Denon AH-NCW500 Инструкция по применению

Категория
Наушники
Тип
Инструкция по применению

Denon AH-NCW500 — беспроводные наушники с возможностью подключения по Bluetooth или с помощью аудиокабеля. Наушники имеют функцию шумоподавления, что позволяет наслаждаться музыкой и разговорами без отвлекающих звуков. Встроенный микрофон обеспечивает четкую передачу голоса при телефонных звонках. Долговечная батарея обеспечивает до 15 часов работы в режиме прослушивания музыки без подзарядки. Наушники удобно сидят на голове и не вызывают дискомфорта даже при длительном использовании.

Denon AH-NCW500 — беспроводные наушники с возможностью подключения по Bluetooth или с помощью аудиокабеля. Наушники имеют функцию шумоподавления, что позволяет наслаждаться музыкой и разговорами без отвлекающих звуков. Встроенный микрофон обеспечивает четкую передачу голоса при телефонных звонках. Долговечная батарея обеспечивает до 15 часов работы в режиме прослушивания музыки без подзарядки. Наушники удобно сидят на голове и не вызывают дискомфорта даже при длительном использовании.

中文繁體字
中文简体字
NEDErLaNDS SVENSKa
РУССКИЙ
poLSKI
/
/
Houd 1 sec.
ingedrukt /
Tryck i 1 sek. /
Удерживайте
нажатой 1 сек. /
Naciśnij 1 sek.
/
/
Houd 5 sec.
ingedrukt /
Tryck i 5 sek. /
Удерживайте
нажатой 5 сек. /
Naciśnij 5 sek.
ON
OFF
/ /
Samtalsknapp / Кнопка вызова /
Gesprekstoets / Przycisk połączenia
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10904 00AM
根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表
零部件
名称
对象零部件
有毒有害物质或元素 备注
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
电路板
电路板组件,安
装·插入零部
件,电路板(不
包括特定电子零
部件)
× ×
附件
遥控器/AC适
配器、电源
线、RCA信号线
等附件,包装
×
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/
T11363-2006标准规定的限量要求
×:在该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在
SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EU RoHS的豁
免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理
办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」,适用于在
中国销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起
计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄漏,或者引起
突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5
年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息
产品回收·再利用相关的法律·规定。
制造商: 日本天龙马兰士集团有限公司
制造厂: 可立新电子通讯(河源)有限公司
中国广东省河源市高新技术开发区
科技4路就业移民基地工业小区8东
重要資訊(使用前請先閱讀)
感謝您惠購本產品。
使用耳機前,請確保已仔細閱讀本文件以及「耳機使用注意事項」和「信號相關注意事項」,從而確保正確使用耳機。
閱讀本文件後,請將其與「保修單」、「耳機使用注意事項」和「服務中心一覽表」存放在方便取閱之處。
本產品支持兩種連接類型: 使用藍牙功能無線連接和使用附送的音訊線連接。
請參閱網頁說明書,獲得其他功能資訊和操作程式詳情。
http://www.denon.com.tw/
中文繁體字
重要信息(使用前请先阅读)
感谢您惠购本产品。
使用耳机前,请确保已仔细阅读本文档以及“耳机使用注意事项”和“信号相关注意事项”,从而确保正确使用耳机。
阅读本文档后,请将其与“保修单”、“耳机使用注意事项”和“服务中心一览表”存放在方便取阅之处。
本产品支持两种连接类型: 使用蓝牙功能无线连接和使用附送的音频线连接。
请参阅网页说明书,获得其他功能信息和操作程序详情。
http://www.denon.com.cn/
中文简体字
Belangrijke informatie (lezen voor gebruik)
Bedankt voor het aanschaffen van dit product.
Voordat u de koptelefoon gebruikt, zorg ervoor dat u dit document goed doorleest, samen met de “Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik van hoofdtelefoons” en “Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het signaal”, om er zeker van te zijn
dat het product goed gebruikt wordt.
Na het lezen van dit document, bewaar het samen met “Garantie”, “Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van
hoofdtelefoons” en “Lijst met service-centers” op een plek waar u er gemakkelijk bij kunt.
