Hilti TE 60 Инструкция по эксплуатации

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по эксплуатации
TE 60-AVR
TE 60-ATC/AVR
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 12
nl Oorspronkelijkehandleiding ....................................... 22
fr Moded'emploioriginal ........................................... 33
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 44
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 55
da Originalbrugsanvisning .......................................... 66
sv Originalbruksanvisning........................................... 77
no Originalbruksanvisning .......................................... 87
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 97
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 107
lv Oriģinālālietošanasinstrukcija ..................................... 117
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 128
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 139
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 150
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 160
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 171
ru Оригинальноеруководствопоэксплуатации ........................... 182
uk Оригінальнаінструкціязексплуатації ................................ 194
kk Түпнұсқапайдаланубойыншанұсқаулық .............................206
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 217
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
182 Русский
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за
собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операцийиможет
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Символы на изделии
На изделии используются следующие символы:
Сверление без удара
Сверление с ударом (ударное сверление)
Долбление
Выбор положения зубила
Изменение направления вращения (реверс)
Класс защиты II (двойная изоляция)
Заземление (только TE 60-AVR)
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 183
Диаметр
Номинальная частота вращения на холостом ходу
оборотов в минуту (об/мин)
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи-
ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен
пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не
по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Комбинированный перфо-
ратор
TE 60-ATC/AVR
Поколение 04
Серийный номер
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
езопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыпол-
нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинстру-
менту.Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроинструментом.
Электрическая безопасность
Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструмен-
тами с защитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают
риск поражения электрическим током.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например, с тру-
бами, отопительными приборами, газовыми/электрическими плитами и холодильниками. При
соприкосновении с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электри-
ческим током.
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски электроинструмента, его
подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от
воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов электро-
инструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения
электрическим током.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
184 Русский
Если работы выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели,
которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля, пригод-
ного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте
автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск
поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты, например, респиратора, защитной обуви на
нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий
эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь втомтоэлек-
троинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или пе-
реносить электроинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется
на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может
привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный
ключ. Инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента,
может привести к травмам.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйтеустойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов/деталей электроинструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в
том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего
модуля снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или делать перерыв
в работе, вынимайте вилку из розетки электросети. Данная мера предосторожности позволит
предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво-
ляйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
данных инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных
пользователей.
Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирова-
ние подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повре
ждений, которые
могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные
части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных слу-
чаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. д. согласно
данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы.
Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 185
Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин-
струмента в безопасном и исправном состоянии.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря
контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого
кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопро-
водящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под
напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфоратором
Безопасность персонала
Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификациякатегорически
запрещаются.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента. Потеря
контроля над электроинструментом может привести к травмам.
При сквозном сверлении ограждайте опасную зону с противоположной стороныстены.Вылетаю-
щие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого
рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электро-
инструмент за изолированные поверхности рукояток. При контакте с токопроводящей линией
металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести
к поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам электроинструмента опасность травмирования!
При работе с электроинструментом надевайте подходящие защитные очки, защитную каску,
защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при
замене рабочего инструмента контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать телоиглаза.
Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли.
Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень
защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации. Пыль,
возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов
древесиныетона/кирпичнойикаменнойкладкисчастицамикварцаинералов, а также металла
может представлять опасность для здоровья.
Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор,
который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с
ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей
как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты.
Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления
и разминки пальцев. При длительной работе возникающие вибрации могут привести к нарушениям
кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и
водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводни-
ками электрического тока, если случайно задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
Немедленно выключайте электроинструмент в случае блокировки рабочего инструмента. Электро-
инструмент может уводить в сторону.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
186 Русский
Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в
сторону.
