G850

Black & Decker G850 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации угловой шлифовальной машины BLACK+DECKER G850. Готов ответить на ваши вопросы о ее использовании, технических характеристиках, безопасности и уходе. В инструкции описаны способы установки дисков, меры предосторожности при работе и рекомендации по техническому обслуживанию.
  • Как установить диск?
    Что делать при перегрузке?
    Как правильно ухаживать за инструментом?
    Какой угол нужно соблюдать при шлифовании?
12
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Назначение
Эти угловые шлифовальные машины производства
BLACK+DECKER™ G850 были разработаны для
шлифования, резки металла и камня.
Перед тем как вернуть это изделие,
сначала свяжитесь с региональным
представительством BLACK+DECKER или в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
Внимание! Внимательно изучите все
указания по технике безопасности.
Несоблюдение указаний по безопасной
работе может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам персонала.
Сохраните эти инструкции
Указания по технике безопасности
Общие указания по безопасной работе с
электрическим инструментом.
Внимание! Внимательно прочитайте все
предупреждающие надписи и указания по
безопасной работе. Несоблюдение предупреждающих
надписей и указаний по безопасной работе может
привести к поражению электрическим током, пожару
и/или серьезным травмам персонала.
Храните все предупреждающие надписи и указания
по безопасной работе для использования в
будущем.
Термин «электрический инструмент», используемый во
всех предупреждающих надписях и указаниях по
технике безопасности, представленных ниже,
относится к электрическому инструменту,
работающему от сети (со шнуром электропитания) или
от аккумуляторной батареи (без шнура питания).
1. Указания по безопасности на рабочем месте
a. Рабочее место должно содержаться в чистоте и
должно быть оборудовано надлежащим
освещением. Беспорядок или плохое освещение
на рабочем месте может привести к несчастному
случаю.
b. Запрещается использование электрического
инструмента во взрывоопасной среде,
например, в условиях наличия
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Искры, возникающие при работе
электрического инструмента, могут воспламенить
пыль, пары и газы.
c. Запрещается нахождение детей и посторонних
лиц вблизи работающего электрического
инструмента. Отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля за работой
инструмента.
2. Электрическая безопасность
a. Вилка шнура электрического инструмента
должна соответствовать сетевой розетке.
Запрещается вносить какие-либо изменения в
вилку электрического шнура. Запрещается
использование каких-либо штепсельных
переходников при работе заземленного
электрического инструмента. Отсутствие
изменений в вилках электрических шнуров и
соответствие электрических вилок и розеток
снижает риск поражения электрическим током.
b. Не допускайте контакта тела с заземленными
поверхностями таких объектов, как трубы,
радиаторы, электроплиты и холодильники. Если
ваше тело заземлено, риск его поражения
электрическим током повышается.
c. Электрические инструменты не должны
подвергаться воздействию дождя и находится в
условиях повышенной влажности. При попадании
влаги внутрь электрического инструмента
повышается риск поражения электрическим током.
d. Запрещается использовать электрический шнур
не по назначению. Никогда не берите, не тяните
и не вынимайте электрический инструмент за
шнур. Электрический шнур не должен
находиться вблизи источников тепла, масла,
острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные и закрученные электрические
шнуры повышают риск поражения электрическим
током.
e. При работе электрического инструмента на
открытом воздухе используйте
соответствующий удлинитель. Использование
удлинителя, предназначенного для работы на
открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. Если работы с помощью электрического
инструмента внутри влажного помещения
должны быть выполнены обязательно, в таком
случае необходимо использовать устройство
защитного отключения (УЗО) электрической
сети. Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: Термин
«устройство защитного отключения (УЗО)» может
быть заменен термином «выключатель короткого
замыкания на землю (ВКЗЗ)» или термином
«автоматический выключатель утечки на землю
(АВУЗ)».
13
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
3. Безопасность персонала
a. При работе с электрическим инструментом
необходимо быть осмотрительным, видеть
выполняемую работу и руководствоваться
здравым смыслом. Запрещается работать с
электрическим инструментом в состоянии
усталости и под воздействием наркотиков,
алкоголя и лекарственных препаратов.
Ослабление внимания даже на мгновение может
привести к серьезной травме.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты глаз.
