out of the reach of children.
•Ifyou think that batteries wereswallowed or areinapart of the body,seek
medical assistance immediately.
Replacing the battery:
Replace the battery when the “lo” symbol, which indicates alow battery level, is
displayed:
1. Remove the battery compartment cover
2. Insert aCR2032 battery and double check that the polarity is correct.
3. Replace the cover of the battery compartment.
Warnings
1. Do not try to repair the scale or take it apart.
2. Use aslightly damp cloth to clean the scale. Do NOT immerse the scale in
water and do not use any chemical cleaning products or scouring agents.
3. Do NOT place heavy loads on the triangular ring for longer periods of time.
While travelling, keep the scale away from sharp objects such as toys, writing
utensils, etc., to prevent the scale from accidentally being switched on and
using up the batteries.
4. To ensureaccurate measurements, do NOT use the scale in areas with strong
magnetic elds.
5. This product is intended for private, non-commercial use only.
6. Use the product for its intended purpose only.
7. Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in a
dry environment.
8. Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat
sources or in direct sunlight.
9. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
10. Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
11. Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
12. Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
13. Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
14. Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
15. Use the item only in moderate climatic conditions.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of
their service lives to the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction manual or the package
indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Die Gepäckwaage wurde so entwickelt, dass Sie diese auf Ihren Reisen überall
mit hinnehmen können. Wissen Sie bereits vorher,wie viel Ihr Gepäck wiegt, und
vermeiden Sie Gebühren für Übergepäck.
Technische Daten:
Kapazität: 50 kg
Messwertunterteilung:
100 g
Stromversorgung: 1Knopfzelle CR2032
LCD-Display
kg &lbeinstellbar
Automatische Nullstellung &automatisches Ausschalten
Anzeige für Batteriestand und Überlastung
Gebrauchsanleitung:
•Drücken Sie die Taste
,umdie Waage einzuschalten. 8.8.8 wirdangezeigt.
•Drücken Sie erneut, um zwischen kg und lb als Gewichtseinheit zu
wechseln, bevor 0.0 auf dem Display angezeigt wird.
•Führen Sie das Gurtband durch den Griff des zu wiegenden Gepäckstücks, und
befestigen Sie den Haken des Bandes am Dreieckring.
•Heben Sie das Objekt an, bis das Gewicht angezeigt wird.
Das Gewicht wirdbei Erreichen eines stabilen Zustands mit einem Piepton gespei-
chert, und das Gesamtgewicht wirdauf dem LCD-Display angezeigt. Die Waage
schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder kann manuell ausgeschaltet
werden.
Drücken Sie dazu ,umdie Waage zurückzusetzen, und drücken Sie erneut .
Anmerkungen:
Nachdem das Gewicht gemessen wurde, drücken Sie ,umdie Waage zurückzu-
setzen und erneut zu wiegen.
Tipps:
Halten Sie für bestmögliche Ergebnisse die Waage horizontal, und vermeiden Sie es,
die Metallstange mit Ihren Fingern zu berühren.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfallbereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
5
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwereinnereVerbrennungen innerhalb von gerade einmal 2
Stunden auftreten und zum Tode führen.
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen
und von Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem
Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Batterie ersetzen:
Ersetzen Sie die Batterie, wenn das Symbol für den niedrigen Batteriestand „lo“ auf
dem Display angezeigt wird:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie eine Batterie vom TypCR2032 ein, und achten Sie dabei auf die im
Batteriefach angezeigte Polarität.
3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
Warnhinweise
1. Reparieren oder zerlegen Sie die Waage nicht.
2. Reinigen Sie die Waage mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Tauchen
Sie die Waage NICHT in Wasser,und verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
3. Setzen Sie den Dreieckring NICHT über einen längeren Zeitraum hohen
Belastungen aus. Halten Sie die Waage auf Reisen von Objekten mit spitzen
Enden (z. B. Spielzeug, Schreibwaren usw.) fern, damit die Waage nicht
versehentlich eingeschaltet wirdund Stromverbraucht.
