Vengeance K70

Corsair Vengeance K70 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по быстрой установке для клавиатуры Corsair Vengeance K70. Я могу ответить на ваши вопросы о её настройке, функциях, таких как настраиваемая подсветка клавиш и мультимедийные клавиши, а также о подключении к компьютеру. Задавайте свои вопросы!
  • Как настроить индивидуальную подсветку клавиш?
    Как переключиться между подсветкой всех клавиш и индивидуальной?
    Сколько USB-портов необходимо для подключения клавиатуры?
2
3
1
QUICKSTART GUIDE
K70
GETTING TO KNOW YOUR KEYBOARD SETTING UP YOUR KEYBOARD
A F
D
G
C
B E
H I
Turn on your computer.
Connect the keyboard to two USB ports.
Note: Only the USB Connection Cable is required for keyboard use. The optional USB pass thru cable enables
the USB port on the keyboard.
Allumez votre ordinateur.
Reliez votre clavier à deux ports USB.
Remarque : seul le câble USB est nécessaire à l'utilisation du clavier. Le passe-câble USB facultatif permet
d'utiliser le port USB du clavier.
Schalten Sie Ihren Computer ein.
Verbinden Sie die Tastatur mit den beiden USB-Anschlüssen.
Hinweis: Zur Verwendung der Tastatur ist lediglich das USB-Verbindungskabel erforderlich. Das optionale
USB-Adapterkabel ermöglicht die Nutzung des USB-Anschlusses an der Tastatur.
Accendere il computer.
Collegare la tastiera a due porte USB.
Nota: per utilizzare la tastiera è necessario solamente il cavo di connessione USB. Il cavo pass-through USB
opzionale abilita la porta USB della tastiera.
Encienda su computadora.
Conecte el teclado a dos puertos USB.
Nota: Solo se necesita el cable de conexión USB para usar el teclado. El cable USB opcional de puente
habilita el puerto USB en el teclado.
Включите компьютер.
Подсоедините клавиатуру к двум USB-портам.
Примечание. Для использования клавиатуры нужен только соединительный USB-кабель.
Дополнительный сквозной USB-кабель позволяет подключить USB-порт на клавиатуре.
Présentation de votre clavier • So funktioniert Ihre Tastatur •
Caratteristiche della testiera • Conozca su teclado • Знакомство с клавиатурой
Configuration de votre clavier • Einrichten Ihrer Tastatur •
Impostazione della tastiera • Configuración del teclado • Настройка клавиатуры
ADJUSTING PER KEY BACKLIGHTING
SWITCHING BETWEEN THE CUSTOM BACKLIGHT PATTERN AND ALL LEDS ON
Touch the Backlight Program key to toggle between all LEDs on and the currently programmed
backlight pattern.
Vous pouvez mettre en valeur les touches majeures du K70 (ZQSD, notamment) en activant/désactivant
le rétro-éclairage de touches spécifiques.
PERSONNALISATION DE VOTRE RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Maintenez enfoncée la touche de programmation du rétro-éclairage (3 secondes environ), jusqu'à ce
que l'anneau rouge au-dessus s'allume
Touchez les touches concernées pour activer/désactiver les voyants.
Une fois la configuration effectuée, maintenez enfoncée la touche de programmation du rétro-éclairage
(3 secondes environ), jusqu'à ce que l'anneau s'éteigne.
COMMUTATION ENTRE RÉTRO-ÉCLAIRAGE PERSONNALISÉ ET ÉCLAIRAGE INTÉGRAL
Touchez la touche de programmation du rétro-éclairage pour passer d'un éclairage intégral à votre
rétro-éclairage personnalisé, et vice-versa.
Wichtige Tasten wie WASD lassen sich durch Ein- oder Ausschalten der individuellen LED-Beleuchtung
auf der K70-Tastatur hervorheben.
EINRICHTEN DES BELEUCHTUNGSSCHEMAS
Halten Sie die Taste zur Programmierung der Hintergrundbeleuchtung gedrückt (ca. 3 Sekunden),
bis der rote Ring um die Taste herum aufleuchtet.