Используемые в соответствующих условиях
средства индивидуальной защиты, такие как
пылезащитная маска, нескользящая защитная
обувь, защитная каска или средства защиты
органов слуха. всегда снижают риск
травмирования.
c. Не допускайте непреднамеренного включения
инструмента. Перед тем, так подключить
источник питания или аккумулятор, поднимая
или неся инструмент, проверьте, чтобы его
выключатель находился в выключенном
положении. Переноска инструмента пальцем,
расположенном на его выключателе, или
включенного инструмента повышает риск
несчастного случая.
d. Перед включением инструмента всегда
снимайте с него регулировочный и гаечный
ключ. Оставленный на вращающейся детали
инструмента ключ может привести к
травмированию.
e. Не прикладывайте к инструменту чрезмерное
усилие во время работы. Всегда прочно
держитесь на ногах и сохраняйте равновесие во
время работы. Это позволяет лучше
контролировать электрический инструмент в
непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте соответствующую одежду.
Запрещается надевать свободную одежду и
украшения. Волосы, одежда и перчатки должны
находиться на расстоянии от движущихся
деталей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g. Если установлены устройства подключения
средств пылеулавливания и пылесборников,
необходимо проверять, чтобы они были
подключены и использовались надлежащим
образом. Использование средств
пылеулавливания снижает уровень риска,
связанного с наличием пыли в воздухе.
4. Использование и уход за электрическим
инструментом
a. Не прикладывайте чрезмерное усилие к
электрическому инструменту. Используйте
электрический инструмент, соответствующий
выполняемой задаче. При использовании
надлежащего инструмента вы выполните работу
лучше, с меньшим риском и со скоростью, на
которую рассчитан ваш инструмент.
b. Запрещается использовать инструмент, если его
выключатель не включается и не выключается.
Любой электрический инструмент, работой которого
нельзя управлять с помощью его выключателя,
представляет собой опасность и подлежит
обязательному ремонту.
c. Перед выполнением регулировки
электрического инструмента, заменой его
принадлежностей и постановкой на хранение
необходимо вынуть вилку его электрического
шнура из розетки и/или достать из него
аккумулятор. Такая превентивная мера
безопасности снижает риск случайного включения
инструмента.
d. Храните электрический инструмент, который в
данный момент не используется, в недоступном
для детей месте и разрешайте работать с
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или с этими указаниями. Электрический
инструмент является опасным в руках необученного
человека.
e. Поддерживайте инструмент в рабочем
состоянии. Проверяйте центровку и соединение
движущихся деталей, наличие поврежденных
деталей и любые факторы, которые могут
отрицательно сказаться на работе
электрического инструмента. В случае
обнаружения повреждения электрический
инструмент необходимо отремонтировать.
Много несчастных случае происходит вследствие
того, что инструмент находится в ненадлежащем
состоянии.
f. Режущие инструменты должны быть остро
заточенными и чистыми. Поддерживаемый в
надлежащем рабочем состоянии режущий
инструмент с острыми режущими кромками меньше
застревает и легче управляется.
g. Используйте электрический инструмент,
принадлежности, вставные резцы и т.д. в
соответствии с данными указаниями, учитывая
условия эксплуатации и работу, которая должна
быть выполнена. Использование электрического
инструмента с целью, отличной от
предусмотренного назначения, может привести к
опасной ситуации.
РУССКИЙ
14
(Перевод с оригинала инструкции)
5. Обслуживание
a. Обслуживать электрический инструмент
должен только квалифицированный ремонтный
персонал, при этом должны использоваться
только оригинальные запасные детали.
Благодаря этому будет поддерживаться безопасное
рабочее состояние электрического инструмента.
Дополнительные специальные правила
техники безопасности
Указания по безопасному выполнению всех
операций
Меры предосторожности, общие для всех операций
шлифовки
a) Это электрический инструмент предназначен
для использования в качестве шлифовальной
машины. Внимательно изучите все
предупреждающие знаки, указания по
безопасной работе, графические материалы и
технические описания, прилагаемые к данному
электрическому инструменту. Несоблюдение
указаний по безопасной работе может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам персонала.
b) С помощью этого электрического инструмента
не рекомендуется выполнять такие операции,
как резка, пескоструйная обработка, обработка
проволочной щеткой и полировка. Операции, на
которые не рассчитана конструкция этого
электрического инструмента, могут привести к
возникновению аварийной ситуации и травмам
персонала.
c) Не используйте принадлежности, которые не
были разработаны и не рекомендованы
производителем инструмента. Если
принадлежность можно установить на ваш
инструмент, это еще не является гарантией
безопасной работы.
d) Номинальная скорость принадлежности должна
быть по меньшей мере равной максимальной
скорости, указанной на электрическом
инструменте. Принадлежность, работающая со
скоростью, превышающей свою номинальную
скорость, может разрушиться и разлететься в
стороны.
e) Внешний диаметр и толщина принадлежности
должны лежать в пределах характеристик
вашего электрического инструмента.