Dit product ondersteunt 2 typen verbinding: een draadloze verbinding die gebruik maakt van de Bluetooth-functie en een
draadverbinding die gebruik maakt van de audiokabel uit het toebehoren.
Zie de handleiding op internet voor informatie over andere functies en details over
de bedieningsprocedure.
http://www.denon-hi.nl
NEDERLANDS
Viktig information (läs detta innan användningen)
Tack för att du har köpt denna produkt.
Innan du börjar använda hörlurarna och för att säkerställa korrekt användning av produkten ber vi dig läsa detta dokument
och även “Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning” samt “Försiktighetsåtgärder angående ljudsignaler”.
När du har läst igenom dokumentet bör du förvara det tillsammans med din “Garanti” och “Försiktighetsåtgärder
angående hörlurarnas användning” samt “Förteckning över serviceverkstäder” på en plats där du enkelt kan ta fram
dem igen.
Denna produkt kan anslutas på 2 olika sätt: via en trådlös sammankoppling med hjälp av Bluetooth eller via en
kabelanslutning med den medföljande ljudkabeln.
Se bruksanvisningen på vår webbsajt för information om andra funktioner och
detaljerade användningsinstruktioner.
http://www.denon.se
SVENSKA
Важная информация (прочтите перед использованием)
Благодарим Вас за приобретение данного продукта.
Перед использованием наушников внимательно прочтите данную инструкцию, а также “Меры предосторожности
при использовании наушников” и “Меры предосторожности в отношении радиосигналов”, чтобы обеспечить
корректную работу устройства.
После прочтения данного документа уберите его на хранение вместе с “Гарантией”, “Мерами предосторожности
по использованию наушников” и “Списком сервисных центром” в легкодоступное место.
Данный продукт рассчитан на 2 типа подключения: беспроводное подключение посредством функции Bluetooth и
проводное подключение через сопутствующий аудио кабель.
См. интернет-руководство для получения информации о других функциях и
порядке работы.
http://www.denon.ru
РУССКИЙ
Ważne informacje (przeczytaj przed użyciem)
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek, aby zagwarantować poprawne użytkowanie produktu, należy uważnie
przeczytać niniejszy dokument, jak również “Środki ostrożności dotyczące użytkowania słuchawek” i “Środki ostrożności
dotyczące sygnału”.
Po przeczytaniu tego dokumentu, przechowuj go w łatwo dostępnym miejscu, razem z dokumentami “Gwarancja”,
“Środki ostrożności dotyczące użytkowania słuchawek” i “Lista punktów obsługi”.
Produkt ten wykorzystuje 2 rodzaje połączeń: bezprzewodowe połączenie za pomocą funkcji Bluetooth oraz połączenie
przy użyciu kabla audio.
W celu uzyskania informacji dotyczących innych funkcji oraz szczegółów
procedury obsługi, proszę odwołać się do instrukcji w wersji internetowej.
http://www.denon.pl
POLSKI
On-Ear Headphones / Wireless Headphones
AH-NCW500
GLOBE CRUISER™
快速指南 / 快速指南 / Beknopte handleiding / Snabbguide / Краткое руководство /
Skrócona instrukcja obsługi
在開啟/關閉之間切換時,紅色和藍色 LED 指示燈亮起 1
秒。 電源開啟,藍牙功能開啟。
在开启/关闭之间切换时,红色和蓝色 LED 指示灯亮起 1
秒。 电源开启,蓝牙功能开启。
De rode en blauwe leds lichten op gedurende 1 seconde
wanneer er wordt AAN/UIT-geschakeld. De stroom wordt
ingeschakeld en de Bluetooth-functie gaat aan.
De röda och blå indikatorerna lyser i 1 sekund när strömmen
slås på/av (ON/OFF). Strömmen slås då på och Bluetooth-
funktionen aktiveras.
Красный и синий LED-индикаторы загораются на одну
секунду при включении/выключении наушников. При
включении питания включается функция Bluetooth.
