BIEMMEDUE Jumbo Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации тепловых генераторов Biemmedue серии JUMBO (модели 85, 110, 145, 185, 235). Готов ответить на ваши вопросы об их устройстве, установке, работе и техническом обслуживании. В руководстве подробно описаны функции безопасности, процедуры запуска и остановки, а также рекомендации по уходу за устройством.
  • Как заправить генератор топливом?
    Что делать при срабатывании системы безопасности?
    Как очистить камеру сгорания?
L-L 240.00-BM 1 / 76
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
GENERATORE D'ARIA CALDA
GENERATEUR D'AIR CHAUD
WARMLUFTERZEUGER
SPACE HEATER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР
JUMBO 85 – JUMBO 110
JUMBO 145 – JUMBO 185
JUMBO 235
IT
FR
DE
EN
ES
RU
L-L 240.00-BM 2 / 76
L-L 240.00-BM 3 / 76
ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT
TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ
1 COSTRUTTORE
CONSTRUCTEUR
HERSTELLER
MANUFACTURER
FABRICANTE
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
2 MODELLO
MODÈLE
MODELL
MODEL
MODELO
МОДЕЛЬ
3 TIPO
TYPE
TYP
TYPE
TIPO
ТИП
4 NUMERO DI SERIE
NUMÉRO DE SÉRIE
SERIENNUMMER
SERIAL NUMBER
NÚMERO DE SERIE
ПАСПОРТНЫЙ НОМЕР
5 POTENZA TERMICA NOMINALE
PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE
WÄRMELEISTUNG BEWERTET
NOMINAL HEATING OUTPUT
POTENCIA TÉRMICA NOMINAL
ТЕПЛОВОЙ НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
6 POTENZA TERMICA MISURATA
PUISSANCE THERMIQUE MESURE
GEMESSENEN WÄRMELEISTUNG
MEASURED HEATING OUTPUT
POTENCIA TÉRMICA MEDIDO
ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ ИЗМЕРЕНИЯ
7 CONSUMO COMBUSTIBILE
CONSOMMATION DE COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFVERBRAUCH
MEASURED FUEL CONSUMPTION
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
РАСХОД ТОПЛИВА
8 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
STROMVERSORGUNG
ELECTRICAL SUPPLY
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
9 GRADO DI PROTEZIONE
INDICE DE PROTECTION
SCHUTZART
PROTECTION LEVEL
GRADO DE PROTECCIÓN
СТЕПЕНЬ ЗАЩИТЫ
10 CORRENTE ASSORBITA
COURANT ABSORBÉ
STROMAUFNAHME
AMPERAGE
CORRIENTE ABSORBIDA
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
11 PORTATA DI ARIA
DÉBIT D'AIR
LUFTFÖRDERMENGE
AIR OUTPUT
CAUDAL DE AIRE
РАСХОД ВОЗДУХА
12 TEMPERATURA USCITA ARIA @ 20°C
TEMPÉRATURE SORTIE AIR À 20°C
LUFTAUSTRITTSTEMPERATUR BEI 20°C
AIR OUTFLOW TEMPERATURE @ 20°C
TEMPERATURA DE SALIDA DE AIRE a 20 °C
ТЕМПЕРАТУРА ВЫХОДА
ВОЗДУХА @ 20°C
13 SIGLA CERTIFICAZIONE (PIN)
SIGLE CERTIFICATION (PIN)
CE-PRÜFNUMMER (PIN)
CERTIFICATION INITIALS (PIN)
SIGLA CERTIFICACIÓN (PIN)
СИМВОЛ СЕРТИФИКАТА (ПИН-КОД)
1
2
6
7
13
11
5
4
8
10
9
12
3
L-L 240.00-BM 4 / 76
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN
CONTROL BOARD - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ
1 USCITA ARIA CALDA
SORTIE AIR CHAUD
WARMLUFTAUSTRITT
HOT AIR OUTFLOW
SALIDA DE AIRE CALIENTE
ВЫХОД ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА
2 CAMINO
CHEMINEE
SCHORNSTEIN
CHIMNEY
CHIMENEA
ДЫМОХОД
3 VENTILATORE RAFFREDDAMENTO
VENTILATEUR REFROIDISSEMENT
KÜHLVENTILATOR
COOLING FAN
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
ВЕНТИЛЯТОР ОХЛАЖДЕНИЯ
4 CAMERA DI COMBUSTIONE
CHAMBRE DE COMBUSTION
BRENNKAMMER
COMBUSTION CHAMBER
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
КАМЕРА СГОРАНИЯ
5 BRUCIATORE
BRULEUR
BRENNER
BURNER
QUEMADOR
ГОРЕЛКА
6 SCATOLA TERMOSTATI L2
BOITIER THERMOSTATS L2
THERMOSTATGEHÄUSE L2
THERMOSTATS L2 BOX
CAJA DE TERMOSTATOS L2
КОРОБКА ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ L2
7 STAFFE DI SOLLEVAMENTO
ÉTRIERS DE LEVAGE
TRAGWANGEN
HOISTING BRACKETS
SOPORTES DE ELEVACIÓN
ПОДЪЕМНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ
8 PIEDE / MANIGLIA
SUPPORT/POIGNEE
STUTZE/HANDGRIFF
SUPPORT/HANDLE
AYUDA Y MANIJA
НОЖКА/РУЧКА
9 RUOTA
ROUE
RAD
WHEEL
RUEDA
КОЛЕСО
10 SCATOLA BRUCIATORE
BOÎTIER BRÛLEUR
BRENNERGEHÄUSE
BURNER BOX
CAJA DEL QUEMADOR
КОЖУХ ГОРЕЛКИ
11 PARAURTI
PARE-CHOCS
PUFFER
BUFFER
PARACHOQUES
АМОРТИЗИРУЮЩИЕ ПРОКЛАДКИ
12 SCATOLA QUADRO ELETTRICO
BOÎTIER TABLEAU ÉLECTRIQUE
SCHALTKASTEN
ELECTRICAL PANEL BOX
CAJA DEL CUADRO ELÉCTRICO
КОЖУХ ЭЛЕКТРОШКАФА
1
4
12
5
9
10
5
3
2
6
7
11
8
8
L-L 240.00-BM 5 / 76
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - BEDIENBLENDE
CONTROL PANEL - TABLERO DE MANDOS - ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ
a
INTERRUTTORE RISCALDAMENTO-VENTILAZIONE
INTERRUPTEUR CHAUFFAGE-VENTILATION
SCHALTER HEIZUNG-LÜFTUNG
HEATING-VENTILATION SWITCH
INTERRUPTOR CALEFACCION/VENTILACION
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАГРЕВА-ВЕНТИЛЯЦИИ
b LAMPADA TENSIONE
TEMOIN TENSION
LEUCHTE SPANNUNG
VOLTAGE LAMP
TESTIGO TENSIÓN
ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ
c LAMPADA TERMOSTATI DI SICUREZZA L2
TEMOIN THERMOSTATS DE SURCHAUFFE, L2
KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2
OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP, L2
TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD, L2
ИНДИКАТОР ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ
ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ L2
d PRESA PER TERMOSTATO AMBIENTE
PRISE THERMOSTAT D’AMBIANCE
RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE
ROOM THERMOSTAT PLUG
ENCHUFE TERMOSTATO AMBIENTE
РАЗЪЕМ ДЛЯ ТЕРМОСТАТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
e PRESA PER FILTRO PRERISCALDO
PRISE POUR FILTRE PRÉCHAUFFAGE
ANSCHLUSS FÜR FILTER VORWÄRMANLAGE
INTAKE FOR PRE-HEAT FILTER
TOMA PARA FILTRO DE PRECALENTAMIENTO
ГНЕЗДО ДЛЯ ФИЛЬТРА ПОДОГРЕВА
f PRESSACAVO PER CAVO ALIMENTAZIONE
PRESSE-CÂBLES POUR CÂBLE D'ALIMENTATION
KABELDURCHFÜHRUNG FÜR STROMVERSORGUNGSKABEL
CABLE CLAMP FOR POWER CABLE
PRENSACABLE PARA CABLE DE ALIMENTACIÓN
КАБЕЛЬНАЯ ВТУЛКА ДЛЯ СИЛОВОГО КАБЕЛЯ
g TERMOREGOLATORE
THERMORÉGULATEUR
TEMPERATURREGLER
TEMPERATURE CONTROLLER
TERMORREGULADOR
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
h LAMPADA BRUCIATORE
VOYANT BRÛLEUR
BRENNERANZEIGE
BURNER LIGHT
TESTIGO DEL QUEMADOR
ИНДИКАТОР ГОРЕЛКИ
LAMPKA SYGNALIZACYJNA PALNIKA
i PULSANTE DI RIARMO TERMOSTATO DI SICUREZZA, L2
POUSSOIR DE RÉARMEMENT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ, L2
ENTSTÖRTASTE DES SICHERHEITSTHERMOSTATEN, L2
SAFETY THERMOSTAT RESET BUTTON, L2
BOTÓN DE REARME DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD, L2
КНОПКА СБРОСА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЯ, L2
l LAMPADA BLOCCO VENTILATORE (solo per modelli trifase)
TÉMOIN BLOCAGE VENTILATEUR (uniquement pour modèles triphasés)
KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSABSCHALTUNG DES VENTILATORS (nur Modelle mit
3-Phasen-Betrieb)
FAN BLOCK LAMP (for 3-phase models only)
TESTIGO BLOQUEO VENTILADOR (sólo para modelos trifásicos)
ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ВЕНТИЛЯТОРА (только для трехфазных моделей)
m LAMPADA / PULSANTE DI RIARMO BRUCIATORE
TÉMOIN / POUSSOIR DE RÉARMEMENT
BRÛLEUR
LAMPE / ENTSTÖRTASTE BRENNER
BURNER RESET BUTTON / LAMP
TESTIGO/BOTÓN DE REARME DEL QUEMADOR
ИНДИКАТОР / КНОПКА СБРОСА ГОРЕЛКИ
n PANNELLO SCATOLA QUADRO ELETTRICO
PANNEAU BOÎTIER TABLEAU ÉLECTRIQUE
ABDECKUNG SCHALTKASTEN
ELECTRICAL PANEL BOX PANEL
PANEL DE LA CAJA DEL CUADRO ELÉCTRICO
ПАНЕЛЬ КОЖУХА ЭЛЕКТРОШКАФА
o QUADRO ELETTRICO
TABLEAU ÉLECTRIQUE
SCHALTKASTEN
ELECTRICAL PANEL
CUADRO ELÉCTRICO
ЭЛЕКТРОШКАФ
a
b
d
c
l
f
g
i
h
e
b
m
n
o
IT
L-L 240.00-BM 6 / 76
IMPORTANTE
Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne
scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio
dell’apparecchio.
Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e
accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
1. DESCRIZIONE
I generatori d’aria calda descritti in questo manuale sono destinati
al riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i
quali si richiede un sistema di riscaldamento fisso o mobile.
L’aria comburente, ossia quella necessaria alla combustione, è
aspirata direttamente dal bruciatore (6) fissato sulla macchina e
può essere prelevata:
dall’esterno utilizzando la guaina flessibile di collegamento
(disponibile come accessorio) ed evitando così di consumare
l’ossigeno dell’ambiente da riscaldare, oppure
all’interno dell’ambiente da riscaldare; in tale caso, l’ambiente
deve essere opportunamente ventilato al fine di assicurare che il
ricambio di aria sia sufficiente.
Il flusso d’aria calda è invece movimentato dal motoventilatore ad
alta efficienza (4): l’aria si riscalda utilizzando l’energia termica
sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi
all’aria fresca attraverso le superfici metalliche a tenuta della
camera di combustione e dello scambiatore di calore. Dopo essersi
raffreddati, i prodotti della combustione sono convogliati ad un
condotto di scarico ed eliminati attraverso un camino o canna
fumaria avente dimensioni tali da garantire l’evacuazione dei fumi.
I generatori d’aria calda possono funzionare con bruciatori aventi
modi di funzionamento ON-OFF e alimentati a gasolio.
Attenzione
Possono essere utilizzati solamente i bruciatori approvati
dal costruttore ed elencati nella TABELLA DELLE
CARATTERISTICHE TECNICHE.
La certificazione e la garanzia della macchina decadono
se si sostituisce il bruciatore con un modello non
originale, seppure avente caratteristiche simili.
Tutti i generatori d’aria calda sono equipaggiati con
un’apparecchiatura elettronica di controllo della fiamma e con
diversi dispositivi:
• dispositivi di sicurezza (termostato di sicurezza a riarmo manuale,
controllo fiamma, pressostato aria) che intervengono in caso di
gravi anomalie di funzionamento causando il “blocco” di
sicurezza: in questo caso il generatore si arresta, il pulsante (d) si
illumina con luce rossa fissa (Luce di Blocco) e il funzionamento
può riprendere solo dopo aver verificato e riparato la causa del
blocco;
dispositivi di controllo (termoregolatore per il controllo della
temperatura di uscita dell’aria completo di contaore, termostato
ventilatore e termostato bruciatore, controllo di tensione) che
intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o
anomalie di alimentazione causando l’arresto temporaneo del
generatore d’aria calda: in questo caso il generatore riprenderà a
funzionare automaticamente al ripristinarsi della condizione
mancante.
Il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI” descrive tutte le possibili anomalie di funzionamento e i
possibili rimedi.
2. CONDIZIONI DI FORNITURA
Il generatore d’aria è consegnato con parti da assemblare e da
regolare come indicato nel capitolo 4.
Corpo generatore d’aria calda
• Bruciatore
Raccordo di distribuzione aria
Eventuali accessori richiesti (tubi camino, tubi per distribuzione
aria, etc.)
Attenzione
Prima di procedere con l’installazione, la regolazione del
bruciatore e l’accensione si deve montare completamente
il generatore d’aria calda.
Le operazioni di assemblaggio devono essere eseguite
solo da personale professionalmente qualificato.
Attenzione
Al termine dell’assemblaggio le etichette di identificazione
presenti nell’imballo di:
• generatore d’aria calda
bruciatore
devono essere applicate sia sulla etichetta matricola del
generatore d’aria calda, sia sulla dichiarazione di
assemblaggio e installazione che si trova nella penultima
pagina di questo manuale.
Sono inoltre forniti:
i manuali di uso e manutenzione per
generatore d’aria calda
• bruciatore
i manuali con disegno e lista ricambi per:
generatore d’aria calda
• bruciatore
Attenzione
Tutti i documenti consegnati costituiscono parte
integrante dell’apparecchio. Devono quindi essere
conservati con cura e accompagnare l’apparecchio in caso
di passaggio di proprietà.
Il trasporto e la movimentazione delle parti devono essere svolti con
un carrello elevatore manuale o automatico avente portata
sufficiente.
Attenzione
Non tentare mai il sollevamento manuale: il peso
eccessivo potrebbe produrre danni fisici rilevanti.
3. RACCOMANDAZIONI GENERALI
L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda
devono essere eseguiti rispettando gli ordinamenti e le leggi
nazionali e locali in vigore concernenti l’utilizzazione della
macchina.
É buona regola assicurarsi che:
le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite
scrupolosamente;
il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di
incendio o di esplosione;
materiali facilmente infiammabili non siano depositati nelle
IT
L-L 240.00-BM 7 / 76
vicinanze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a
3 m);
sia controllato che non avvengano surriscaldamenti di eventuali
pareti, soffitti o pavimenti realizzati con materiali infiammabili.
siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli incendi;
l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garantita e
sia sufficiente al fabbisogno del generatore medesimo;
l’apparecchio sia disposto nelle vicinanze di un camino e di un
quadro elettrico di alimentazione con caratteristiche conformi a
quelle dichiarate;
il generatore sia controllato prima della messa in funzione e
sorvegliato regolarmente durante l’uso;
• al termine di ogni esercizio d’uso l’interruttore di sezionamento sia
disinserito.
È inoltre obbligatorio rispettare le condizioni di funzionamento del
generatore d’aria calda ed in particolare:
non superare la potenza termica massima del focolare (“TABELLA
DELLE CARATTERISTICHE TECNICHE”);
assicurarsi che la portata d’aria non sia inferiore a quella
nominale; si deve quindi controllare che non vi siano ostacoli od
ostruzioni ai condotti di aspirazione e/o di mandata dell’aria,
come teli o coperte adagiati sull’apparecchio, pareti od oggetti
ingombranti vicini al generatore.
Attenzione
Questo apparecchio non è utilizzabile da persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con scarsa esperienza e conoscenza a meno che non
siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla
persona che è responsabile per la sua sicurezza.
4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Attenzione
Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono
essere eseguite solo da personale professionalmente
qualificato.
4.1. INSTALLAZIONE A PAVIMENTO O A SOFFITTO
Il generatore d’aria calda può essere installato disponendolo:
sul pavimento in posizione stabile
oppure sospeso agganciandolo al soffitto per mezzo di funi e/o
catene di opportune dimensioni e lunghezza da fissare ai quattro
punti di sospensione:
Attenzione
Accertarsi che le funi e/o catene formino un angolo
massimo di 5° con la verticale al soffitto, che le funi non si
incrocino e che per ogni gancio sia usata una fune
diversa.