Принадлежности неправильного размера не могут
быть надлежащим образом защищены
предохранительным щитком, и их работу
невозможно нормально контролировать.
f) Осевой размер колес, фланцев, подошв дисков и
других принадлежностей должен точно
совпадать с размером шпинделя электрического
инструмента. Принадлежности с осевыми
отверстиями, не совпадающими с элементами
крепления электрического инструмента, будут
разбалансированными, будут испытывать
чрезмерные вибрации и могут стать причиной
потери контроля за инструментом.
g) Запрещается использовать поврежденные
принадлежности. Перед началом работы всегда
проверяйте принадлежность, такую как
шлифовальный круг, на наличие сколов и
трещин, подошву на наличие трещин, дыр и
чрезмерного износа и проволочную щетку на
наличие обломанной проволоки. В случае
падения электрического инструмента или
принадлежности проверьте их на наличие
повреждений или замените поврежденную
принадлежность. После проверки и установки
принадлежности весь персонал должен уйти в
сторону от плоскости вращения
принадлежности, а затем необходимо включить
электрический инструмент на максимальную
скорость холостого хода без нагрузки.
Поврежденные принадлежности за это время
обычно разлетаются.
h) Используйте средства индивидуальной защиты.
В зависимости от способа использования,
используйте лицевой щиток, открытие или
закрытые защитные очки. В случае
необходимости надевайте пылезащитную маску,
средства защиты органов слуха, защитные
перчатки и рабочий фартук, способные
остановить мелкие абразивные частицы или
осколки рабочей детали. Средство защиты глаз
должно останавливать разлетающиеся частицы,
которые появляются во время работы.
Пылезащитная маска или респиратор должны
отфильтровывать частицы, которые появляются во
время работы. Продолжительное воздействие шума
высокого уровня может привести к ухудшению
слуха.
i) Другие лица должны находиться на безопасном
расстоянии от рабочей зоны. Любые лица,
входящие в рабочую зону, должны использовать
средства индивидуальной защиты. Осколки
рабочей детали или разрушенной принадлежности
могут разлетаться и стать причиной травмирования
персонала за пределами непосредственной зоны
работы.
15
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
j) Во время выполнения работ, когда режущая
деталь электрического инструмента может
соприкасаться со скрытой электропроводкой
или со своим шнуром, инструмент необходимо
держать только за диэлектрическую
поверхность. При контакте режущей детали с
проводом, находящимся под напряжением, под
напряжение могут попасть металлические детали
электрического инструмента, вследствие чего
возникает опасность поражения оператора
электрическим током.
k) Шнур электропитания должен находиться на
максимальном удалении от вращающейся
принадлежности. В случае потери контроля шнур
может быть перерезан, или с него может быть
ободрана изоляция, и ваша рука или ладонь может
быть втянута во вращающуюся принадлежность.
l) Запрещается ложить инструмент до тех пор,
пока полностью не остановится
принадлежность. Вращающаяся принадлежность
может захватить часть поверхности, в результате
чего инструмент выйдет из-под вашего контроля.
m) Инструмент не должен работать, если вы
держите его сбоку. При случайном контакте
вращающейся принадлежности может порваться
ваша одежда, и принадлежность может быть
втянута в тело.
n) Выполняйте регулярную очистку
вентиляционных отверстий электрического
инструмента. Вентилятор двигателя может
втягивать пыль внутрь его корпуса, и чрезмерное
скопление металлической пыли может возникнуть
опасность поражения электрическим током.
o) Запрещается работа электрического
инструмента вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Такие материалы могут
воспламеняться от искр.
p) Не используйте принадлежности, которым
требуются жидкие охладители. Использование
воды или других жидких охладителей может
привести к поражению или даже смертельному
поражению электрическим током.