4. Um genaue Messwerte zu gewährleisten, verwenden Sie die Waage NICHT in
stark magnetischen Feldern.
5. Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
6. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
7. Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
8. Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
9. Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
10. Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
11. Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
12. Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
13. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
14. Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
15. Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Cette balance de bagage conçue de telle sorte que vous puissiez l‘emporter
partout avec vous lors de vos voyages. Elle vous permettradeconnaîtreexactement le
poids de vos bagages avant votredépart et d‘éviter ainsi tout frais d‘excès de bagage.
Caractéristiques techniques :
Capacité :50kg
Graduation :
100 g
Alimentation en
électricité :
1pile bouton de type C
Écran LCD
Unités kg &lbauchoix
Remise àzéroetmise hors tension automatiques
Achage du niveau de la pile et de surcharge
Mode d‘emploi :
•Appuyez sur la touche
andemettrelabalance sous tension. «8.8.8 »
apparaît àl‘écran.
•Appuyez ànouveau sur la touche andecommuter entreles formats
d‘achage kg et lb avant que 0.0 n‘apparaisse àl‘écran.
•Introduisez la sangle àtravers la poignée de votrebagage et xez le crochet de
la sangle àl‘anneau triangulaire.
•Soulevez le bagage jusqu‘à apparition du poids àl‘écran.
•Une fois stabilisé, le poids est mémorisé, un bip retentit et l‘indication du poids
apparaît àl‘écran LCD. La balance se met automatiquement hors tension au bout
de 30 secondes ;vous pouvez également la mettrehors tension manuellement :
appuyez dans ce cas sur la touche anderéinitialiser la balance, puis
appuyez ànouveau sur la touche .
Remarques :
Après avoir effectué la mesure, appuyez sur la touche
anderéinitialiser la
balance et peser un nouvel objet.
Conseil :
Vous obtiendrez la plus grande précision en maintenant la balance àl‘horizontale et
en évitant de toucher la barremétallique avec vos doigts.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
7
Avertissement –concernant les piles
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
•Nepas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances
dangereuses.
•Ceproduit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provo-
quer de graves brûlures internes en moins de 2heures, et peut êtremortelle.
•Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants.
•Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment àpiles ne ferme pas
correctement et tenez-le hors de la portée des enfants.
•Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une ingestion de
piles ou une insertion dans une partie du corps.
Remplacement de la pile :
Remplacez la pile dès que le symbole de pile faible «lo»apparaît àl‘écran :
1. Retirez le couvercle du compartiment àpile.
2. Insérez une nouvelle pile de type CR2032 en respectant les indications de
polarité àl‘intérieur du compartiment.
3. Replacez le couvercle.
Avertissements
1. Ne tentez pas de réparer la balance.
2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la balance. N‘immergez en
aucun cas la balance dans de l‘eau et n‘utilisez aucun détergent chimique ou
produit abrasif lors du nettoyage.
3. N‘exposez pas l‘anneau triangulaireàune charge importante pendant une
longue durée. En voyage, protégez la balance des objets pointus (jouets, stylos,
etc.) and‘éviter toute mise sous tension accidentelle et toute consommation
électrique involontaire.
4. N‘utilisez pas la balance àproximité de champs magnétiques importants an
d‘éviter toute mesureerronée.
5. Ce produit est destiné àunusage domestique non commercial.
6. Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
7. Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
8. Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
9. Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
10. N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
11. Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
12. Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
13. Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
14. Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée
des enfants !
15. Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur. En permettant
le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Esta balanza de equipaje ha sido desarrollada paraque pueda llevarlaconsigo en
sus viajes por todo el mundo. Conozca de antemano el peso de su equipaje yevite
pagar tasas por sobrepeso.
Datos técnicos:
Capacidad: 50 kg
Graduación:
100 g
Alimentación de corriente: 1pila redonda CR2032
Pantalla LCD
Peso visualizable en kg &lb
Puesta aceroyapagado automáticos
Indicador de nivel de carga de la pila ysobrecarga
Instrucciones de uso:
•Pulse la tecla
paraencender la báscula. Se visualiza 8.8.8.