La distanza minima da pareti circostanti, pavimento e/o soffitto
deve sempre essere di almeno 1 m.
4.2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Attenzione
La linea elettrica di alimentazione del generatore deve
essere provvista di messa a terra e di interruttore
magneto-termico con differenziale.
Il cavo di alimentazione deve essere allacciato ad un
quadro elettrico munito di interruttore di sezionamento.
Prima di mettere in funzione il generatore e, quindi, prima di
collegarlo alla rete elettrica di alimentazione si deve controllare che
le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano
a quelle riportate sulla targhetta di identificazione.
L’eventuale collegamento del termostato ambiente o di altri
accessori dell’impianto (come ad es., l’orologio) deve essere
eseguito collegando il cavo elettrico alla spina termostato (c):
Rimuovere la spina (c) dal quadro elettrico, aprirla e rimuovere il
ponticello elettrico fra i morsetti 2 e 3 della spina;
Collegare il cavo elettrico di collegamento al termostato sui
morsetti 2 e 3 della spina termostato (c);
Richiudere la spina e reinserirla nella presa del quadro elettrico.
Attenzione
Non tentare mai di comandare l’avviamento e lo
spegnimento del generatore collegando il termostato
ambiente (o altri dispositivi di controllo) sulla linea di
alimentazione elettrica.
Attenzione
I modelli trifase sono predisposti per il funzionamento
trifase 400V.
Per la trasformazione a sistema trifase 230V rivolgersi al
costruttore.
L’installazione e il collegamento di tutti gli altri accessori sono
indicati nelle istruzioni specifiche allegate a ciascun dispositivo
accessorio, così come le specifiche istruzioni d’uso.
NO
IT
L-L 240.00-BM 8 / 76
Lo schema elettrico riportato nel presente manuale ne indica
esclusivamente il collegamento elettrico.
4.3. COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DELL’ARIA CALDA
Il generatore d’aria calda è predisposto per il funzionamento con
diffusione diretta dell’aria. Tuttavia può essere collegato a canali di
distribuzione dell’aria di sezione opportuna, se specifiche esigenze
di impiego lo richiedono, aventi diametro e lunghezza massima
come riportato nella “TABELLA DELLE CARATTERISTICHE
TECNICHE”.
Attenzione
Prima di avviare il generatore, si deve controllare che il
verso di rotazione della ventola sia corrispondente a
quello riportato sul ventilatore stesso.
I canali di distribuzione dell’aria possono essere collegati usando i
diversi accessori disponibili, disponendo frontalmente il raccordo ad
una o più vie di uscita che è stato prescelto secondo l’effettiva
necessità.
4.4. MONTAGGIO BRUCIATORE A GASOLIO
4.4.1. BRUCIATORE RIELLO
Aprire la scatola contenente il bruciatore a gasolio, prelevare il
bruciatore e conservare le due etichette adesive con numero di
serie per l’uso successivo;
Consultare il manuale d’uso del bruciatore e montare la vite di
fissaggio bruciatore sulla piastra bruciatore secondo le istruzioni
Fissare la piastra bruciatore alla macchina utilizzando le 4 viti M8
e le rondelle D8 x D24;
Inserire il bruciatore e fissarlo alla piastra avvitando il dado in
dotazione sulla vite G;
• Individuare il cavo nero con spina Wieland 7 poli uscente dal
quadro elettrico ed inserire la spina nell’apposita presa H sul
bruciatore;
Togliere il coperchio bruciatore e fissare i due tubi flessibili ai
raccordi della pompa gasolio già predisposti;
Attenzione
Il bruciatore a gasolio è già preregolato secondo i
parametri indicati per modelli 50Hz nella “TABELLA DELLE
CARATTERISITICHE TECNICHE”.
Per modelli 60 Hz deve essere modificata la regolazione
dell’aria di combustione secondo quanto indicato nella
stessa tabella.
4.4.2. BRUCIATORE ECOFLAM
Aprire la scatola contenente il bruciatore a gasolio, prelevare il
bruciatore e e conservare le due etichette adesive con numero di
serie per l’uso successivo;
Fissare la piastra bruciatore alla macchina utilizzando le 4 viti M8;
Inserire il bruciatore e fissarlo alla piastra avvitando il dado in
dotazione sulla vite centrale;
• Individuare il cavo nero con spina Wieland 7 poli uscente dal
quadro elettrico ed inserire la spina nell’apposita presa H sul
bruciatore;
Il bruciatore ECOFLAM è già preregolato dal costruttore secondo i
dati riportati nella Tabelle delle Caratteristiche Tecniche del
manuale d’uso.
Attenzione
Il bruciatore a gasolio è già preregolato secondo i
parametri indicati per modelli 50Hz nella “TABELLA DELLE
CARATTERISTICHE TECNICHE”.
Per modelli 60 Hz deve essere modificata la regolazione
dell’aria di combustione secondo quanto indicato nella
stessa tabella.
4.4.3. FILTRO GASOLIO
Mod. 85kW - 110 kW. Prelevare il filtro gasolio e il raccordo L
1
e,
dopo aver ricoperto la parte filettata con teflon o sigillante per
gasolio, avvitare il raccordo a fondo. Infine avvitare il nipplo L a
fondo avendo cura di interporre la guarnizione in alluminio N.
Attenzione
La parte filettata con smusso conico interno M deve
essere lasciata all’esterno per permettere il serraggio a
tenuta con il tubo flessibile.
Mod. 145 kW - 145 kW - 235 kW. Prelevare il filtro gasolio e il
nipplo L e avvitare il nipplo a fondo avendo cura di interporre la
guarnizione in alluminio N.
Attenzione
La parte filettata con smusso conico interno M deve
essere lasciata all’esterno per permettere il serraggio a
tenuta con il tubo flessibile.
Prelevare il nipplo passa parete P e fissarlo al filtro gasolio
inserendo la parte filettata più corta nel filtro e avendo cura di
interporre la guarnizione in alluminio N.
G
H
M
L
N
L
1
M
N
L
IT
L-L 240.00-BM 9 / 76
Fissare sul lato sinistro in alto della scatola bruciatore l’assieme
filtro gasolio e fissarlo alla parete metallica serrando con il dado
¼”.
Fissare sul lato sinistro in basso della scatola bruciatore il
secondo nipplo passa-parete e bloccarlo alla parete metallica
serrando con il dado ¼”.
Avvitare il tubo flessibile di aspirazione della pompa sul raccordo
M sul gruppo filtro gasolio
Avvitare il tubo flessibile di mandata della pompa sul secondo
nipplo passa-parete
Richiudere il coperchio bruciatore;
• Applicare una delle due etichette adesive con numero di serie
sulla targhetta dati caratteristici della macchina:
Applicare la seconda etichetta adesiva con numero di serie sulla
Dichiarazione di Assemblaggio e Installazione contenuta nel
manual d’uso:
4.5. COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL
COMBUSTIBILE
Attenzione
Le prescrizioni di installazione, regolazione e uso derivanti
dalle leggi locali e/o nazionali relative all’impiego del
generatore d’aria calda devono sempre essere
obbligatoriamente rispettate.
Il collegamento alla tubazione di alimentazione del gasolio può
essere fatto collegando il serbatoio di gasolio alla pompa del
bruciatore:
direttamente, ossia utilizzando la pompa gasolio del bruciatore,
rispettando le dimensioni e le lunghezze specificate nel manuale
d’uso del bruciatore, allegato al presente manuale.
indirettamente, ossia utilizzando una pompa gasolio ausiliaria di
rinvio. In questo caso è opportuno rivolgersi ad un Servizio
Tecnico per il dimensionamento corretto dell’impianto
4.6. COLLEGAMENTO DEL BRUCIATORE ALLA PRESA D’ARIA
SNORKEL E REGOLAZIONE DELL’ARIA DI COMBUSTIONE
La presa d’aria (4) del bruciatore può essere collegata all’esterno
dell’ambiente da riscaldare in modo da aspirare aria esterna pulita
ed evitare di ridurre la quantità di ossigeno nell’ambiente.
Il tubo da collegare deve essere di tipo rigido per evitare
restringimenti dovuti alla depressione dell’aria in aspirazione e deve
avere diametro minimo di 100 mm e lunghezza massima di 6 metri.