3 Описание
3.1 Обзор изделия 1
@
Зажимной патрон
;
Ограничитель глубины
=
Переключатель режимов работы
%
Выключатель
&
Кабель электропитания (сетевой кабель)
(
Боковая рукоятка
)
Стопорная кнопка для режима непре-
рывной работы
+
Сервисный индикатор
§
Индикатор средней мощности
/
Кнопка переключения на среднюю мощ-
ность
3.2 Исполнение с отсоединяемым кабелем 2
@
Кнопка фиксации
;
Подключение к электроинструменту
=
Кабель электропитания (сетевой кабель)
с разъемным штекерным соединителем
скодировкой
3.3 Использование по назначению
Данныйинструментпредставляетсобойэлектрическийкомбинированныйперфоратор с пневматиче-
ским ударным механизмом. Он предназначен для сверления в бетоне, кирпичной кладке, древесине
и металле. Кроме того, данный электроинструмент может использоваться для выполнения несложных
долбежных работ по кирпичной кладке и отделочных работ по бетону.
При определенных условиях электроинструмент может использоваться для перемешивания.
Эксплуатация электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, кото-
рые соответствуют указанным на заводской табличке.
3.4 Возможное использование не по назначению
Это изделие не предназначено для обработки опасных для здоровья материалов.
Это изделие не предназначено для выполнения работ во влажной среде.
3.5 Анкер с подрезкой
Электроинструмент подходит для установки анкеров с подрезкой. Используйте только подходящие
посадочные инструменты!
Подробную информацию об этом вы можете получить в ближайшем сервисном центре Hilti.
3.6 Система ATC 3
Электроинструмент оснащен предохранительной фрикционной муфтой и системой Active Torque Control
(ATC).
Эта система обеспечивает дополнительныйкомфортприсверленииблагодаря мгновенной остановке
перфоратора при его внезапном проворачивании по оси сверления, например при заклинивании
сверла в арматуре или его непреднамеренном перекосе.
Всегда выбирайте такое рабочее положение, при котором корпус электроинструмента в режиме
правого вращения может свободно проворачиваться против часовой стрелки (если смотреть со
стороны пользователя). В режиме левого вращения корпус электроинструмента проворачивается по
часовойстрелкесливращательноедвижение невозможно, система ATC может не сработать.
3.7 Active Vibration Reduction
Электроинструмент оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное
снижение вибраций.
3.8 Быстрозажимной патрон (принадлежность)
Быстрозажимной патрон обеспечивает быструю замену рабочего инструментабезиспользованиядо-
полнительной оснастки. Патрон предназначен для фиксации рабочих инструментов с цилиндрическим
или шестигранным хвостовиком, например, сверл по дереву и металлу или насадок-миксеров, для
работы в режиме «Без удара
».
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 187
3.9 Сервисный индикатор
Электроинструмент оснащен сервисным световым индикатором.
3.9.1 Сервисный индикатор состояния
Состояние Значение
Сервисный индикатор горит непрерывно. Срок службы электроинструмента достиг
предела, при котором требуется сервисное
обслуживание.
Сервисный индикатор мигает. Сдайте комбинированный перфоратор в
сервисный центр Hilti для ремонта.
3.10 Комплект поставки
Комбинированный перфоратор, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.
3.11 Принадлежности и запасные части
С помощью этого QR-кода можно узнать о другой,
допущенной для использования с данным электро-
инструментом системной оснастке; эта информация
также доступна на сайте: www.hilti.group.
4 Технические данные
4.1 Комбинированный перфоратор
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум
вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электро-
инструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диа-
пазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.
Указания действительны для номинального напряжения 230 В. При ином напряжении и других
(экспортных) исполнениях данные могут отличаться. Номинальное напряжение и частота, а также
номинальная потребляемая мощность/номинальный ток указаны на заводскойтабличке.
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Номинальная потребляемая мощность
1 350 Вт 135т
Номинальный ток
7,2 A 7,2 A
Масса согласно методу EPTA 01/2003
6,8 кг 7,8 кг
Энергия одиночного удара согласно
методу EPTA 05
7,8 Дж 7,8 Дж
Øсверлапобетону
12 мм 40 мм 12 мм 40 мм
Ø бура для больших отверстий
40 мм 80 мм 40 мм 80 мм
Ø ударной коронки
45 мм 100 мм 45 мм 100 мм
Ø алмазной коронки PCM
•/• 42 мм 102 мм
Ø сверла по металлу
10 мм 20 мм 10 мм 20 мм
Ø сверла по древесине
10 мм 32 мм 10 мм 32 мм
Зажимной патрон
TEY TEY
4.2 Данные о шуме и вибрации (определены согласно EN 60745)
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан-
дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов
между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные дан-
ные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинстру-
мент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его
неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в
течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воз-
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
188 Русский
действий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки вре-
мени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхо-
лостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное
уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты поль-
зователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организа-
ция рабочих процессов.