•Pulse de nuevo ,antes de que se visualice 0.0 en la pantalla, paraalternar
entrelas unidades de peso disponibles, kg olb.
•Pase la correa através del asa de la pieza de equipaje que desee pesar y
enganche el gancho de la correa alaanilla triangular.
•Levante ysostenga la pieza hasta que se visualice el peso.
Al alcanzarse un valor estable, el peso se almacena, indicándose mediante un
pitido, ysevisualiza el peso total en la pantalla LCD. La balanza se apaga de forma
automática alos 30 segundos, siendo posible asimismo apagarla de forma manual.
Para ello, pulselatecla pararesetear la balanza y, acontinuación,pulse denuevo.
Notas:
Una vez medido el peso, pulse
pararesetear la balanza yrealizar una nueva
medición.
Consejos:
Para unos resultados óptimos, sostenga la balanza de forma horizontal yevite tocar
la barrademetal con los dedos.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados paraun
caso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos para
el medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
9
Aviso –Pilas
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
•Noretirarlapila, peligrodesufrir quemaduras por sustancias peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una pila de botón
puede conllevar quemaduras internas graves en tan solo 2horas yprovocar
la muerte.
•Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas de los niños,
•Sielcompartimento parapilas no se cierradeforma segura, no siga
utilizando el producto ymanténgalo alejado de los niños.
•Encaso de posible ingestión de las pilas odeque estas puedan haberse
introducido en alguna parte del cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica.
Sustitución de la pila:
Sustituya la pila cuando se visualice en la pantalla el símbolo de carga baja de la
pila „lo“:
1.
Retirelacubierta del compartimento de la pila.
2. Teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de la pila,
coloque una pila tipo CR2032.
3. Vuelva acolocar la cubierta del compartimento de la pila.
Avisos
1. No reparenidesensamble la balanza.
2. Limpie la báscula con un paño levemente humedecido. NO sumerja la báscula
en agua ynoutilice detergentes químicos oabrasivos.
3. NO someta la anilla triangular agrandes cargas durante un periodo largo de
tiempo. Al transportarla, mantenga la balanza alejada de objetos con extremos
alados (p. ej. juguetes, material de escritura, etc.), paraevitar que esta se
encienda accidentalmente yconsuma corriente.
4. Para garantizar unos valores de medición exactos, NO utilice la balanza en
presencia de campos magnéticos fuertes.
5. El producto está destinado al uso privado, no comercial.
6. Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
7. Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo yutilícelo
solo en ambientes secos.
8. No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes
de calor obajo la radiación directa del sol.
9. No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
10. No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
11. Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
12. No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
13. No intente mantener orepararelaparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
14. Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
15. Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones
de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
10
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Het bagageweeginstrument werdzoontwikkeld dat udeze op uw reizen overal
mee naar toe kunt nemen. Zo weet ureedsvooraf hoeveel uw bagage weegt en
voorkomt daarmee kosten voor overbagage.
Technische specicaties:
Capaciteit: 50 kg
Weegwaarde in stappen
van:
100 g
Voeding: 1knoopcel CR2032
LCD-display
kg &lbinstelbaar
Automatisch op nul stellen en automatisch uitschakelen
Indicatie voor zwakke batterij en overbelasting
Bedieningsinstructies:
•Druk op de toets
teneinde het weeginstrument in te schakelen. 8.8.8 wordt
weergegeven.
•Druk opnieuw op teneinde tussen kg en lb als gewichtseenheid om te
schakelen, voordat 0.0 op de display wordt weergegeven.
•Leid de riem door de handgreep van het te wegen stuk bagage en bevestig de
haak van de riem aan de driehoekige ring.
•Hijs het object op totdat het gewicht wordt weergegeven.
Het gewicht wordt bij het bereiken van een stabiele toestand met een pieptoon
opgeslagen, en het totale gewicht wordt op de LCD-display weergegeven. Het
weeginstrument schakelt zich na 30 seconden automatisch uit of kan handmatig
worden uitgeschakeld.
Druk daartoe op teneinde het weeginstrument te resetten en druk opnieuw op .