Attenzione
Se il tubo è eccessivamente lungo, eliminare la parte in
eccesso e non lasciare anse e/o curve che potrebbero
creare ostacoli all’aspirazione dell’aria .
Per collegare il tubo aria alla presa del bruciatore:
rimuovere il coperchio (1) della scatola bruciatore
rimuovere il pannello di chiusura (2) sulla scatola bruciatore
inserire il tubo aria (3) nel foro sul pannello di chiusura (2) e
fissarlo alla presa Snorkel (d) sul bruciatore
rimontare il coperchio (a) della scatola bruciatore facendolo
scorrere lungo il tubo aria (3) e assicurandosi che il tubo aria (3)
non si distacchi dalla presa Snorkel (4)
fissare il pannello (1) sulla presa bruciatore capovolgendolo in
modo che il tubo aria (3) risulti bloccato.
La parte terminale del tubo di aspirazione deve essere raccordata
con l’ accessorio passa – parete dotato di griglia di protezione per
evitare l’introduzione accidentale di piccoli animali e/o detriti.
2
1
3
4
1
P
N
IT
L-L 240.00-BM 10 / 76
Attenzione
La regolazione dell’aria bruciatore deve essere adeguata
secondo quanto indicato nella “TABELLA DELLE
CARATTERISTICHE TECNICHE”.
4.7. COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI
I condotti di evacuazione dei fumi devono essere in acciaio e
conformi alla norma EN 1443.
Il rendimento di combustione ed il corretto funzionamento del
bruciatore dipendono dal tiraggio del camino. Il collegamento alla
canna fumaria deve essere eseguito rispettando le disposizioni delle
leggi vigenti e osservando le seguenti prescrizioni:
il percorso del raccordo fumario deve essere il più breve possibile
e con pendenza ascendente (altezza minima pari a 1 m);
si devono evitare curve strette e riduzioni di sezione;
deve sempre essere disposto un terminale antivento, sia per
evitare la caduta di acqua piovana sia per impedire il blocco di
fumi a causa del vento;
il tiraggio della canna fumaria deve essere almeno pari a quello
prescritto.
deve essere predisposto un camino per ogni generatore di aria
calda;
Alcuni possibili schemi di posizione del camino possono essere i
seguenti:
A) Minimo 1 m
B) Il più corto possibile
C) Minimo 1 m
D) Attivatore di tiraggio ad “H”
Attenzione
E’ espressamente vietata l’installazione di tubi fumo
coassiali per scarico fumi ed aspirazione aria bruciatore
per questi apparecchi: il funzionamento può essere
irrimediabilmente compromesso.
4.8. PRIMA ACCENSIONE E REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE
Attenzione
La prima accensione deve sempre essere eseguita da un
tecnico specializzato che verifichi la correttezza dei
parametri di combustione .
Attenzione
I bruciatori hanno una pre-regolazione di fabbrica che
potrebbe essere diversa da quella necessaria e quindi
deve essere verificata ed eventualmente corretta.
La “TABELLA DELLE CARATTERISTICHE TECNICHE” indica quali
sono i valori della regolazione (pressione gasolio bruciatore,
posizione testa di combustione, regolazione aria) per ciascuno dei
bruciatori approvati per questi apparecchi.
La sonda per il controllo periodico della combustione e della
temperatura dei fumi deve essere inserita come indicato:
La combustione è stabile e pulita se i parametri di combustione
rientrano nei valori seguenti:
Indice Bacharach: 0 (bianco)
CO
2
: 11 ÷ 12,5 %
Ossigeno (O
2
): 4,5 ÷ 6 %
CO
max
: 500 ppm
Può essere necessario modificare la regolazione del bruciatore a
causa del tipo di combustibile utilizzato e delle condizioni di
installazione (installazione in altitudine, aspirazione aria di
NO
IT
L-L 240.00-BM 11 / 76
combustione con o senza presa Snorkel, etc.) se i parametri di
combustione non sono corretti.
Al termine delle prove di collaudo il foro praticato per l’inserimento
della sonda deve essere sigillato con materiale che garantisca la
tenuta del condotto e sia resistente alle elevate temperature.
Attenzione
Al termine delle precedenti operazioni deve essere
completamente compilata e firmata la dichiarazione di
assemblaggio e installazione che si trova nella penultima
pagina di questo manuale.
5. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
5.1. AVVIAMENTO
Per avviare il generatore:
Sollevare il pannello (n) della scatola quadro elettrico;
• Assicurarsi che il commutatore (a) sia predisposto sulla posizione
“0”;
Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore di
sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione: la
lampada verde (b) si illumina segnalando che il quadro è in
tensione;
Ruotare il commutatore (a) nella posizione H oppure H+V : il
bruciatore inizia il ciclo di avviamento e prelavaggio, in seguito la
fiamma si accende; dopo alcuni minuti di riscaldamento della
camera di combustione, si avvia anche il ventilatore principale ;
Attenzione
In modalità H+V, il ventilatore funziona continuamente,
anche quando al raggiungimento della temperatura
ambiente desiderata, il bruciatore si spegne.
Attenzione
In modalità H, il ventilatore funziona solo quando la
camera di combustione è sufficientemente calda. Quindi
al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata,
il bruciatore si spegne e il ventilatore funziona solo sino al
completo raffreddamento della camera di combustione.
Se durante il ciclo di avviamento o di funzionamento il generatore
non funziona, si deve consultare il paragrafo “INCONVENIENTI DI
FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI” e scoprire la causa del
mancato funzionamento.
Attenzione
In caso di blocco di sicurezza del bruciatore (lampada m)
per riavviare il generatore è necessario premere il pulsante
di riarmo (d) per 3 secondi.
Attenzione
In caso di blocco di sicurezza del termostato di sicurezza
(lampada h) per riavviare il generatore è necessario
premere il pulsante di riarmo (i).
Attenzione
Non effettuare mai più di due ripartenze successive: parti
di combustibile non bruciate possono accumularsi nella
camera di combustione e incendiarsi improvvisamente
alla successiva riaccensione.
5.2. ARRESTO
Per arrestare l’apparecchio bisogna agire sul commutatore (a),
ruotandolo nella posizione “0” oppure, se il funzionamento è
automatico, agendo sul termostato ambiente in modo da abbassare
il valore della temperatura impostata: il bruciatore si arresta e la
lampada (f) si spegne mentre il ventilatore continua a funzionare,
avviandosi più volte, fino al completo raffreddamento della camera
di combustione.
Attenzione
Non si deve mai arrestare il funzionamento del generatore
disinserendo l’interruttore di sezionamento del quadro di
alimentazione.
Attenzione
L’alimentazione elettrica deve essere disinserita solo dopo
l’arresto del ventilatore.
5.3. VENTILAZIONE
Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola
ventilazione continua, si deve ruotare il commutatore (a) nella
posizione con simbolo V.
5.4. TERMOREGOLATORE
Il generatore d’aria calda è dotato di un termoregolatore (g) con
schermo LCD che consente di rilevare e controllare i seguenti
parametri:
Rilevamento della temperatura di uscita dell’aria
Rilevamento delle ore di funzionamento
Controllo della temperatura di intervento del termostato
ventilatore
Controllo della temperatura di intervento del termostato
bruciatore
Rilevamento della temperatura di uscita dell’aria
Lo schermo indica la temperatura rilevata in [°C]:
Rilevamento delle ore di funzionamento
Dopo aver premuto per due volte il tasto (a), lo schermo indica il
tempo di funzionamento in ore, [h]:
Attenzione
Il tempo indicato non corrisponde al tempo effettivo di
riscaldamento ma al tempo di collegamento alla linea
elettrica di alimentazione.
Per azzerare il contatore, si deve procedere come segue:
Ruotare l’interrutore principale della macchina nella posizione “0”
(OFF)
Premere il pulsante P sul termoregolatore per almeno 3 secondi:
la parola “PASS” lampeggerà per 5 secondi
Digitare il codice “-481” premendo più volte il tasto (b) sino ad
ottenere il carattere desiderato e premendo il tasto P per
confermare e passare al carattere successivo
Infine premere il tasto U: lo schermo indicherà nuovamente la
temperatura di uscita dell’aria
a
b
IT
L-L 240.00-BM 12 / 76
Controllo della temperatura di intervento del termostato ventilatore
Il termoregolatore è programmato per avviare e spegnere il
ventilatore principale automaticamente al raggiungimento della
temperatura desiderata della camera di combustione. Ciò impedisce
l’invio di aria fredda quando il bruciatore si avvia e la camera di
combustione non è ancora sufficientemente calda ,ed assicura che
allo spegnimento il calore interno residuo sia dissipato.