Значения уровня шума определены согласно EN 60745.
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Уровень звуковой мощности (L
WA
)
107 дБ(А) 111 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (K
WA
)
Б(А) Б(А)
Уровень звукового давления (L
pA
)
96 дБ(А) 100 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (K
pA
)
Б(А) Б(А)
Общие значения вибрации в соответствии с EN 60745
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Долбление (a
h, Cheq
)
9,0 м/с² 6,0 м/с²
Ударное сверление в бетоне (a
h, HD
)
9,6 м/с² 6,4 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с² 1,5 м/с²
ксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
5.1.1 Установка боковой рукоятки 4
1. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
2. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) спереди через патрон в предусмотренный для этого
паз.
3. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
4. Поверните рукоятку, чтобы зафиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
5.1.2 Установка ограничителя глубины (опция) 5
1. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
2. Установите ограничитель глубины спереди в два специально предназначенных для этого направля-
ющих отверстия.
3. Поверните рукоятку, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
5.1.3 Регулировка мощности (опция) 6
TE 60-ATC/AVR
Указание
После подсоединения вилки к розетке электросети электроинструмент всегда настроен на
работу с полной мощностью.
1. Нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Электроинструмент начнет работать в
режиме средней мощности.
Загорится индикатор режима средней мощности.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 189
2. Снова нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Электроинструмент переключится на
полную мощность.
Индикатор режима средней мощности погаснет.
5.1.4 Установка рабочего инструмента 7
1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходя-
щейпластичнойсмазкиможетстатьпричинойповрежденийэлектроинструмента.
2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
3. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно
закреплен в патроне.
Электроинструмент готов к работе.
5.1.5 Извлечение рабочего инструмента 7
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Рабочий инструмент по ходу работы может ильно) нагреваться.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
5.2 Выполнение работ
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над комбинированным перфоратором.
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
Следите за тем, чтобы фиксирующее кольцо располагалось в специально предназначенной
для него канавке на электроинструменте.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
5.2.1 Сверление с ударом (ударное сверление) 8
1.
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
.
2. Отрегулируйте мощность.
3. Установите сверло на базовый материал.
4. Нажмите выключатель.
Электроинструмент начнет работать.
5.2.2 Сверление без удара
Указание
Сверление без удара возможно с помощью рабочих инструментов со специальным хвостови-
ком. Вы можете найти подходящую оснастку в каталоге рабочих инструментов Hiltiвиде
альтернативы в быстрозажимном патроне можно зажать, например, сверло по дереву или стали
с цилиндрическим хвостовиком и выполнять сверление без удара.
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
.
5.2.3 Перемешивание
Указание
Используйте насадку-миксер только в комбинации с быстрозажимным патроном.
Используйте насадку-миксер только в том случае, если активирован режим средней мощности.
1. Вставьте быстрозажимной патрон в зажимной патрон.
2. Установите насадку-миксер в быстрозажимной патрон.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
190 Русский
3.
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
.
4. Нажмите кнопку переключения на среднюю мощность.
Электроинструмент готов к работе.
5.3 Выбор положения зубила 9
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Потеря контроля над направлением долбления.
Не работайте с электроинструментом, если переключатель режимов работы находится в
положении «Выбор положения зубила». Установите переключатель режимов работы в
положение «Долбление» (до щелчка).
Указание
Зубило можно установить в 24 разных положениях шагом 15°). Благодаря этому плоские и
фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы положение.
1.
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
.
2. Поверните зубило в нужное положение.
3.
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
(до фиксации).
Электроинструмент готов к работе.
5.3.1 Долбление 10
Переведите переключатель режимов работы на этот символ:
.
5.3.2 Включение/выключение режима непрерывной работы 11
Указание
В режиме долбления выключатель можно зафиксировать в нажатом положении.
1. Сдвиньте вперед стопорную кнопку для режима непрерывной работы.
2. Нажмите выключатель до упора.
Теперь электроинструмент работает в непрерывном режиме.
3. Сдвиньте стопорную кнопку для режима непрерывной работы назад.