Opmerkingen:
Nadat het gewicht werdgewogen drukt uop
teneinde het weeginstrument te
resetten en opnieuw te wegen.
Tips:
Houd voor de beste resultaten het weeginstrument horizontaal en voorkom dat ude
metalen stangen met uw vingers aanraakt.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
11
Waarschuwing –batterijen
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan
kunnen er binnen slechts 2uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan
en tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en
buiten bereik van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische hulp zoeken.
Batterij vervangen:
Vervang de batterij indien het symbool voor de lage batterijcapaciteit „lo“ op de
display wordt weergegeven:
1. Verwijder de afdekking van het batterijvak.
2. Plaats een batterij van het type CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit
zoals deze in het batterijvak is aangegeven.
3. Plaats het batterijdeksel van het batterijvak weer terug.
Waarschuwingen
1. Het weeginstrument niet zelf repareren of demonteren.
2. Reinig het weeginstrument met een enigszins vochtige doek. Dompel het
weeginstrument NIET onder water en maak geen gebruik van chemische
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
3. Stel de driehoekige ring NIET gedurende een langereperiode bloot aan hoge
belastingen. Houd het weeginstrument op reizen uit de buurt van objecten met
puntige einden (bijv.speelgoed, schrijfbehoeften enz.) opdat het weeginstrument
niet onbedoeld wordt ingeschakeld en dientengevolge stroom verbruikt.
4. Teneinde nauwkeurige weegwaarden te waarborgen dient het weeginstrument
NIET binnen sterk magnetische velden te worden gebruikt.
5. Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
6. Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
7. Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
8. Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
9. Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
10. Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
11. Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
12. Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
13. Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
14. Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
15. Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
La bilancia pesabagagli èstata sviluppata in modo da poter essereportata in tutti i
vostri viaggi. Scoprite subito quanto pesa la vostravaligia ed evitate il sovrapprezzo
per il peso eccessivo.
Dati tecnici:
Capacità: 50 kg
Campo di misurazione:
100 g
Alimentazione elettrica: 1pila apastiglia CR2032
Display LCD
Possibilità di impostazione kg &lb
Azzeramento espegnimento automatico
Indicazione livello batteria esovraccarica
Istruzioni per l’uso:
•Premereiltasto
per accenderelabilancia. Viene visualizzato 8.8.8.
•Premerenuovamente il tasto per passaretra kg elbprima che sul display
venga visualizzato 0.0.
•Farepassarelacinghia attraverso la maniglia del bagaglio da pesareessareil
gancio della cinghia all‘anello triangolare.
•Sollevarel‘oggetto nché non viene visualizzato il peso.
Durante la ricezione del segnale orario, la data el‘ora vengono impostate automatica-
mente eviene visualizzato il simbolo dell‘orologio radiocontrollato sul display LCD. Dopo
30 secondi la bilancia si spegne automaticamente osip spegneremanualmente.
Premere
per azzerarelabilancia epremerenuovamente .
Note:
Dopo aver pesato la valigia, premere per azzerarelabilancia epesare
nuovamente.
Consigli:
Tenerelabilancia in posizione orizzontale ed evitareditoccarelabarrametallica
con le dita.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
13
Attenzione –Batterie abottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni acausa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie abottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono vericaregravi ustioni interne nell’arco
di appena 2ore ec può portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzarep il
prodotto etenerlo lontano dalla portata dei bambini.
•Sepensate che delle batterie siano state ingerite oche si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica.
Sostituzione della batteria:
Premereiltasto ALARM per attivareodisattivarel‘allarme (con la funzione di
allarme attivata, sullo schermo LCDviene visualizzato il simbolo dell‘altoparlante).
1. Rimuovereilcoperchio del vano batterie.
2. Inserireuna batteria del tipo CR2032, prestando attenzione alla polarità
indicata sul vano batterie.
3. Applicarenuovamente il coperchio del vano batterie.
Avvertenza
1. Non ripararenésmontarelabilancia.
2. Pulirelabilancia con un panno morbido eleggermente umido. NON immergere
la bilancia in acqua enon utilizzate detergenti chimici oabrasivi.