Дополнительные указания по
безопасному выполнению всех операций
Отдача и связанные с ней указания по безопасной
работе
Отдача - это мгновенная реакция на зажатое или
застопоренное вращающийся круг, подошву, щетку и
другие принадлежности. Зажатие или стопорение
приводит к быстрой остановке вращающейся
принадлежности, что, в свою очередь, привод к тому,
что неуправляемый электрический инструмент
начинает вращаться в направлении, противоположном
направлению вращения принадлежности, в точке
сцепления.
Например, если шлифовальный круг застопорился или
был зажат рабочей деталью, край круга, который
заходит в место стопорения, может углубиться в
поверхность материала, что приведет к выталкиванию
или отдаче круга. В зависимости от направления
вращения круга в точке стопорения, круг может
прыгнуть в направлении оператора или от него. В таких
условиях шлифовальные круги могут также
разрушаться.
Отдача является результатом неправильного
использования инструмента и/или неправильной
последовательности выполнения действий и
неправильных условий работы, и может быть устранена
при соблюдении мер предосторожности, указанных
ниже:
a) Не ослабляйте захват инструмента и установите
такое положение корпуса вашего тела, чтобы он
оказывал сопротивление силам отдачи. Всегда
используйте дополнительную рукоятку, если она
входит в комплект, чтобы в максимальной
степени контролировать отдачу или реакцию от
крутящего момента во время пуска. Оператор
может контролировать реакцию от крутящего
момента или отдачу, если были предприняты
надлежащие меры предосторожности.
b) Ваши руки никогда не должны находиться
вблизи вращающейся принадлежности.
Принадлежность может отскочить обратно на вашу
руку.
c) Не стойте в зоне, куда ваш инструмент может
уйти при отдаче. Отдача будет толкать инструмент
в направлении, противоположном направлению
движения круга в месте стопорения.
d) Будьте особенно внимательными при работе с
углами, острыми краями и т.д. Не допускайте
прыжков и стопорения принадлежности. Углы,
острые края и подпрыгивания приводят к
стопорению вращающейся принадлежности и
потере контроля или отдаче.
e) Запрещается прикреплять к инструменту нож
цепной пилы для дерева или зубчатый пильный
диск. Такие ножи быстро часто создают отдачу и
потерю управления инструментом.
16
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Специальные указания по безопасному
выполнению шлифовки
a) Используйте только те типы кругов, которые
рекомендованы для вашего электрического
инструмента, и конкретные предохранительные
щитки, разработанные для данного круга. Для
кругов, которые не соответствуют конструкции
вашего инструмента, не может быть установлен
надлежащий предохранительный щиток, и поэтому
использование таких кругов является опасным.
b) Предохранительный щиток должен быть
надежно прикреплен к электрическому
инструменту и установлен в положение
максимального обеспечения безопасности, при
котором к оператору будет обращена
наименьшая открытая часть круга.
Предохранительный щиток помогает защищать
оператора от частиц круга, от случайного контакта с
кругом и от искр, от которых может загореться
одежда.
c) Круги должны использоваться только в тех
случаях, когда они рекомендованы к
применению. Например: нельзя выполнять
шлифовку стороной отрезного круга. Абразивные
отрезные круги предназначены для шлифования
периферией круга и поперечные силы,
приложенные к такому кругу, могут привести к
разрушению круга.
d) Всегда используйте только исправные фланцы
для кругов, размер и форма которых
соответствуют выбранному кругу. Правильно
выбранный фланец является опорой для круга,
благодаря чему уменьшается вероятность
разрушения круга. Фланцы для отрезных кругов
могут отличаться от фланцев для шлифовальных
кругов.
e) Запрещается использовать изношенные круги
от электрических инструментов большего
размера. Круг, предназначенный для инструмента
большего размера, не подходит для большей
скорости инструмента меньшего размера и может
разрушиться.
Электрическая безопасность
Этот инструмент имеет двойную изоляцию, и поэтому
провод заземления ему не нужен. Всегда проверяйте,
чтобы сетевое напряжение соответствовало значению,
указанному в табличке с паспортными данными.
Внимание! В случае повреждения шнура питания,
чтобы избежать несчастных случаев с персоналом и
повреждения оборудования, его замену должен
выполнить производитель, авторизованный сервисный
центр BLACK+DECKER или другое лицо, обладающее
надлежащей квалификацией. Если замену шнура
питания выполнило квалифицированное лицо, которое
не является уполномоченным лицом BLACK+DECKER,
гарантийные обязательства будут аннулированы.