Электроинструмент выключится.
6 Уход и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслужива-
нию с подключенной вилкой сетевого кабеля может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки
вилку сетевого кабеля!
Уход
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонен-
тов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 191
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а
элементы управления на исправное функционирование.
Не используйте электроинструмент при повреждениях и/или функциональных сбоях. Сразу сдавайте
его в сервисный центр Hilti для ремонта.
После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Указание
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или
смотрите на www.hilti.com.
6.1 Подсоединение съемного кабеля электропитания
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие токов (поверхностной) утечки при загрязнении контактов
Разъемный штекерный соединитель следует подключать к электроинструменту только в
чистом, сухом и обесточенном состоянии.
1. Вставьте разъемный штекерный соединитель с кодировкой до упора в соответствующий разъем
на электроинструменте.
2. Вставьте вилку кабеля электропитания в сетевую розетку.
6.2 Отсоединение съемного кабеля электропитания от электроинструмента
1. Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки.
2. Нажмите кнопку фиксации и вытяните разъемный штекерный соединитель с кодировкой.
3. Отсоедините кабель электропитания от электроинструмента.
7 Транспортировка и хранение
Транспортировка электроинструмента с установленным рабочим инструментом запрещается.
Храните электроинструмент всегда с вынутой вилкой кабеля.
Храните электроинструмент в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к
работе с данным электроинструментом, месте.
После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием про-
веряйте электроинструмент на отсутствие повреждений.
8 Помощь при неисправностях
Вслучаенеисправностейоторыенеуказанывэтойтаблицеиликоторыевынеможетеустранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Неисправность Возможная причина Решение
Не выполняется сверление
сударом.
Электроинструмент слишком
холодный.
Установите комбинированный
перфоратор на базовый мате-
риал и дайте ему поработать
в холостом режиме. При
необходимости повторяйте
процедуру, пока не зарабо-
тает ударный механизм.
Электроинструмент рабо-
тает не на полную мощ-
ность.
Удлинительный кабель слишком
длинный или недостаточного се-
чения
Используйте удлинительный
кабель допустимой длины
и/или с достаточным сече-
нием.
Не полностью нажат выключа-
тель.
Нажмите выключатель до
упора.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
192 Русский
Неисправность Возможная причина Решение
Электроинструмент рабо-
тает не на полную мощ-
ность.
Слишком низкое напряжение
электропитания
Подключите комбинирован-
ный перфоратор к другому
источнику электропитания.
Нажата кнопка «Средняя мощ-
ность».
Нажмите кнопку «Средняя
мощность».
Сверло не вращается. Переключатель режимов работы
не зафиксирован или находится
в положении «Долбление»
или
«Выбор положения зубила»
.
Установите переключатель
режимов работы в положение
«Ударное сверление»
.
Сверло не высвобождается
из патрона.
Не полностью оттянут (отжат)
зажимной патрон.
Оттяните патрон до упора
назад и извлеките рабочий
инструмент.
Неправильно установлена боко-
вая рукоятка.
Ослабьте и правильно устано-
вите боковую рукоятку. Ру-
коятка и ее фиксатор должны
зафиксироваться в углубле-
нии.
Электроинструмент не
включается.
Отсутствует/прервано электропи-
тание.
Подключите другой электро-
инструмент и проверьте его
функционирование.
Активирована электронная бло-
кировка пуска после сбоя в элек-
тропитании.
Выключите электроинстру-
мент, а затем снова включите
его.
Неисправен сетевой кабель или
его вилка.
Неисправен сетевой кабель
или вилка кабеля. Привлеките
специалиста-электрика для
проверки или замены кабеля.
Неправильно подключен съем-
ный кабель электропитания.
Правильно подсоедините
съемный кабель электропита-
ния к электроинструменту.
Генератор в режиме ожидания. Подключите к генератору вто-
рой потребитель (например,
прожектор для стройплоща-
док). После этого выключите
электроинструмент, а затем
снова включите его.
Сервисный индикатор горит
непрерывно.
Изношены угольные щетки. Вызовите для проверки элек-
троинструмента специалиста-
электрика и при необходимо-
стизаменитеугольныещетки.
Сервисный индикатор ми-
гает.
Электроинструмент поврежден
или наступил срок его сервис-
ного обслуживания.