3. NON sottoporrel‘anello triangolareasollecitazioni elevate per un lungo
periodo. In viaggio, tenerelabilancia lontana da oggetti appuntiti (per es.
giocattoli, penne ecc.) per evitareche si accenda inavvertitamente econsumi
corrente.
4. Pergarantirevalori di misurazioni una lunga durata, non utilizzarelabilancia in
presenza di forti campi magnetici.
5. Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato enon per quello
commerciale.
6. Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
7. Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in luoghi asciutti.
8. Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre
fonti di caloreola luce diretta del sole.
9. Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
10. Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
11. Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
12. Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
13. Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
14. Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
15. Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie
alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull ’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando
imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Waga bagażowa zostałatak skonstruowana, aby móc ją zabierać wszędzie w
podróż.Umożliwia ona ważenie bagażuprzed podróżą,zapobiegającopłatom za
nadbagaż.
Dane techniczne:
Obciążenie: 50 kg
Działka wagi:
100 g
Zasilanie elektryczne: 1bateria guzikowa CR2032
Ekran LCD
Jednostki kg ilb
Automatyczne zerowanie iwyłączanie
Wskazywanie poziomu naładowania baterii iprzeciążenia
Instrukcja obsługi:
•Nacisnąć przycisk
,aby włączyć wagę.Naekranie wyświetlane jest 8.8.8.
•Ponownie nacisnąć przycisk ,aby przełączyć między jednostkami kg ilb,
zanim na ekranie pojawi się 0.0.
•Poprowadzić pasek taśmowy przez uchwyt ważonego bagażuiprzymocować hak
paska do trójkątnego pierścienia.
•Podnieść bagaż ipoczekać,ażna ekranie zostanie wyświetlony ciężar bagażu.
Po uzyskaniu stabilnego stanu rozlega się sygnał akustyczny,aciężar jest zapa-
miętywany iwyświetlany na ekranie LCD. Waga wyłącza się automatycznie po 30
sekundach albo można ją wyłączyć ręcznie.
Wtym celu nacisnąć przycisk
,aby zresetować wagę,anastępnie ponownie
nacisnąć przycisk .
Uwagi:
Po pomiarze ciężaru nacisnąć przycisk
,aby zresetować wagę iwykonać kolejne
ważenie.
Porady:
Aby uzyskać maksymalnie dokładny pomiar,trzymać wagę poziomo iunikać
dotykania palcami metalowego drążka.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
15
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
•Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje.
•Produkt zawieramałe, płaskie baterie. Wprzypadku połknięcia takiej baterii
możedojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych wprzeciągu 2godzin, co
możeprowadzić do śmierci.
•Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
•Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania
produktu itrzymać go zdala od dzieci.
•Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności wjakiejś części
ciałaniezwłocznie skontaktować się zlekarzem.
Wymiana baterii:
Wymienić baterię,jeżeli na ekranie pojawi się napis „lo“ wskazujący niski poziom
naładowania baterii.
1. Zdjąć pokrywę schowka na baterię.
2. Włożyć baterię typu CR2032, zwracającuwagę na właściwe podłączenie
biegunów oznakowane wschowku.
3. Ponownie założyć pokrywę schowka na baterię.
Ostrzeżenia
1. Nie naprawiać ani nie rozkładać wagi.
2. Czyścić wagę lekko zwilżoną szmatką. NIE zanurzać wagi wwodzie ani nie
używać do czyszczenia chemicznych środków czyszczących lub szorujących.
3. NIE wystawiać pierścienia trójkątnego przez dłuższy czas na wysokie
obciążenia. Wpodróżytrzymać wagę zdala od spiczastych przedmiotów (np.
zabawki, długopisy itd.), aby uniemożliwić przypadkowe włączenie izużycie
prądu.
4. Aby zapewnić dokładne ważenie, NIE używać wagi wpobliżusilnych pól
magnetycznych.
5. Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
6. Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
7. Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
8. Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
9. Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
10. Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
11. Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
12. Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
13. Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
14. Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
15. Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Acsomagmérleget úgy fejlesztettük ki, hogy Ön azt utazásain bárhová magával
vihesse. Ha már előre tudja, milyen nehéz acsomagja, elkerüli atúlsúlyzetést.