Podczas Włączania/Wyłączania czerwony i niebieski wskaźnik
LED zaświecą się na 1 sekundę. Zasilanie oraz funkcja
Bluetooth zostaną włączone.
Bluetooth ON/OFF Playback
重播過程中,藍色 LED 指示燈將保持亮起。
重播过程中,蓝色 LED 指示灯将保持亮起。
De blauwe indicatie-led zal continu oplichten tijdens
het afspelen.
Den blå indikatorn lyser konstant under uppspelning.
Синий индикатор будет гореть ровным светом во
время воспроизведения.
Podczas odtwarzania niebieski wskaźnik LED będzie się
świecił nieprzerwanie.
Phone Call
Charging
1
紅色和藍色 LED 指示燈將交替閃爍,耳機將進入比對待機模式。
红色和蓝色 LED 指示灯将交替闪烁,耳机将进入匹配待机模式。
De rode en blauwe leds zullen afwisselend knipperen en de
hoofdtelefoon zal in de koppeling stand-by-modus gaan.
De röda och blå indikatorerna blinkar växelvis och hörlurarna ställs i
beredskapsläge för sammankoppling.
Красный и синий LED-индикаторы будут попеременно мигать, а
наушники перейдут в режим ожидания процедуры сопряжения.
Czerwony i niebieski wskaźnik LED będą migać na przemian, a
słuchawki przełączą się w tryb gotowości do sparowania.
2
購買後初次使用時,請使用隨附的 USB 資料線為耳機電池充電。
電池充電時,LED 指示燈將會閃爍。
购买后初次使用时,请使用随附的 USB 数据线为耳机电池充电。
电池充电时,LED 指示灯将会闪烁。
Laad de batterij van de koptelefoon op de eerste keer na aankoop dat u deze
gebruikt door gebruik te maken van de bijgesloten USB-kabel.
De indicatieled knippert wanneer de batterij wordt opgeladen.
Ladda hörlurarnas batteri första gången du använder dem efter köpet med hjälp
av den medföljande USB-kabeln.
Indikatorn blinkar när batteriet laddas.
После покупки наушников зарядите аккумулятор перед первым
использованием продукта с помощью прилагаемого USB-кабеля.
LED-индикатор будет мигать во время зарядки батареи.
Podczas pierwszego użycia nowo zakupionych słuchawek należy naładować
akumulator używając dołączonego kabla USB.
Podczas ładowania akumulatora wskaźnik LED będzie migał.
Pairing (Bluetooth)
充電 / 充电 / Opladen /
Uppladdning / Зарядка /
Ładowanie
比對(藍牙) / 匹配(蓝牙) / Koppelen (Bluetooth) / Sammankoppling (Bluetooth) /
Сопряжение (Bluetooth) / Parowanie (Bluetooth)
播放 / 播放 / Afspelen /
Uppspelning / Воспроизведение /
Odtwarzanie
通話 / 通话 / Telefoongesprek /
Telefonsamtal / Телефонный звонок /
Połączenie telefoniczne
Starta sammankopplingsprocessen på Bluetooth-enheten som
ska anslutas och sök efter hörlurarna.
Om du uppmanas knappa in en PIN-kod (lösenord), ska du ange “0000”
(fyra nollor).
Den blå indikatorn lyser i ca 5 sekunder när sammankopplingen är klar.
Инициализируйте процедуру сопряжения на подключаемом
устройстве Bluetooth и выполните поиск наушников.
Когда запрашивается PIN-код (ключ доступа) — введите “0000”
(четыре нуля).
Синий индикатор будет светиться прибл. 5 секунд, когда процедура
сопряжения будет выполнена.
Na urządzeniu Bluetooth, które ma zostać połączone, uruchom
procedury parowania i wyszukaj słuchawki.
Jeśli wymagane jest wprowadzenie kodu PIN (klucz dostępu),
wprowadź “0000” (cztery zera).
Po zakończeniu sparowania, niebieski wskaźnik LED zaświeci się na
około 5 sekund.