Drücken Sie die gewünschten Tasten, um die LED-Beleuchtung ein- oder auszuschalten.
Wenn Sie das Schema eingerichtet haben, halten Sie die Taste zur Programmierung der
Hintergrundbeleuchtung gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis der rote Ring erlischt.
You can highlight important keys on the K70 such as WASD or others
by turning the LED backlighting on or off for individual keys.
SETTING UP YOUR CUSTOM BACKLIGHT PATTERN
Press and hold the Backlight Program key until the red ring around
the button lights (about three seconds)”
Touch the desired keys to turn the LEDs on or off.
Once the pattern is set, press and hold the Backlight Program key
until the light goes off (about 3 seconds).
UMSCHALTEN ZWISCHEN DEM INDIVIDUELLEN BELEUCHTUNGSSCHEMA UND ALLEN LEDS
Drücken Sie die Taste zur Programmierung der Hintergrundbeleuchtung, um zwischen allen LEDs und dem
derzeit programmierten Beleuchtungsschema zu wechseln.
K70 consente di far risaltare tasti importanti, quali WASD o altri, attivando o disattivando la retroilluminazione
a LED sui singoli tasti.
IMPOSTAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE PERSONALIZZATA
Tenere premuto (per circa tre secondi) il tasto di programmazione della retroilluminazione finché non si accende
l'anello rosso che lo circonda.
Premere i tasti desiderati per accendere o spegnere i LED.
Una volta terminata l'impostazione, tenere premuto (per circa tre secondi) il tasto di programmazione della
retroilluminazione finché la luce non si spegne.
PASSAGGIO DALLA RETROILLUMINAZIONE PERSONALIZZATA ALL'ACCENSIONE DI TUTTI I LED
Premere il tasto di programmazione della retroilluminazione per passare dall'accensione di tutti i LED alla
retroilluminazione attualmente programmata.
En el teclado K70 es posible iluminar específicamente teclas importantes, como WASD u otras combinaciones
encendiendo o apagando la retroiluminación de LED individual de cada tecla.
CONFIGURACIÓN DE SU PATRÓN DE RETROILUMINACIÓN PERSONALIZADO
Mantenga presionada la tecla de Programa de retroiluminación hasta que se ilumine un aro rojo alrededor
del botón (unos tres segundos).
Toque las teclas deseadas para encender o apagar los LEDs.
Una vez que el patrón esté configurado, mantenga presionada la tecla de Programa de retroiluminación hasta
que la luz se apague (unos 3 segundos).
CÓMO CAMBIAR DE LOS PATRONES DE ILUMINACIÓN PERSONALIZADOS, A TODAS LAS LUCES ENCENDIDAS
Toque la tecla de Programa de retroiluminación para alternar entre todas las luces encendidas y el patrón
programado actualmente.
Клавиатура K70 предусматривает подсветку важных клавиш, например WASD или любых других, с помощью
индивидуального включения светодиодной подсветки для определенных клавиш.
НАСТРОЙКА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ СХЕМЫ ПОДСВЕТКИ
Нажмите и удерживайте (около трех секунд) клавишу программирования подсветки, пока вокруг нее не
появится красное кольцо подсветки.
Нажмите клавиши, для которых необходимо включить или выключить подсветку.
Настроив схему подсветки, нажмите и удерживайте (около трех секунд) клавишу программирования подсветки,
пока подсветка вокруг нее не погаснет.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ СХЕМОЙ ПОДСВЕТКИ И ПОДСВЕТКОЙ ВСЕХ КЛАВИШ
Нажмите клавишу программирования подсветки, чтобы переключиться между режимом подсветки всех клавиш
и текущим режимом.