Műszaki adatok:
Kapacitás: 50 kg
Mérési érték osztás:
100 g
Áramellátás: 1gombelem CR2032
LCD-kijelző
kg &lbbeállítható
Automatikus nullázás &automatikus kikapcsolás
Elemszint és túlterhelés kijelzése
Használati útmutató:
•Nyomja meg a
gombot amérleg bekapcsolására. Akijelzőn8.8.8 látható.
•Nyomja meg újraa gombot akslbsúlyegység közötti váltáshoz, mielőtt
0.0 jelenik meg akijelzőn.
•Vezesse át aszövetszalagot amérendő poggyászcsomag fogantyúján, és rögzítse
aszalag horgát aháromszöggyűrűhöz.
•Emelje meg atárgyat, amíg asúly kijelzése meg nem történik.
Asúly eltárolása astabil állapot elérése után hangjelzés kíséretében történik és a
teljes súly az LCD-kijelzőnmegjelenik. Amérleg 30 másodpercután automatikusan
kikapcsol, de kézzel is kikapcsolható.
Nyomja meg a gombot amérleg törléséhez és nyomja meg újraa gombot.
Megjegyzések:
Miután asúlyt megmérte, nyomja meg a
gombot amérleg alaphelyzetbe
állításársajabb mérésre.
Tippek:
Alegjobb eredmény eléréséretartsa amérleget vízszintesen és kerülje afémrúd
megérintését ujjaival.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
17
Figyelmeztetés –Elemek
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
•Azelemeket ne vegye aszájába, égésveszély aveszélyes anyagoknak
köszönhetően.
•Ezatermék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli agombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet rán belül, és avégeredmény halál is lehet.
•Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
•Haazelemtartót nem zárja be biztonságosan, aterméket nem szabad
használni, és gyermekektőltávol kell tartani.
•Hgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
Elemcsere:
Cserélje ki az elemet, ha megjelenik az alacsony elemszint „lo“ szimbóluma a
kijelzőn:
1. Távolítsa el az elemók fedelét.
2. Tegyen bele egy CR2032 típusú elemet és közben ügyeljen az elemókban
jelzett polaritásra.
3. Helyezze vissza az elemók fedelét.
Figyelmeztetések
1. Ne javítsa és ne szedje szét amérleget.
2. Amérleget kissé benedvesített kendővel tisztítsa meg. NE merítse amérleget
vízbe és ne használjon vegytisztítót vagy súrolószert.
3. NE tegye ki aháromszöggyűrűthosszabb időtnagy terhelésnek. Az utazás
közben tartsa távol amérleget ahelyes tárgyaktól (pl. játékszertől, írószertől
stb.), nehogy véletlenül bekapcsolódjon és áramot fogyasszon amérleg.
4. Apontos mérési értékek szavatolásához NE használja amérleget erős
mágneses térben.
5. Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
6. Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
7. Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
8. Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
9. Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
10. Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
11. Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
12. Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
13. Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
14. Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
15. Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy
akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek
akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad
aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
18
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru
oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugăm
să predați șiacest manual noului proprietar.
Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției
în caz de pericol șiriscuri mari.
Cântarul de bagaje afost astfel conceput pentru aputea luat peste tot în
călătorie. În acest fel știțidinainte cât cântărește bagajul șievitațitaxele pentru
depășirea greutății.
Date tehnice:
Capacitate: 50 kg
Valoarea diviziunilor:
100 g
Alimentarea cu curent: 1baterie plată CR2032
Aşaj LCD
Setabil în kg șilb
Deconectare şipunerelazeroautomată
Așaj pentru starea bateriei şisupraîncărcare
Instrucțiuni de utilizare:
•Pentru conectarea cântarului apăsaţitasta
se aşează 8.8.8.
•Apăsațidin nou pentru aalege întrekgșilb, înainte de a așat pe
display 0.0.
•Trecețichinga prin mânerul bagajului de cântărit și xațicârligul la inelul
triunghiular.