La temperatura impostata dal costruttore è pari a 35 °C, con isteresi
di 5 °C.
Il led rosso “OUT 1” indica lo stato di funzionamento del termostato
ventilatore:
se acceso, indica che è attivo, ON, quindi il ventilatore sta
funzionando
se spento, indica che non è attivo, OFF, quindi il ventilatore non
sta funzionando
Controllo della temperatura di intervento del termostato bruciatore
Il termoregolatore è programmato per avviare e spegnere il
bruciatore automaticamente al raggiungimento della
sovratemperatura desiderata della camera di combustione. Ciò
impedisce l’eccessivo surriscaldamento della camera di
combustione ed il successivo intervento del temostato di sicurezza
L2 con blocco del funzionamento del generatore (consultare il
capitolo 7 per i dettagli relativi alle problematiche di funzionamento
che ne causano l’intervento).
La temperatura impostata dal costruttore è pari a 95 °C, con isteresi
di 5 °C.
Il led rosso “OUT 2” indica lo stato di funzionamento del termostato
bruciatore, mentre il gruppo di led “- = +”indica il valore di
temperatura attuale rispetto a quello impostato:
se la freccia rossa in corrispondenza del simbolo “-“ è accesa,
significa che la temperatura è inferiore al valore selezionato e,
quindi, il termostato è attivo, cioè il bruciatore sta funzionando.
se il led verde in corrispondenza del simbolo “=1“ è acceso,
significa che la temperatura è uguale al valore selezionato.
se la freccia rossa in corrispondenza del simbolo “+“ è accesa,
significa che la temperatura è superiore al valore selezionato e,
quindi, il termostato non è attivo, cioè il bruciatore non sta
funzionando.
Attenzione
Le temperature di intervento del termostato ventilatore e
del termostato bruciatore possono essere modificate solo
se strettamente necessario. Rivolgersi al costruttore per
le informazioni necessarie alla riprogrammazione del
termoregolatore.
6. MANUTENZIONE
Attenzione
Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono
essere eseguite solo da personale professionalmente
qualificato.
Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario
compiere periodicamente le seguenti operazioni, avendo cura di
escludere la linea elettrica di alimentazione del generatore prima di
iniziare qualsiasi operazione.
Manutenzione periodica
Intervento
Ogni giorno
Ogni
settimana
Ogni sei mesi
Ogni anno
Controllo del generatore d’aria calda
X
Controllo della linea di
alimentazione gasolio
X
Pulizia esterna della macchina
X
Pulizia del motore e della ventola
X
Controllo dei collegamenti elettrici
X
Controllo e prova del bruciatore
X
Controllo dei termostati
X
Pulizia interna della macchina
X
Ispezione e pulizia della camera di
combustione
X
Attenzione
Prima di iniziare l’operazione si deve:
Arrestare la macchina secondo le indicazioni del
paragrafo “ARRESTO
Disinserire l’alimentazione elettrica agendo
sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro
elettrico di alimentazione
• Attendere che il generatore si raffreddi.
6.1. CONTROLLO DEL GENERATORE D’ARIA CALDA E DELLA LINEA
DI ALIMENTAZIONE GASOLIO
Eseguire i seguenti controlli:
• Assicurarsi che la macchina non sia installata dove può esserci un
rischio di incendio o esplosione
• Assicurarsi che materiali infiammabili siano tenuti a distanza di
sicurezza
• Se si trovano perdite di gasolio:
• Chiudere il rubinetto di intercettazione del gasolio
• Ricercare e riparare l’origine della perdita di gasolio
• Non utilizzare la macchina se pannelli rimossi non sono stati
rimontati
• Assicurarsi che l’ambiente da riscaldare sia sufficientemente
ventilato
• Assicurarsi che l’aspirazione e la mandata dell’aria non siano
bloccati in alcun modo,
• Assicurarsi che lenzuola o coperte non siano depositate sulla
macchina;
• Controllare che l'apparecchio sia collocato in una posizione fissa e
stabile;
IT
L-L 240.00-BM 13 / 76
• Assicurarsi che il generatore d’aria calda sia regolarmente
monitorato durante il funzionamento e controllato prima di essere
avviato;
6.2 PULIZIA ESTERNA DELLA MACCHINA
Pulire le seguenti parti per garantire il corretto funzionamento:
• Bruciatore:
• Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente
• Assicurarsi che la presa d'aria non sia ostruita.
• Tubi, connettori e giunti:
• Pulire con un panno.
• Carrozzeria esterna:
• Pulire con un panno.
• Ingresso / Uscita dell ‘aria:
• Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati
• Assicurarsi che la presa d'aria non sia ostruita.
6.3 Pulizia del motore e della ventola
Per pulire le pale del ventilatore e il motore, eseguire la seguente
procedura:
• Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo ventilatore e rimuovere il
gruppo ventilatore.
• Pulire il motore con aria compressa.
• Pulire le pale del ventilatore con una spazzola dura.
• Reinstallare il gruppo ventilatore.
6.4 CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione, controllare tutti i
collegamenti elettrici come segue:
• Assicurarsi che tutte le connessioni siano complete e ben fissate.
• Se presenti tracce di sporco o corrosione, pulire o sostituire le
connessioni se necessario;
• Sostituire se necessario fili o connettori danneggiati
6.5 CONTROLLO E PROVA DEL BRUCIATORE
Per accedere al bruciatore:
Rimuovere la vite di fissaggio del bruciatore
Estrarre il bruciatore e seguendo le specifiche istruzioni del
manuale d’uso del bruciatore, svolgere le operazioni di controllo e
pulizia prescritte
Rimontare il gruppo bruciatore
Svolgere le operazioni descritte nei paragrafi 4.7 e 4.8 per
misurare i parametri di combustione e verificare che la
combustione sia stabile e pulita.
6.6 CONTROLLO DEI TERMOSTATI
Per ispezionare i termostati, eseguire la seguente procedura:
• Rimuovere eventuali canali di collegamento dell’uscita dell’aria
• Individuare i termostati fissati alla parete interna del generatore
d’aria calda
• Pulire con un panno asciutto ponendo attenzione a non tagliare né
piegare il tubo capillare,
6.7 PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA
Per una pulizia approfondita il generatore può essere pulito e lavato
con acqua sia internamente sia esternamente. E’ tuttavia
necessario assicurarsi che:
il cavo di alimentazione elettrica sia stato scollegato e rimosso
dalla presa di alimentazione
tutti i pannelli di accesso siano stati chiusi completamente.
non siano utilizzati getti d’acqua a pressione superiore a 70 bar a
distanza inferiore a 30 cm
sia completamente asciugato in ogni sua parte prima di collegare
nuovamente il cavo di alimentazione elettrica
6.8 PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
Per mantenere elevata l’efficienza e prolungare la durata della
macchina, l’operazione descritta in questo paragrafo deve essere
compiuta almeno una volta al termine della stagione di esercizio o
più frequentemente se vi è un’eccessiva quantità di fuliggine; la
presenza di quest’ultima può dipendere dal difettoso tiraggio del
camino, dalla pessima qualità del combustibile, dalla cattiva
regolazione del bruciatore o dall’alternarsi più o meno frequente
delle fasi di accensione ed arresto del bruciatore. È opportuno
prestare attenzione durante il funzionamento: pulsazioni
all’avviamento possono essere dovute ad eccessiva presenza di
fuliggine.
Per accedere allo scambiatore di calore (1), dopo aver tolto il
pannello posteriore (3), si deve smontare il pannello d’ispezione
della cassa fumi (2) ed estrarre i turbolenziatori (7).
Per accedere alla camera di combustione (4) si deve rimuovere il
bruciatore (5).
Si deve poi pulire con aria compressa o, se necessario, con una
spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di
combustione depositati.
Attenzione
Dopo ogni tipo di intervento tecnico, assicurarsi che
l’apparecchio funzioni regolarmente.
7. INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI
In caso di grave anomalia, diversi dispositivi di sicurezza possono
provocare il blocco del funzionamento della macchina, segnalando il
proprio intervento:
• sul quadro elettrico
è il segnale di blocco in seguito all’intervento del termostato
di sicurezza L2: il pulsante di riarmo si trova all’interno della
scatola bruciatore.
(solo per modelli trifase) è il segnale di blocco in seguito
all’intervento della protezione termica del motore: il pulsante
di riarmo si trova dentro il quadro elettrico.
• sul bruciatore
è il segnale di blocco in seguito all’intervento
dell’apparecchiatura controllo fiamma del bruciatore.