Сдайте электроинструмент
для ремонта в сервисный
центр Hilti.
тилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной
переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)
инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно
получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажамфирмыHilti.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Русский 193
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
206 Қазақ
1 Құжаттама бойынша деректер
1.1 Бұл құжаттама туралы
Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін
алғышарт болып табылады.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы
нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз.
1.2 Шартты белгілердің анықтамасы
1.2.1 Ескерту
Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер
белгімен бірге қолданылады:
ҚАУІП! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
ЕСКЕРТУ! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін
ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі.
1.2.2 Құжаттамадағы белгілер
Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады:
Пайдалану алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқу қажет
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат
1.2.3 Суреттердегі белгілер
Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады:
Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді.
Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс
қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін.
Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты
белгілердің нөмірлеріне сілтейді.
Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады.
1.3 Өнімге қатысты белгілер
1.3.1 Өнімдегі белгілер
Төмендегі белгілер өнімде қолданылады:
Соққысыз бұрғылау
Соққымен бұрғылау (соғып бұрғылау)
Кескішпен өңдеу
Кескішті орналастыру
Айналу бағытын өзгерту
II қорғау класы (қос изоляция)
Қорғаныш жерге тұйықталу (тек TE 60-AVR)
Диаметр
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Қазақ 207
Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі
Минут ішіндегі айналымдар
1.4 Өнім туралы ақпарат
Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен
пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы
бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану
немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті.
Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген.
Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге
немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады.
Өнім туралы мәліметтер
Құрама перфоратор TE 60-ATC/AVR
Буын 04
Сериялық нөмір
1.5 Сәйкестілік декларациясы
Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес
келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы
құжаттаманың соңында орналасқан.
Техникалық құжаттама мына жерде сақталған:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Қауіпсіздік
2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде
берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр
жарақаттарды тудыруы мүмкін.
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін
сақтаңыз.
Жұмыс орны
Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және
нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электрқұралды
қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе
буларды тұтандыруы мүмкін.
Электр құралды қолдану барысында балалар мен басқа адамдарды алшақ ұстаңыз.Ауытқу
орын алғанда аспаптың басқаруын жоғалтуға болады.
Электр қауіпсіздігі
Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың
конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі
айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу
қаупін азайтады.
Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға)
және тоңазытқыштарға тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр
тогының соғуының үлкен қаупі туындайды.
Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі
нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады.
Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдауныіліп
қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді жоғары
температуралардың, майдың, үшкір жиектердің немесе электр құралдың айналатын
түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы нәтижесінде
электр тогының соғу қаупі артады.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
208 Қазақ
Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген
ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш кабельді
пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады.
Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес
болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау
автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады.
Адамдардың қауіпсіздігі
Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмысістеугедұрыс
қараңыз. Шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь не дәрі қабылдаған соң электр құралды
қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы
мүмкін.
Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті
киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану
құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді,
естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады.
Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды қуат көзіне
жалғаудан, шығарудан немесе тасудан бұрын оның өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. Электр
құралды тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге
қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр
құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-
теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралды жақсырақ басқаруға мүмкіндік
береді.
Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және
қолғапты электр құралдың айналатын түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер және ұзын
шаш оларға ілінуі мүмкін.
Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар
қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру
модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады.
Электр құралды қолдану және оған қызмет көрсету
Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр
құралды қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс
сапасын және қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
Сөндіргіші бұзылған электр құралды қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті
және оны жөндеу керек.
Аспапты баптау, оның құрама бөліктерін ауыстыру немесе жұмыста үзіліс жасау алдында
айырды розеткадан шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ қосылуын
болдырмайды.
Қолданылмайтын электр құралдарды балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. Электр құралды
оны пайдалана алмайтын немесе осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз.
Электр құралдар тәжірибесі жоқ пайдаланушылардың қолында қауіпті болады.
Электр құралдарына ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қыз
мет ететінін,
олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электрқұралдың
жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған
бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралға техникалық қызмет көрсету
ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады.
Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын
кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу.
Электр құралды, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларғасай
пайдаланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын және орындалатын жұмыстың сипатын
ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін.