Наклейки на инструменте
Наклейка на вашем инструменте вместе с кодом даты
может содержать следующие символы:
Место положения кода даты
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
2016 XX JN
Год изготовления
Функции (Рис. A)
1. Подвижный переключатель
2. Кабель
3. Подвижный предохранительный щиток
4. Захват корпуса
5. Боковая рукоятка (2 положения)
6. Кнопка фиксации шпинделя
Работа
Работа с вашей угловой шлифовальной машиной
(Рис. A)
Чтобы включить машину, сдвиньте подвижный
переключатель вперед (1). Чтобы выключить машину,
нажмите на заднюю часть подвижного переключателя.
Гц ....... Герцы
Вт ....... Ватты
мин ..... минуты
..... Переменный
ток
..... Постоянный
ток
Прочитайте
инструкцию по
эксплуатации
Используйте
средства защиты
глаз
Используйте
средства защиты
органов слуха
...... Конструкция
Класс II
...... Клемма
заземления
...... Предупреж
дающий
.../мин.. Количество
оборотов или
возвратно-
поступательных
движений в
минуту
В ........ Вольты
A ........ Амперы n
0
....... Скорость
холостого хода
17
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Установка кругов (Рис. B и C)
Выполните следующее:
Отсоедините штепсельную вилку от источника
электрического питания.
Проверьте, чтобы был установлен защитный щиток.
Установите внутренний фланец (7) на шпиндель.
Проверьте, расположен ли он на двух гранях.
Установите абразивный круг на шпиндель и
внутренний фланец (8). Проверьте, установлен ли
он правильно.
Установите внешний фланец с резьбой (9), обращая
внимание на то, чтобы его ориентация
соответствовала типу установленного круга. Для
шлифовальных кругов фланец (9) должен быть
установлен выступом к кругу. Для отрезных кругов
фланец (9) должен быть установлен внутренней
частью от круга.
Зафиксируйте гаечным ключом грани шпинделя для
предотвращения вращения круга и затяните
внешний фланец ключом, входящим в комплект
машины.
Нажмите кнопку фиксации шпинделя и
поворачивайте шпиндель, пока он не
зафиксируется по месту (Рис. C). Удерживая кнопку
фиксации нажатой, затяните внешний фланец
ключом, входящим в комплект машины.
Установка наждачных кругов (Рис. D)
Для работы с вашей угловой шлифовальной
машиной используйте наждачные круги с
подошвой для шлифовки.
Отсоедините штепсельную вилку от источника
электрического питания.
Снимите защитный щиток.
Установите фланец на шпиндель. Установите
подошву на шпиндель и внутренний фланец,
проверяя, чтобы она точно стала по месту.
Установите шлифовальный круг с волокном на
подложку.
Закрутите внешний фланец с резьбой и затяните его
до упора, как указано в п. «Установка кругов».
Советы для удобного обращения (Рис. E)
Держите крепко шлифовальную машину одной рукой
за боковую рукоятку и второй рукой за корпус.
Всегда устанавливайте предохранительный щиток
таким образом, чтобы открытая часть круга была
направлена максимально от вас.
Будьте готовы к ливню искр, когда круг будет
касаться металла.
При шлифовке всегда выдерживайте надлежащий угол
между кругом и рабочей поверхностью (15°)(Рис. D).
Благодаря этому увеличивается шлифовальная
способность круга и предотвращается необязательная
перегрузка.
Перегрузка
Перегрузка приведет к повреждению двигателя вашей
угловой шлифовальной машины. Это может произойти в
том случае, если ваша угловая шлифовальная машина
работала в тяжелом режиме нагрузки на протяжении
длительного периода времени. Ни при каких
обстоятельствах не пытайтесь прикладывать слишком
большое усилие к угловой шлифовальной машине для
увеличения скорости ее работы. Абразивные диски
работают более эффективно, когда прикладывается
небольшое усилие, благодаря чему устраняется падение
оборотов вашей угловой шлифовальной машины.
Техническое обслуживание
Предохранительные щитки, вентиляционные отверстия
и корпус двигателя должны быть свободными от пыли и
грязи. Вытирайте пыль и грязь чистой тканью и
выдувайте пыль струей воздуха под низким давлением.