Ajustement du rétro-éclairage des touches • Anpassen der Hintergrundbe-
leuchtung für Tasten • Regolazione della retroilluminazione dei tasti •
Ajuste de la retroiluminación por tecla • Регулировка подсветки клавиш
BACKLIGHT PROGRAM KEY
TOUCHE DE PROGRAMMATION
DU RÉTRO-ÉCLAIRAGE
TASTE ZUR PROGRAMMIERUNG
DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
TASTO DI PROGRAMMAZIONE
DELLA RETROILLUMINAZIONE
TECLA DE PROGRAMA DE
RETROILUMINACIÓN
КЛАВИША ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПОДСВЕТКИ
BACKLIGHT BRIGHTNESS KEY
TOUCHE DE LUMINOSITÉ DU
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
TASTE ZUR HELLIGKEITSANPASSUNG
DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
TASTO DELLA LUMINOSITÀ DI
RETROILLUMINAZIONE
TECLA DE BRILLO DE
RETROILUMINACIÓN
КЛАВИША ЯРКОСТИ ПОДСВЕТКИ
WINDOWS KEY DISABLE
DÉSACTIVATION TOUCHE WINDOWS
WINDOWS-SPERRTASTE
DISATTIVAZIONE DEL
TASTO WINDOWS
DESACTIVACIÓN DE LA TECLA
DE WINDOWS
ОТКЛЮЧЕНИЕ КЛАВИШИ WINDOWS
DEDICATED MEDIA KEYS
TOUCHES MÉDIA DÉDIÉES
SPEZIELLE MEDIENTASTEN
TASTI MULTIMEDIALI DEDICATI
TECLAS MULTIMEDIA DEDICADAS
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ ДЛЯ
УПРАВЛЕНИЯ СРЕДСТВАМИ МУЛЬТИМЕДИА
MUTE KEY
TOUCHE SILENCIEUX
STUMMSCHALTTASTE
TASTO DI AZZERAMENTO
DEL VOLUME
TECLA PARA SILENCIAR
КЛАВИША ОТКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА
VOLUME ROLLER
MOLETTE DE VOLUME
LAUTSTÄRKEREGLER
ROTELLA DI REGOLAZIONE
DEL VOLUME
RUEDA DE VOLUMEN
РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ
A B
C
E
F
DETACHABLE WRIST REST
REPOSE-POIGNET AMOVIBLE
ABNEHMBARE HANDBALLENAUFLAGE
SUPPORTO RIMOVIBILE PER IL POLSO
REPOSAMUÑECAS EXTRAÍBLE
СЪЕМНАЯ ПОДСТАВКА ДЛЯ ЗАПЯСТЬЯ
USB PASS-THROUGH PORT
PORT PASSE-CÂBLE USB
USB-ADAPTERANSCHLUSS
PORTA PASS-THROUGH USB
PUENTE USB
СКВОЗНОЙ USBАЗЪЕМ
BIOS MODE SWITCH
COMMUTATEUR MODE BIOS
SCHALTER FÜR BIOS-MODUS
INTERRUTTORE MODALITÀ BIOS
INTERRUPTOR DE MODO BIOS
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ BIOS
USB CONNECTION CABLE
CÂBLE USB
USB-VERBINDUNGSKABEL
CAVO DI CONNESSIONE USB
CABLE USB DE CONEXIÓN
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ USB-КАБЕЛЬ
USB PASS-THROUGH CABLE
PASSE-CÂBLE USB
USB-ADAPTERKABEL
CAVO PASS-THROUGH USB
CABLE USB DE PUENTE
СКВОЗНОЙ USB-КАБЕЛЬ
G
H
I
J
K
A
J K
CORSAIR COMPONENTS, INC. • 46221 LANDING PARKWAY • FREMONT CALIFORNIA • 94538 USA
© 2013 Corsair Components, Inc. All rights reserved. Corsair, the sails logo, and Vengeance are registered trademarks in the United States and/or other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly from those pictured. Document Number: 49-001143 rev AA
FORUM: forum.corsair.com
TWITTER: twitter.com/corsairmemory
WEB: corsair.com/vengeancegaming
FCC STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION!
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications
to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
USA and CANADA: (800) 205-7657 | INTERNATIONAL: (510) 657-8747 | FAX: (510) 657-8748
corsair.com
EMAIL: support@corsair.com
FACEBOOK: facebook.com/vengeancegaming
BLOG: blog.corsair.com
D
/