Қызмет
Электр құралды жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті
қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралды қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз
етеді.
2.2 Перфораторлармен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қорғауыш құлаққапты киіңіз. Шу әсерінің нәтижесінде есту қабілеті жоғалуы мүмкін.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Қазақ 209
Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды қолданыңыз. Аспапты басқаруды жоғалту
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Аспаптың жасырын электр сымдарын немесе желілік кабельді зақымдау қаупі болғанда
аспапты оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған
металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуімүмкін.
2.3 Перфоратор қауіпсіздігі бойынша қосымша нұсқаулар
Адамдардың қауіпсіздігі
Өнімді тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз.
Аспапта ешқашан бейімдеу не өзгерту жұмыстарын орындамаңыз.
Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды қолданыңыз. Аспапты басқаруды жоғалту
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Тесіп өтетін бұрғылау кезінде қауіпті аймақты қабырғаның қарама-қарсы жағынан қоршаңыз.
Сыртқа шығатын және/немесе төмен түсетін сынықтар адамдарға жарақат тигізуі мүмкін.
Әрқашан аспапты екі қолмен тұтқыштарынан берік ұстаңыз. Тұтқышты құрғақ әрі таза күйінде
ұстаңыз.
Пайдаланатын аспабыңыз көзден таса электр желісіне тиіп кетуі мүмкін болса, аспаптың арнайы
жеке бөлінген жерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған металл бөліктері
кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі мүмкін.
Аспаптың айналатын бөлшектеріне тимеңіз - жарақат алу қаупі бар!
Аспапты қолданған кезде арнайы қорғаныс көзілдірігін, қорғаныс шлемін, құлаққап, қорғаныс
қолғап пен жеңіл респиратор тағып жүріңіз.
Құралды алмастырған кезде қорғаныс қолғаптарын да киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию
кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы мүмкін.
Қорғауыш көзілдіріктерді пайдаланыңыз. Материалдың сынықтары денені және көзді жарақаттауы
мүмкін.
Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын
анықтаңыз. Аспаппен жұмыс істеу үшін қорғаныс дәрежесі қолданыстағы шаңнан қорғау
нормаларына сай құрылыс шаңсорғышын қолданыңыз. Құрамында қорғасын бар бояулар,
ағаштың кейбір түрлері, бетон/кірпіш қалауы/кварц қамтитын жыныстар және минералдар мен
металл сияқты материалдардан пайда болатын шаң денсаулық үшін зиянды болуы мүмкін.
Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға
арналған респираторды тағыңыз. Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе оған тию
пайдаланушыларда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакциялардыңжәне/немеседем
алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді
немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе ағашты
өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау
заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек.
Саусақтарыңыздың қандандыруын жақсарту үшін үзіліс жасап, жаттығулар жасаңыз. Ұзақ уақыт
жұмыс істеген кезде, дірілдердің салдарынан саусақ, қол не буындардың қантамыры не жүйкесіне
кері әсер тиюі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Жұмысты бастамас бұрын, жұмыс аймағындағы электрлік сымдар, газ бен су құбырлары жабық
екендігіне көз жеткізіңіз. Ток сымына байқамастан зақым келтірген жағдайда, аспаптағы сыртта
орналасқан металл бөлшектер ток соғу қаупін тудыруы мүмкін.
Электр құралмен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану
Құрал блокталған кезде электр құралды бірден өшіріңіз. Аспап бүйірімен ауытқуы мүмкін.
Электр құралды алып тастау алдында оның толығымен тоқтатылған күйге орнатылғанына дейін
күтіңіз.
3 Сипаттама
3.1 Өнімге шолу 1
@
Құрал бекіткіші
;
Тереңдік шектегіші
=
Функцияны таңдау қосқышы
%
Негізгі сөндіргіш
&
Желілік кабель
(
Бүйірлік тұтқыш
)
Үздіксіз жұмыс режиміне арналған
тежегіш түйме
+
Қызметтік индикатор
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
210 Қазақ
§
Жартылай қуат индикаторы
/
Жартылай қуат түймесі
3.2 Штепсельдік кабельмен құрылыс 2
@
Тежегіш түйме
;
Электрлік аспаптағы қосылым
=
Кодталған, ажырайтын электрлік
қосқышы бар желілік кабель
3.3 Мақсатына сай қолдану
Сипатталған өнім пневматикалық соғатын механизмі бар электр құрама перфоратор болып табылады.