Attenzione
In caso di blocco di sicurezza, non effettuare mai più di
due ripartenze successive: parti di combustibile non
bruciate possono accumularsi nella camera di
combustione e incendiarsi improvvisamente alla
successiva riaccensione.
Se con i controlli e i rimedi descritti non è stata individuata la causa
del malfunzionamento, si prega di prendere contatto con il più vicino
centro vendita o assistenza autorizzato.
IT
L-L 240.00-BM 14 / 76
• Riscaldamento insufficiente • Capacità insufficiente del bruciatore • Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO
• L’apparecchio non si avvia:
la lampada
è spenta
• Alimentazione elettrica mancante
• Verificare il funzionamento e la posizione
dell’interruttore
• Verificare le caratteristiche della linea elettrica
• Verificare i collegamenti elettrici
• Controllare l’integrità del fusibile
• Posizione errata dell’interruttore (a) • Selezionare la posizione corretta
• L’apparecchio non si avvia:
la lampada
è accesa
Funzionamento irregolare del termostato
ambiente
• Verificare che la spina di collegamento del
termostato sia inserita
• Verificare il collegamento elettrico del termostato
• Verificare l’impostazione del termostato e
correggerla
• Verificare il funzionamento del termostato
• Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in
quantità insufficiente
• Controllare l’integrità del giunto pompa-motore
• Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel
circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e
della guarnizione del filtro
• Pulire o, se necessario, cambiare l’ugello
• L’apparecchio funziona in modo irregolare e il
bruciatore si accende e si spegne
alternativamente
Intervento del termostato bruciatore per
sovrariscaldamento
• Verificare la corretta posizione dei canali di
distribuzione dell’aria e e l’apertura di eventuali
serrande, bocchette, etc.
• Rimuovere eventuali corpi estranei intrappolati nei
condotti dell’aria o nelle griglie di ventilazione
• L’apparecchio non funziona:
la lampada
sul quadro elettrico è accesa
Intervento del termostato di sicurezza a riarmo
manuale per eccessivo sovrariscaldamento
della camera di combustione
• Controllare che il motore del ventilatore parta
regolarmente e non sia bloccato
• Controllare che il motore del ventilatore non sia
bruciato o il condensatore del motore non sia rotto
• Controllare la taratura del bruciatore
• Controllare il camino e la corretta evacuazione dei
fumi
L’apparecchio non funziona:
la lampada
sul quadro elettrico è
accesa
Intervento della protezione termica del motore
per eccessivo assorbimento elettrico
• Rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti•
dell’aria o nelle griglie di aspirazione
• Controllare che la lunghezza dei canali di mandata
dell’aria non sia troppo estesa
• L’apparecchio non funziona:
la lampada
sul bruciatore è accesa con
luce fissa
Intervento dell’apparecchiatura di sicurezza del
bruciatore
• Consultare il manuale del bruciatore per individuare
diagnosi e cause
• Corpi estranei depositati sulle pale del
ventilatore
• Asportare le parti estranee
• Rumorosità o vibrazioni del ventilatore
• Scarsa circolazione d’aria
• Eliminare ogni possibile ostacolo al passaggio
dell’aria
FR
L-L 240.00-BM 15 / 76
IMPORTANT
Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées
ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes
et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil. Il doit donc être conservé soigneusement et accompagner
l'appareil en cas de revente.
1. DESCRIPTION
Les générateurs d’air chaud ci-décrits sont destinés au chauffage de
locaux de moyennes-grandes dimensions, qui requièrent un
système de chauffage fixe ou mobile.
L'air comburant, c'est-à-dire l'air nécessaire à la combustion, est
directement aspiré par le brûleur (6) fixé sur la machine. Cet air peut
être prélevé :
de l’extérieur, en utilisant une gaine flexible de raccordement
(disponible en tant qu’accessoire), ce qui permet d’éviter de
consommer l’oxygène du local à chauffer, ou bien
à l’intérieur du local à chauffer ; dans ce dernier cas, le local doit
être correctement ventilé afin d’assurer un recyclage suffisant de
l’air.
Le flux d’air chaud est, quant à lui, mis en mouvement par un moto-
ventilateur hautes performances (4) : l'air est réchauffé par l'énergie
thermique développée pendant la combustion et transmise par des
fumées chaudes à l'air frais, à travers les surfaces métalliques
étanches de la chambre de combustion et de l'échangeur thermique.
Après avoir été refroidis, les produits de la combustion sont
acheminés vers une gaine d'évacuation et éliminés à travers une
cheminée ou un collecteur de fumées dont les dimensions doivent
en garantir l'évacuation.
Les générateurs d'air chaud peuvent fonctionner avec des brûleurs
ayant des modes de fonctionnement ON-OFF et alimentés au fuel.
Attention
Seuls les brûleurs approuvés par le constructeur et
indiqués dans le TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES peuvent être utilisés.
Le remplacement du brûleur par un brûleur non d'origine,
même s'il présente les mêmes caractéristiques que le
brûleur d'origine, entraînera la déchéance de la
certification et de la garantie.
Tous les générateurs d’air chaud sont dotés d’un équipement
électronique de contrôle de la flamme ainsi que d’autres dispositifs :
dispositifs de sécurité (thermostat de sécurité à réarmement
manuel, contrôle de flamme, pressostat d’air), qui interviennent en
cas de graves dysfonctionnements, en déclenchant un « blocage »
de sécurité : dans ce cas, le générateur s’arrête, le bouton (d)
s’allume en rouge fixe (signalisation de blocage) et le
fonctionnement ne pourra reprendre qu’après avoir localisé et
éliminé le problème à l’origine du blocage ;
dispositifs de contrôle (thermorégulateur pour le contrôle de la
température de sortie muni de compteur d'heures, thermostat
ventilateur et thermostat brûleur, contrôle de tension) qui
interviennent en cas de légères anomalies de fonctionnement ou
d'alimentation, en provoquant l’arrêt temporaire du générateur
d’air chaud : dans ce cas, le générateur redémarrera
automatiquement dès le rétablissement des conditions normales
de fonctionnement.
Le paragraphe “ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET
SOLUTIONS” décrit toutes les possibles anomalies de
fonctionnement et leurs solutions.
2. CONDITIONS DE FOURNITURE
Le générateur d’air est livré avec des parties à assembler et à régler
selon les indications du chapitre 4.
Corps du générateur d’air chaud
• Brûleur
Raccord de distribution de l'air
Accessoires éventuels (tuyaux cheminée, tuyaux pour la
distribution de l'air, etc.)
Attention
Avant de procéder à l'installation, au réglage du brûleur et
de la mise en marche, il est nécessaire que le générateur
d'air chaud soit entièrement assemblé.
Les opérations d'assemblage doivent être effectuées par
un personnel qualifié, possédant les compétences
nécessaires.
Attention
Au terme de l'assemblage, les étiquettes d'identification
présentes dans l'emballage et concernant:
• générateur d'air chaud
• brûleur
doivent être appliquées sur l'étiquette indiquant le numéro
de série du générateur d'air chaud et également sur la
déclaration d'assemblage et d'installation qui se trouve à
l'avant-dernière page de ce manuel.
Sont également fournis :
les manuels d'utilisation et de maintenance concernant
• générateur d'air chaud
• brûleur
manuels avec plans et liste des pièces de rechange concernant :
• générateur d'air chaud
• brûleur
Attention
Tous les documents fournis sont partie intégrante de
l'appareil.
Ils doivent donc être conservés avec soin et accompagner
l'appareil en cas de revente.
Le transport et la manutention des différents éléments doivent être
exécutés à l'aide d'un chariot élévateur manuel ou automatique
d'une charge utile suffisante.
Attention
Ne jamais essayer de le soulever manuellement : son
poids excessif risque de causer de graves lésions
physiques.
3. CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL
L'installation, le réglage et l'utilisation du générateur d'air chaud
doivent être accomplis dans le respect de toutes les normes et des
lois nationales et locales en vigueur en matière d’utilisation de la
machine.
Il est conseillé de s'assurer que :
les instructions du présent livret sont scrupuleusement
respectées ;
FR
L-L 240.00-BM 16 / 76
le générateur n'est pas installé dans des zones à fort risque
d'incendie ou d'explosion ;
• aucun matériau inflammable n'est déposé à proximité de l'appareil
(la distance minimum doit être de 3 mètres) ;
• tout risque de surchauffe des cloisons, plafond ou sol réalisé dans
des matériaux inflammable a été analysé et écarté ;
toutes les mesures aptes à prévenir les incendies ont été
adoptées ;
l'aération du local dans lequel est installé le générateur est
garantie et suffit aux besoins du générateur ;
le générateur est installé à proximité d'une gaine d'évacuation et
d'un coffret électrique d'alimentation possédant des
caractéristiques conformes à celles déclarées ;
le générateur a été contrôlé avant sa mise en service et qu'il est
régulièrement surveillé pendant son fonctionnement ;
l'alimentation électrique est sectionnée au terme de chaque
utilisation.