•Ridicațiobiectul până când este așată greutatea.
După atingerea unei stări stabile, greutatea se memorează,aceasta ind anunțat
printr-un sunet piuit șiașată pe displayul LCD. Cântarul se deconectează automat
după 30 de secunde sau se poate deconecta manual.
Pentru aceasta apăsați ,pentru trecerea cântarului la nul apăsațidin nou .
Observaţie:
După ce ațiexecutat cântărirea, pentru trecerea cântarului la nul șionouă
cântărire, apăsați .
Sfat:
Pentru obținerea de rezulatate optime ținețicântarul orizontal șievitațiatingerea
tijei metalice cu degetele.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri
șiproducători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
19
Avertizare–Baterii plate
•Nuatingețibateria, pericol de arsuri datorită substanțelor periculoase.
•Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în interval de nici
2ore pot apăreamasive arsuri interne, carepot duce la moarte.
•Nulăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
•Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur,numai utilizați șinu
lăsațiprodusul la îndemâna copiilor.
•Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau introduse în orice altă parte a
corpului, solicitațiimediat ajutor medical.
Înclocuirea bateriei:
Când simbolul „lo“ carearată starea de încărcareredusă abateriei este așat,
aceasta trebuie înlocuită.
1. Îndepărtațicapacul compartimentului bateriei.
2. Introducețiobaterie tip CR2032 șirespectațipolaritatea indicată în
compatiment.
3. Închidețicapacul compartimentului bateriei.
Avertismente
1. Nu executațireparații șinudemontațicântarul.
2. Curăţaţicântarul cu ocârpă uşor umezită. NU introduceţicântarul în apăşiNU
folosiţidetergenţichimici sau materiale de frecat.
3. NU supunețiinelul triunghiular de cântărit unei sarcini mărite timp îndelungat.
În timpul călătoriilor se recomandă păstrarea cântarului departe de obiecte
cu capete ascuțite (de ex. jucării, articole de scris, ș.a.m.d.), evitându-se astfel
pornirea neintenționată aacestuia șiconsumul de curent.
4. Pentru asigurarea corectitudinii valorilor măsurate NU folosițicântarul în
câmpuri magnetice puternice.
5. Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinu profesională.
6. Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
7. Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l numai
în mediu uscat.
8. Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, a
altor surse de căldură sau în radiația solară directă.
9. Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
10. Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
11. Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de
sufocare.
12. Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
13. Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se
execută numai de personal de specialitate.
14. Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în
mâinile copiilor!
15. Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
20
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Zavazadlová váha je konstruována tak, aby mohla cestovat všude sVámi. Takvíte již
předem, kolik Vaše zavazadlo váží avyhnete se tak poplatkůmzanadbyteč kila.
Technické údaje:
Kapacita: 50 kg
měřící rozlišení:
100 g
napájení: 1knoíkový akumulátor CR2032
LCDdisplej
možnost nastavení kg &lb
automatické vynulování &automatické vypnutí
Upozorně vpřípadě slabé baterie apřetížení
Návod kpoužití:
•Zapněte váhu stisknutím tlačítka
.Zobrazí se 8.8.8.
•Znovu stiskněte tlačítko ,přepnete tak mezi jednotkou hmotnosti kg alb,
poté se na displeji zobrazí 0.0.
•Protáhněte pás popruhu úchytem váženého zavazadla aupevněte hák pásu na
trianglové oko.
•Nadzvedněte objekt tak, se na displeji zobrazí hmotnost.
Přidosažení stabilního stavu se hmotnost uloží za doprovodu pípnutí acelková
hmotnost se zobrazí na LCD-displeji. Po uplynutí 30 sekund se váha automaticky
vypne nebo může být vypnuta manuálně.
Provynulování váhy stiskněte aopětovně stiskněte .
Poznámky:
Po zvážení objektu vynulujte váhu tlačítkem amůžete znovu vážit.
TIPY:
Proobdržení nejlepších výsledků držte váhu vodorovně asnažte se nedotýkat se
prsty kovové tyče.
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé
typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
/