Ол бетон, кірпіш қалауы, ағаш пен металда бұрғылау жұмыстарына арналған. Бұған қоса, бұл өнімді
кірпіш қалау бойынша жеңіл және орташа ауыр қашау жұмыстарын және бетон бойынша өңдеу
жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады.
Белгілі бір жағдайларда бұл өнімді материалды араластыру үшін пайдалануға болады.
Аспапты тек фирмалық тақтайшада көрсетілгендей электр желісінің кернеуі болғанда пайдалану
мүмкін болады.
3.4 Ықтимал қате қолдану
Аталған өнім денсаулық үшін зиянды материалдарды өңдеуге арналмаған.
Аталған өнім ылғалды ортада жұмыс істеуге арналмаған.
3.5 Артқы қуысты анкер
Бұл өнім артқы қуысты анкерлерді орнату үшін жарамды. Тек арнайы қондыру құралдарынқолданыңыз!
Егжей-тегжейлі ақпарат Hilti орталығында қолжетімді.
3.6 Active Torque Control технологиясы 3
Өнім механикалық фрикциялық муфтамен және Active Torque Control (ATC) жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе бұрғылау осінде кенет айналып кету орын алғанда, аспапты шұғыл тоқтату арқылы қосымша
ыңғайлылықты қамтамасыз етеді. Мұндай жағдайлар, мысалы, бұрғы арматурада сыналанғанда немесе
оның ауытқуы дұрыс емес болғанда орын алуы мүмкін.
Әрқашан корпус сағат тіліне қарсы оң жүріспен еркін айналатын жұмыс күйін таңдаңыз
(пайдаланушының жағынан қарағанда). Сол жүріспен аспап сағат тілімен іске қосылады. Егер
айналдыруды орындау мүмкін болмаса, АТС іске қосылмайды.
3.7 Active Vibration Reduction
Өнім дірілді айтарлықтай азайтатын қосымша Active Vibration Reduction (AVR) жүйесімен жабдықталған.
3.8 Тез қысу қысқысы (керек-жарақ)
Тез қысу қысқысы құралды қосымша құралдарсыз жылдам ауыстыруға мүмкіндікбереді. Ол
«Соққысыз
» режимінде жұмыс істейтін ағаш және металл бұрғысы немесе араластырғыш құрал
сияқты цилиндр білігі немесе алты қыры бар құралдарға арналған.
3.9 Қызметтік индикатор
Өнім жарық сигналы бар қызметтік индикатормен жабдықталған.
3.9.1 Қызметтік күй индикаторы
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы
Қызметтік индикатор жанып тұр. Қызмет көрсету мерзімі шегіне жетті.
Қызметтік индикатор жыпылықтайды. Құрама перфораторды Hilti қызмет көрсету
орталығында жөндеңіз.
3.10 Жеткізілім жинағы
Құрама перфоратор, бүйірлік тұтқыш, пайдалану бойынша нұсқаулық.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
Қазақ 211
3.11 Керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер
Өніміңіз үшін рұқсат етілген қосымша жүйелік
өнімдерді осы QR коды арқылы немесе онлайн түрде
мына веб-сайттан тексеріңіз: www.hilti.group.
4 Техникалық сипаттамалар
4.1 Құрама перфоратор
Генераторда немесе трансформаторда жұмыс істеген кезде, осы шығыс қуат аспаптың түр кестесінде
көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан ең кемі екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор
немесе генератордың басқару кернеуі әрдайым аспаптың номиналды тұтынылатын қуатының +5 %
және -15 % аралығында болуы керек.
Деректер 230 В номиналды кернеуге қатысты келеді. Өзгеше кернеулер мен елге қатысты үлгілер
үшін деректер өзгешеленуі мүмкін. Номиналды кернеу мен жиілік және номиналды тұтынылатын қуат
зауыттық кестеде көрсетілген.