Il est par ailleurs obligatoire de respecter les conditions de
fonctionnement du générateur d'air chaud, et plus
particulièrement :
ne pas dépasser la puissance thermique maximale du foyer
("TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES") ;
s’assurer que le débit d’air n’est pas inférieur au débit nominal ;
vérifier l’absence d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et/ou
à la sortie de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues
sur l’appareil, des parois ou des objets encombrants à côté du
générateur.
Attention
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ou
des enfants présentant un handicap physique, sensoriel,
mental ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été formés
sur son fonctionnement par une personne responsable de
la sécurité.
4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Attention
Toutes les instructions fournies dans ce paragraphe ne
doivent être exécutées que par un personnel qualifié.
4.1. INSTALLATION AU SOL OU AU PLAFOND
Le générateur d'air chaud peut être installé :
soit directement au sol, en position stable
soit suspendu au plafond à l'aide d'élingues et/ou de chaînes de
dimension et longueur appropriées, à fixer aux 4 points de
suspension.
Attention
S’assurer que les élingues et/ou les chaînes forment un
angle maximum de 5° avec la verticale au plafond, que les
élingues ne s’entrecroisent pas et qu’une élingue
différente est utilisée pour chaque crochet
La distance des parois environnantes, du sol et/ou du plafond, doit
être au minimum de 1 mètre.
4.2. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Attention
La ligne d'alimentation électrique doit être équipée d'une
mise à la terre et d'un disjoncteur magnétothermique avec
différentiel.
Le câble d'alimentation doit être branché à un coffret
électrique muni d'un sectionneur.
Avant la mise en fonction du générateur donc avant de le brancher
au réseau électrique, il est indispensable de vérifier que les
caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent
à celles reportées Le branchement éventuel du thermostat
d'ambiance ou d'autres accessoires de l'installation (ex. horloge)
doit être effectué en connectant le câble électrique à la fiche du
thermostat (c) :
Débrancher la fiche (c) de l’armoire électrique, l'ouvrir et retirer le
pontet électrique entre les bornes 2 et 3 de la fiche ;
• Brancher le câble électrique au thermostat sur les bornes 2 et 3 de
la fiche du thermostat (c) ;
Refermer la fiche et la rebrancher dans la prise de l’armoire
électrique.
Attention
Ne jamais essayer de mettre en marche ou d'arrêter le
générateur en branchant le thermostat d'ambiance (ni
aucun autre dispositif de contrôle) sur la ligne
d'alimentation électrique.
Attention
Les modèles triphasés sont prévus pour le
fonctionnement triphasé 400 V.
Pour la transformation en système triphasé 230V
s'adresser au constructeur.
NON
FR
L-L 240.00-BM 17 / 76
L’installation, le raccordement et l’utilisation de tous les autres
accessoires sont décrits dans la notice jointe à chaque dispositif
accessoire. Le schéma électrique ci-inclus ne concerne que le
raccordement électrique.
4.3. RACCORDEMENT AUX CONDUITS D’ADMISSION DE L’AIR
CHAUD
Le générateur d’air chaud est conçu pour fonctionner par diffusion
directe de l’air. En cas d’exigences particulières, il peut être
néanmoins raccordé à des conduits de distribution de l’air
correctement dimensionnés et ayant un diamètre et une longueur
conformes aux indications reprises dans le “TABLEAU DES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES”.
Attention
Avant de mettre le générateur en marche, contrôler que le
sens de rotation du ventilateur correspond bien à celui
indiqué.
Les conduits de distribution de l’air peuvent être raccordés à l'aide
des différents accessoires disponibles, en plaçant le raccord, choisi
en fonction de ce qui est effectivement nécessaire, frontalement à
une ou plusieurs voies de sortie.
4.4. MONTAGE DU BRÛLEUR FUEL
4.4.1. BRÛLEUR RIELLO
• Ouvrir la boîte contenant le brûleur fuel, extraire le brûleur et
conserver les deux étiquettes adhésives portant le numéro de
série qui seront utilisées ultérieurement ;
Consulter le Manuel d'Utilisation du brûleur et monter la vis de
fixation du brûleur sur sa plaque en suivant les instructions.
Fixer la plaque brûleur à la machine à l'aide des 4 vis M8 et des
rondelles D8 x D24 ;
Introduire le brûleur et le fixer sur la plaque en vissant l'écrou
fourni sur la vis G ;
• Repérer le câble noir muni de la fiche Wieland à 7 pôles sortant du
coffret électrique et introduire la fiche dans la prise H sur le
brûleur ;
Ôter le couvercle du brûleur et fixer les deux tuyaux flexibles aux
raccords équipant la pompe à fuel ;
Attention
Le brûleur fuel est déjà préréglé selon les paramètres
indiqués pour les modèles 50Hz dans « TABLEAU DES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
Pour les modèles 60 Hz le réglage de l'air de combustion
doit être modifié selon les indications de ce même
tableau.
4.4.2. BRÛLEUR ECOFLAM
• Ouvrir la boîte contenant le brûleur fuel, extraire le brûleur et
conserver les deux étiquettes adhésives portant le numéro de
série qui seront utilisées ultérieurement ;
Fixer la plaque du brûleur sur la machine à l'aide des 4 vis M8 ;
Introduire le brûleur et le fixer à la plaque en vissant l'écrou fourni
sur la vis centrale ;
• Repérer le câble noir muni de la fiche Wieland à 7 pôles sortant du
coffret électrique et introduire la fiche dans la prise H sur le
brûleur ;
Le brûleur ECOFLAM est déjà préréglé par le constructeur selon
les spécifications reprises sans les Tableaux des Caractéristiques
Techniques du manuel d'utilisation.
Attention
Le brûleur fuel est déjà préréglé selon les paramètres
indiqués pour les modèles 50Hz dans « TABLEAU DES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
Pour les modèles 60 Hz le réglage de l'air de combustion
doit être modifié selon les indications de ce même
tableau.
4.4.3. FILTRE À GASOIL
Mod. 85kW - 110 kW. Prélever le filtre à fuel et le raccord L
1
, puis,
après avoir recouvert la partie filetée de Téflon ou de scellant à
fuel, visser le raccord à fond. Enfin visser le nipple L à fond en
ayant soin d'interposer le joint en aluminium N.
Attention
La partie filetée avec biseau conique intérieur M doit
rester à l'extérieur pour permettre le serrage étanche avec
le tuyau flexible.
Mod. 145 kW - 145 kW - 235 kW. prélever le filtre à fuel et le
nipple L et visser le nipple à fond en ayant soin d'interposer le joint
en aluminium N.
G
H
L
1
M
N
L
FR
L-L 240.00-BM 18 / 76
Attention
La partie filetée avec biseau conique intérieur M doit
rester à l'extérieur pour permettre le serrage étanche avec
le tuyau flexible.
Prélever le raccord passe-paroi P et le fixer au filtre à gasoil, en
introduisant la partie filetée plus courte dans le filtre et en prenant
soin d’interposer le joint en aluminium N.
Fixer l’ensemble filtre à gasoil en haut à gauche de la boîte du
brûleur, puis le bloquer à la paroi métallique en serrant l’écrou ¼”.
• Fixer le deuxième raccord passe-paroi en bas à gauche de la boîte
du brûleur, puis le bloquer à la paroi métallique en serrant l’écrou
¼”.
Visser le flexible d’aspiration de la pompe sur le raccord M du
groupe filtre à gasoil.
Visser le flexible de refoulement de la pompe sur le deuxième
raccord passe-paroi.
Refermer le couvercle du brûleur ;
• Appliquer une des deux étiquettes adhésives portant le numéro de
série sur la plaquette des caractéristiques de la machine :
Appliquer la deuxième étiquette adhésive portant le numéro de
série sur la Déclaration d'Assemblage et d'Installation se trouvant
dans le Manuel d'Utilisation :
4.5. BRANCHEMENT À LA LIGNE D'ALIMENTATION DU
COMBUSTIBLE
Attention
Les prescriptions d'installation, de réglage et d'utilisation
visées par les réglementationsgionales et/ou nationales
concernant l'emploi du générateur d'air chaud doivent
impérativement toujours être respectées.