Чрезмерное накопление металлической пыли может
привести к появлению токопроводящих путей между
внутренними деталями инструмента и внешними
металлическими деталями. Не перегружайте вашу
угловую шлифовальную машину. Перегрузка приведет к
снижению скорости и эффективности работы машины,
вследствие чего она начнет сильно нагреваться. В таком
случае машина должна пару минут поработать без
нагрузки, пока ее температура не опустится до
нормального рабочего значения. Выключение угловой
шлифовальной машины в режиме работы под нагрузкой
приведет к сокращению срока службы переключателя.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор отходов. Запрещается
утилизировать этот продукт вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER
необходимо заменить, или если вы не будете его больше
использовать¬, не утилизируйте его вместе с бытовыми
отходами. Этот продукт подлежит раздельному сбору
отходов.
18
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Раздельный сбор использованных
продуктов и упаковочных материалов
позволяет производить их вторичную
переработку с дальнейшим повторным
использованием. Повторное использование
материалов, прошедших вторичную переработку,
снижает загрязнение окружающей среды¬ и
уменьшает потребность в сырьевых материалах.
Нормативные акты местных органов власти могут
предусматривать сбор использованных
электрических изделий отдельно от бытовых
отходов, в муниципальных пунктах сбора отходов
или в магазине при покупке нового изделия.
BLACK+DECKER предоставляет возможность для
сбора и повторной переработки продуктов
BLACK+DECKER после окончания срока их службы.
Чтобы воспользоваться преимуществом этого
сервиса, пожалуйста, отправьте ваш продукт
любому уполномоченному представителю по
ремонту, который собирает такие изделия от
нашего имени.
Вы можете узнать адрес нашего ближайшего
уполномоченного представителя по ремонту,
позвонив в региональное представительство
BLACK+DECKER, указанное в этой инструкции.
Кроме того, список уполномоченных
представителей по ремонту BLACK+DECKER,
подробная информация о послепродажном
обслуживании и контактные данные можно найти
на сайте www.2helpU.com.
Очистка
Для очистки угловой шлифовальной машины
пользуйтесь только мягким мыльным раствором и
слегка влажной тканью. Многие бытовые
чистящие средства содержат химические
вещества, которые могут серьезно повредить
пластмассовые детали машины. Также не
разрешается использовать бензин, терпентин,
лак, растворители красок и другие аналогичные
продукты. Ни в коем случае не допускайте
попадания жидкости внутрь инструмента и не
погружайте инструмент какой-либо частью в
жидкость. Важно! Чтобы гарантировать
БЕЗОПАСНОСТЬ и НАДЕЖНОСТЬ инструмента,
ремонт, обслуживание и настройка (кроме тех,
которые описаны в данной инструкции) должны
производиться в авторизованных сервисных
центрах или прочими квалифицированными
работниками, всегда с использованием
идентичных запчастей.
Технические характеристики
G850
Мощность Вт 850
Напряжение В 220-240
Частота Гц 50/60
Диаметр диска мм 125
Скорость холостого
хода мин-1
12000 (ОБ/МИН)
Размер шпинделя M14
Длина кабеля м 2
19
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия Black+Decker и выражаем признательность за
Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 24
месяца и исчисляется со дня продажи. В случае
устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период его нахождения в ремонте.
Срок службы изделия - 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в уполномоченные сервисные центры
BLACK+DECKER, адреса и телефоны которых Вы
сможете найти в гарантийном талоне, на сайте
www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и
широкий ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и вызванные дефектами производства
и \ или материалов.
7. Гарантийные обязательства не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и
разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого
электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием.
7.3. Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействие на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанным на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов
напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченной сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как: приводные ремни и колеса, угольные щетки,
смазка, подшипники, зубчатое зацепление редукторов,
резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы и т.п.
8.3. на сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора
и других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Сертификат №: RU C-DE.АЯ46.B.78174
Действителен до: 12 января 2019 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес:
119049,г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва,
Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499)
1292311, (495) 6682893, Факс: (495) 6682893, E-mail:
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя
изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе
изготовления можно согласно приведенной ниже таблице.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер",117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний
При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Пилы дисковые
Модели: SGM146*, SGV115*, KS8215*, G650*, FME821*, FME822*, G850*, KG751*, SGV1* - Сделано в Китае.
Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год производства
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 2014
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27
01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 2015
04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49
01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 2016
04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 2017
04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
Неделя
Неделя
Неделя
Неделя
20
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
/