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Номиналды тұтынылатын қуат
1350 Вт 1350 Вт
Номиналды ток
7,2 A 7,2 A
EPTA 01/2003 процедурасына сай
салмағы
6,8 кг 7,8 кг
EPTA 05 процедурасына сай жалғыз
соққының энергиясы
7,8 Дж 7,8 Дж
Ø Үлкен тесіктерге арналған бұрғы
12 мм 40 мм 12 мм 40 мм
ØБетонғаарналғанбұрғы
40 мм 80 мм 40 мм 80 мм
ØСоғатынкоронка
45 мм 100 мм 45 мм 100 мм
Ø РСМ алмас коронкасы
•/• 42 мм 102 мм
Ø металл бұрғысы
10 мм 20 мм 10 мм 20 мм
ØАғашбойыншабұрғы
10 мм 32 мм 10 мм 32 мм
Қысу қысқысы
TEY TEY
4.2 EN 60745 стандартына сәйкес анықталатын шуыл туралы ақпарат және дірілмәні
Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген
және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол
экспозицияны алдын ала бағалау үшін жарайды. Берілген деректер электр құралдың негізгі жұмысын
көрсетеді. Алайда, егер электр құралы басқа мақсаттарда, басқа жұмыс аспаптарымен қолданылса
немесе оған қанағаттандырмайтын техникалық қызмет көрсетілсе, деректер өзгеше болуы мүмкін.
Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай артуы мүмкін.
Экспозицияны дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын
да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай
азаюы мүмкін. Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша
сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр құралға және алмалы-салмалыаспаптарғатехникалық
қызмет көрсету, қолдардыңжылуынсақтауұмыспроцестеріндұрысұйымдастыру.
EN 60745 стандарты бойынша шуылдың эмиссиялық көрсеткіші
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Дыбыс күшінің деңгейі (L
WA
)
107 дБ(А) 111 дБ(А)
Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (K
WA
)
Б(А) Б(А)
Дыбыс қысымының деңгейі (L
pA
)
96 дБ(А) 100 дБ(А)
Дыбыс қысымының деңгейі бойынша дәлсіздік (K
pA
)
Б(А) Б(А)
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
212 Қазақ
EN 60745 стандарты бойынша дірілдің жалпы мәні
TE 60AVR TE 60-ATC/AVR
Кескішпен өңдеу (a
h,Cheq
)
9,0 м/с² 6,0 м/с²
Бетонда бұрғылау (a
h, HD
)
9,6 м/с² 6,4 м/с²
Дәлсіздік (K)
1,5 м/с² 1,5 м/с²
ызметкөрсету
5.1 Жұмысқа дайындық
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы.
Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында желілік ашаны
тартып шығарыңыз.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
5.1.1 Бүйірлік тұтқышты орнату 4
1. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) босату үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
2. Ұстағышты (тартылмалы таспаны) алдыңғы жақтан құрал бекіткіші арқылы арнайы қарастырылған
гайкаға дейін жылжытыңыз.
3. Бүйірлік тұтқышты қалаулы орынға орналастырыңыз.
4. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) керу үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
5.1.2 Тереңдік шектегішін орнату (қосымша) 5
1. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) босату үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
2. Тереңдік шектегішін алдыңғы жақтан арнайы қарастырылған 2 бағыттауыш саңылау ішіне
жылжытыңыз.
3. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) керу үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
5.1.3 Қуатты орнату (қосымша) 6
TE 60-ATC/AVR
Нұсқау
Желілік ашаны розеткаға қосқаннан кейін өнім әрдайым толық қуатқа орнатылып тұрады.
1. «Жартылай қуат түймесін» басыңыз. Өнім жартылай қуатқа ауысады.
«Жартылай қуат индикаторы» жанады.
2. «Жартылай қуат түймесін» қайтадан басыңыз. Өнім толық қуатқа ауысады.
«Жартылай қуат индикаторы» өшеді.
5.1.4 Алмалы-салмалы аспапты енгізу 7
1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз.
Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Қате майды қолдану аспапқа
зақым келтіруі мүмкін.
2. Алмалы-салмалы аспапты аспап қысқысына тірелгенше салыңыз.
3. Орнатқаннан кейін қысқыда берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін жұмыс аспабын өзіңізге тартыңыз.
Өнім жұмысқа дайын.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5277984 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Hilti TE 60 Инструкция по эксплуатации

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