L'assemblage au tuyau d'alimentation de fuel peut être réalisé en
reliant le réservoir de fuel à la pompe du brûleur :
directement, en utilisant la pompe à fuel du brûleur et en
respectant les dimensions et les longueurs spécifiées dans le
manuel d'utilisation du brûleur, joint au présent manuel ;
indirectement, en cas d'utilisation d'une pompe à fuel auxiliaire de
renvoi. Dans ce cas, il convient de s'adresser à un service
technique pour le dimensionnement correct de l'installation.
4.6. BRANCHEMENT DU BRÛLEUR À LA PRISE D'AIR SNORKEL ET
RÉGLAGE DE L'AIR DE COMBUSTION
La prise d’air (3) du brûleur peut être raccordée à l’extérieur du local
à chauffer, de façon à aspirer l’air extérieur propre et ne pas réduire
la quantité d’oxygène dans le local.
Le tuyau à raccorder doit être du type rigide pour éviter tout
étranglement dû à la dépression de l’air aspiré ; il doit avoir un
diamètre minimum de 100 mm et une longueur maximum de 6 m.
Attention
Si le tuyau est trop long, supprimer l'excédent de façon à
ne pas laisser d'anses et/ou de coudes qui pourraient
représenter un obstacle à l'aspiration d'air.
Pour raccorder le tuyau de l'air à la prise du brûleur :
enlever le couvercle (a) du boîtier du brûleur
enlever le panneau de fermeture (b) du boîtier du brûleur
introduire le tuyau de l'air (c) dans l'orifice du panneau de
fermeture (b) et le fixer à la prise Snorkel (d) sur le brûleur
remonter le couvercle (a) du boîtier du brûleur en le faisant
coulisser le long du tuyau de l'air (c) en s'assurant que le tuyau de
l'air (c) ne se détache pas de la prise Snorkel (d)
fixer le panneau (a) sur la prise du brûleur en le renversant de
façon à ce que le tuyau de l'air (c) reste bloqué.
P
N
M
L
N
FR
L-L 240.00-BM 19 / 76
L'extrémité du tuyau d'aspiration doit être raccordée au passe-
cloison muni d'une grille de protection afin d'éviter l'introduction
accidentelle de petits animaux ou de corps étrangers.
ttention
L'air du brûleur doit être réglé en fonction des indications
reportées dans le "TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES".
4.7. BRANCHEMENT AU CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES
Les conduits d'évacuation des fumées doivent être en acier et
conformes à la norme EN 1443.
Le rendement de combustion et le bon fonctionnement du brûleur
sont subordonnés au tirage du conduit de cheminée. Le
raccordement au collecteur de fumées doit être effectué en
respectant les dispositions des réglementations en vigueur et
compte tenu des prescriptions suivantes :
le parcours du raccordement au collecteur de fumée doit être le
plus court possible et suivre une pente ascendante (hauteur
minimum 1 m) ;
les coudes et les sections réduites doivent être évités ;
toujours prévoir un terminal anti-refoulement pour éviter la chute
d’eau de pluie et empêcher le refoulement des fumées à cause du
vent ;
• le tirage du collecteur de fumées doit être au minimum identique à
celui prescrit.
chaque générateur d'air chaud doit être raccordé à un conduit de
cheminée indépendant ;
Voici quelques possibles schémas d’emplacement de la cheminée :
A) Minimum 1 m
B) Le plus court possible
C) Minimum 1 m
D) Activateur de tirage en
"H"
Attention
Pour ce type d'appareil, il est formellement interdit
d'installer des conduits de fumée coaxiaux pour
l'évacuation des fumées et l'aspiration d'air du brûleur : le
fonctionnement risquerait d'être irrémédiablement
compromis.
4.8. PREMIÈRE MISE EN MARCHE ET RÉGLAGE DE LA
COMBUSTION
Attention
La première mise en marche doit toujours être exécutée
par un technicien spécialisé qui doit vérifier que les
paramètres de combustion sont corrects.
NON
2
1
3
4
1
FR
L-L 240.00-BM 20 / 76
Attention
Les brûleurs ont un préréglage d'usine qui pourrait être
différent du réglage nécessaire. Celui-ci doit donc être
contrôlé et le cas échéant modifié.
Le "TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES" fournit les
valeurs de réglage (pression fuel brûleur, position tête de
combustion, réglage air) pour chacun des brûleurs approuvés pour
ces types d'appareils.
La sonde servant au contrôle périodique de la combustion et de la
température des fumées doit être introduite comme indiqué :
La combustion est stable et propre si les paramètres de combustion
s'inscrivent dans les valeurs suivantes :
Index Bacharach: 0 (blanc)
CO
2
: 11 ÷ 12,5 %
Oxygène (O
2
): 4,5 ÷ 6 %
CO
max
: 500 ppm
Il peut être nécessaire de modifier la réglage du brûleur en fonction
du type de combustible utilisé et des conditions de l'installation
(altitude, aspiration d'air de combustion avec ou sans prise Snorkel
etc.) si les paramètres de combustion ne sont pas corrects.
Au terme des tests de fonctionnement, l'orifice pratiqué pour
l'introduction de la sonde doit être scellé à l'aide d'un matériau
garantissant l'étanchéité du conduit et résistant aux hautes
températures.
Attention
Au terme des opérations précédentes, la déclaration
d'assemblage et d'installation de l'avant-dernière page de
ce manuel doit être entièrement renseignée et signée.
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
5.1. MISE EN MARCHE
Pour mettre le générateur en marche :
Soulever le panneau (n) du boîtier du tableau électrique ;
S'assurer que le commutateur (a) est sur la position “0”.
Alimenter l'appareil en agissant sur l'interrupteur général du
tableau électrique d'alimentation : le témoin vert (b) s'allume pour
signaler que le tableau est sous tension.
Tourner le commutateur (a) dans la position H ou H+V ; le brûleur
commence le cycle de démarrage et prélavage, puis la flamme
s'allume ; après quelques minutes de chauffage de la chambre de
combustion, le ventilateur principal démarre également.
Attention
En mode H+V, le ventilateur fonctionne en continu même
lorsque le brûleur s'éteint parce que la température
ambiante est atteinte.
Attention
En mode H, le ventilateur ne fonctionne que lorsque la
chambre de combustion est suffisamment chaude. De ce
fait, lorsque la température ambiante est atteinte, le
brûleur s'éteint et le ventilateur ne fonctionne que jusqu'au
refroidissement complet de la chambre de combustion.
Si, pendant le cycle de démarrage ou de fonctionnement, le
générateur ne fonctionne pas, se reporter au paragraphe
“ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS”
pour identifier la cause du dysfonctionnement.
Attention
En cas de blocage de sécurité du brûleur, (témoin m) il est
nécessaire d'appuyer sur le poussoir de réarmement (d)
pendant 3 secondes pour faire redémarrer le générateur.
Attention
En cas de blocage de sécurité du thermostat de sécurité
(lampe h) il est nécessaire d'appuyer sur le poussoir de
réarmement (i) pour faire redémarrer le générateur.
Attention
Ne jamais effectuer plus de deux redémarrages
consécutifs : le fuel imbrûlé peut s'accumuler dans la
chambre de combustion et s'enflammer soudainement
lors de la deuxième mise en marche.
5.2. ARRÊT
Pour arrêter l’appareil, replacer le commutateur (a) sur « 0 », ou, en
cas de fonctionnement automatique, réduire la valeur de la
température programmée à l'aide du thermostat : le brûleur s’arrête
et le témoin (f) s’éteint tandis que le ventilateur continue de
fonctionner, en démarrant à plusieurs reprises, jusqu’au
refroidissement complet de la chambre de combustion.
Attention
Le fonctionnement du générateur ne doit jamais être
interrompu en agissant sur l'interrupteur de
sectionnement du tableau d'alimentation.
L'alimentation électrique ne doit être coupée qu'après
l'arrêt du ventilateur.
5.3. VENTILATION
Pour faire fonctionner le générateur en mode ventilation continue,
tourner le commutateur (a) dans la position identifiée par le
symbole V.
5.4. THERMORÉGULATEUR
Le générateur d’air chaud est équipé d'un thermorégulateur (g) à
écran ACL qui permet de relever et de contrôler les paramètres
suivants :
Détection de la température de sortie de l’air
Enregistrement des heures de fonctionnement
Contrôle de la température d'intervention du thermostat
ventilateur
Contrôle de la température d'intervention du thermostat brûleur
Détection de la température de sortie de l’air
L'écran indique la température relevée en [°C] :
/