撥打電話
用行動電話撥出電話號碼。
接聽來電
電話鈴聲響時,按一次通話按鈕(位於左控制盤中
心),接聽來電。
z 通話時,音樂播放將會暫停。
結束通話
結束通話時,按一次通話按鈕(位於左控制盤中心)。
拨打电话
用移动电话拨出电话号码。
接听来电
电话铃声响时,按一次通话按钮(位于左控制盘中
心),接听来电。
z 通话时,音乐播放将会暂停。
结束通话
结束通话时,按一次通话按钮(位于左控制盘中心)。
Bellen
Kies een telefoonnummer met uw mobiele telefoon.
Beantwoorden van een binnenkomend gesprek
Wanneer de telefoon overgaat, druk eenmaal op de
gesprekstoets (middenin het linker bedieningswiel) om
het gesprek te beantwoorden.
z
Het afspelen van muziek wordt tijdelijk onderbroken
terwijl u een telefoongesprek voert.
Beëindigen van een gesprek
Om het gesprek te beëindigen, druk eenmaal op de
gesprekstoets (middenin het linker bedieningswiel).
Ringa ett samtal
Slå ett telefonnummer på mobiltelefonen.
Besvara ett inkommande samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen (mitten av det vänstra
reglaget) för att besvara ett samtal.
z
Uppspelning av musik stoppas temporärt under tel-
efonsamtal.
Avsluta ett samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen (mitten av det vänstra
reglaget) för att avsluta samtalet.
Телефонный звонок
Наберите телефонный номер с помощью мобильного
телефона.
Ответ на входящий звонок
При входящем звонке на Ваш телефон нажмите
кнопку вызова центре левого колеса управления)
один раз, чтобы ответить на звонок.
z
Воспроизведение музыки временно
останавливается во время разговора по телефону.
Окончание телефонного разговора
Чтобы закончить вызов, нажмите кнопку вызова
центре левого колеса управления) один раз.
Wykonywanie połączenia
Wybierz numer korzystając z telefonu komórkowego.
Odbieranie połączenia przychodzącego
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk
połączenia (środek lewego kółka sterowania) 1 raz.
z
Podczas rozmowy odtwarzanie muzyki zostaje tymc-
zasowo zatrzymane.
Kończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk połączenia
(środek lewego kółka sterowania) 1 raz.
Preparation 使用前準備 / 使用前准备 / Voorbereiding / Förberedelser / Подготовка / Przygotowanie
在要連接的藍牙設備上啟動比對程式並搜尋耳機。
如果要求輸入 PIN 碼(比對碼),則輸入「0000」(四個零)。
比對完成後,藍色 LED 指示燈將會保持亮起約 5 秒。
在要连接的蓝牙设备上启动匹配程序并搜索耳机。
如果要求输入 PIN 码(匹配码),则输入“0000”(四个零)。
匹配完成后,蓝色 LED 指示灯将会保持亮起约 5 秒。
Begin met de koppelprocedure op het Bluetooth-apparaat dat
verbonden moet worden en zoek naar de hoofdtelefoon.
Als er een pincode (toegangscode) is vereist, voert u “0000” (4 nullen)
in.
De blauwe indicatieled licht gedurende circa 5 seconden op wanneer
de koppeling is voltooid.
Houd 4 sec. ingedrukt.
Tryck i 4 sek.
Удерживайте нажатой 4 сек.
Naciśnij 4 sek.
AH-NCW500EM_QG_3rd_0730.indd 2 2012/07/31 13:49:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Denon AH-NCW500 Инструкция по применению

Категория
Наушники
Тип
Инструкция по применению

Denon AH-NCW500 — беспроводные наушники с возможностью подключения по Bluetooth или с помощью аудиокабеля. Наушники имеют функцию шумоподавления, что позволяет наслаждаться музыкой и разговорами без отвлекающих звуков. Встроенный микрофон обеспечивает четкую передачу голоса при телефонных звонках. Долговечная батарея обеспечивает до 15 часов работы в режиме прослушивания музыки без подзарядки. Наушники удобно сидят на голове и не вызывают дискомфорта даже при длительном использовании.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