Liebherr ICUS 3013-21 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильник-морозильник, встраиваемый, доводчик двери
270410
7084370 - 02
ICUS/ICUNS ... 3
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Обзор устройства и оборудования....................... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 3
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Экономия электроэнергии.................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Элементы управления и контроля........................ 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 4
4.1 Изменение направления открывания дверей..... 4
4.2 Установка................................................................ 5
4.3 Транспортировка устройства................................ 7
4.4 Установка устройства............................................ 7
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 7
4.6 Подключение устройства...................................... 7
4.7 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Аварийный сигнал по температуре....................... 8
5.2 Холодильное отделение........................................ 8
5.3 Морозильное отделение........................................ 9
6 Уход........................................................................ 10
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 10
6.2 ручное размораживание........................................ 10
6.3 Чистка устройства.................................................. 11
6.4 Замена внутреннего освещения с лампой
накаливания........................................................... 11
6.5 Сервисная служба................................................. 11
7 Неисправности..................................................... 12
8 Вывод из работы................................................. 12
8.1 Выключите устройство.......................................... 12
8.2 Отключение............................................................ 13
9 Утилизация устройства...................................... 13
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 13
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями
данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внима-
тельно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опреде-
ленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудования
Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так
устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Элементы управления
и контроля
(8) Отверстие для стока
(2) Отделение для масла и
сыра, для яиц*
(9) Ящик для овощей
(3) Вентилятор* (10) Полка на двери для
высоких бутылок
(4) Переставляемая
полка
(11) Аккумулятор холода
(5) Держатель для
консервов, переста-
вляемый
(12) VarioSpace
(6) Разделяемая полка (13) InfoSystem
(7) Внутреннее осве-
щение
(14) Заводская табличка
Основные отличительные особенности устройства
2
1.2 Область применения устройства
Устройство предназначено исключительно для охлаждения
продуктов.
В случае профессионального охлаждения продуктов
следует соблюдать соответствующие правила. Устройство
не предназначено для хранения и охлаждения медика-
ментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или
похожих веществ, лежащих в основе директивы медицин-
ской продукции 2007/47/EG. Неправильное использование
устройства может привести к повреждениям хранящихся
изделий или к их порче. Устройство не подходит для
эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни-
ченном диапазоне температуры окружающей среды в зави-
симости от климатического класса. Климатический класс,
соответствующий Вашему устройству, указан на заводской
табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего
воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче-
ский класс
для температуры окружающего
воздуха
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство
во встроенном состоянии отвечает соответствующим пред-
писаниям по технике безопасности, а также директивам
ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
1.4 Экономия электроэнергии
-
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки.
-
Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
ваться открытым.*
-
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
другими аналогичными приборами.
-
Потребление электроэнергии зависит от условий в меcте
установки, например, температуры окружающей среды
(см. 1.2) .
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Сортируйте продукты при размещении.
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере.
-
Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.*
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
-
Данное устройство не предназначено для использо-
вания людьми том числе детьми) с психическими
отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств и
сознания или людьми, которые не обладают доста-
точным опытом и знаниями. Если это все же происходит,
то лицо, ответственное за безопасность такого пользо-
вателя, должно научить его обхождению с устройством
и наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за
детьми, чтобы они не играли с устройством.
-
При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
(не тяните при этом за соединительный кабель) или
выключите предохранитель.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
кабеля разрешается выполнять только работнику
сервисной службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
тяните за кабель.
-
Устанавливайте и подключайте устройство только в
соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве-
щения его внутреннего пространства и не подходят для
освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим мате-
риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром,
нагревательные приборы, устройства для пригото-
вления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките
сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение.
Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими
средствами, такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики
можно распознать по надпечатке со сведениями о содер-
жимом или по значку пламени. Случайно выделившиеся
газы могут воспламениться при контакте с электриче-
скими узлами.
-
Жидкости с большим содержанием спирта храните
только плотно закрытыми и в стоячем положении.
Случайно вылившийся спирт может воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это
особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле-
зненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен-
ными продуктами или примите меры защиты, например,
наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед,
особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после
их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в
других главах:
Общие указания по технике безопасности
3
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕД-
УПРЕ-
ЖДЕНИЕ
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к смерти или
тяжелой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к травмам легкой
или средней тяжести.
ВНИМАНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к повреждению
имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди-
кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 2
(1) Регулятор темпера-
туры
(4) Индикатор работы моро-
зильного отделения*
(2) Кнопка "SuperFrost" (5) Сигнальная кнопка*
(3) Индикация темпера-
туры холодильного
отделения
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая инди-
кация:
-
заданная температура охлаждения
4 Ввод в работу
4.1 Изменение направления откры-
вания дверей
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Ножницы
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Отвертка Torx 15, 20, 25, 30
Вдвиньте устройство на 2/3 в нишу.
Извлеките сетевую вилку.
Откройте дверь.
Fig. 3
u
Снимите закрывающие элементы
Fig. 3 (1,2,3,4,5)
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Выкрутите верхний опорный винт
Fig. 3 (6)
из дверцы
холодильного отделения
Fig. 3 (7)
.
u
Слегка наклоните дверь холодильного отделения
Fig. 3 (7)
вперед и снимите, приподняв вверх.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Извлеките средний опорный палец
Fig. 3 (8)
.
u
Снимите дверь морозильного отделения
Fig. 3 (9)
.
u
Отвинтите верхний опорный кронштейн
Fig. 3 (10)
и
средний опорный кронштейн
Fig. 3 (11)
и привинтите их
с противоположной стороны теми же винтами
моментом 4 Нм).
u
Переставьте на другую сторону нижний опорный винт
Fig. 3 (12)
с шайбой
Fig. 3 (13)
.
u
Наденьте дверь морозильного отделения снизу на
опорный винт
Fig. 3 (12)
и шайбу
Fig. 3 (13)
. Деталь Z
u
Вставьте средний опорный винт
Fig. 3 (8)
через средний
опорный кронштейн
Fig. 3 (11)
в дверцу. Деталь Y
u
Насадите дверь холодильного отделения на опорный
болт посередине
Fig. 3 (8)
. Деталь Y
u
Вставьте верхний опорный палец
Fig. 3 (6)
через внешнее
отверстие в опорном кронштейне
Fig. 3 (10)
в опору
двери холодильного отделения
Fig. 3 (7)
и завинтите его
(с моментом 4 Нм). Деталь X
Органы управления и индикации
4
u
Снова установите с противоположной стороны детали
крышки
Fig. 3 (1,2,3,4,5)
, повернув их на 180° градусов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
дверь может опрокинуться. Это может привести к значи-
тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не
закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Закрутите опорные кронштейны/пальцы моментом
4 Нм).
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.2 Установка
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Fig. 4
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Отвертка Torx 15, 20, 25, 30
q
Ножницы
q
Аккумуляторный шуруповерт
Промежуточное основание и боковая стенка мебельного
шкафа должны быть под прямым углом друг к другу. Выров-
няйте мебельный шкаф при помощи уровня и уголка. Если
требуется, используйте для выравнивания подкладки.
Проверьте установочные размеры:
Fig. 5
A C RUS
ICUS 29 1571,5 мм 523 мм 1574 мм - 1590 мм
ICUS 30 1769,5 мм 669 мм 1772 мм - 1788 мм
ICUNS 30 1769,5 мм 669 мм 1772 мм - 1788 мм
4.2.1 Монтаж устройства
Fig. 6
Ввод в работу
5
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держа-
тель кабеля, иначе из-за вибрации будет слышен
шум!
u
Проложите сетевой кабель
при помощи шнура так, чтобы
устройство после установки
(монтажа) можно было легко
подключить.
u
Вдвиньте устройство на 2/3 в
нишу.
Fig. 7
u
Установите вырав-
нивающий
козырек
Fig. 8 (20)
|
со стороны ручки
на одном уровне с
боковой стенкой
устройства:
вдвиньте в пере-
мычку и навесьте
на замочные отвер-
стия.
Fig. 8
u
Наклейте облицовочную планку
Fig. 9 (21)
со стороны ручки заподлицо
с лицевой стороной на боковую стенку
устройства: снимите защитную пленку
и наклейте облицовочную планку.
u
При необходимости укоротите декора-
тивную планку
Fig. 9 (21)
по высоте
ниши.
u
Установите декоративную планку
Fig. 9 (21)
точно под крепежным
уголком
Fig. 6 (22)
.
Fig. 9
u
Снимите крышку
Fig. 10 (2)
.
При первом монтаже:
u
Снимите крышку
Fig. 6 (3)
со
среднего кронштейна
Fig. 10 (11)
.
Fig. 10
u
Привинтите крепежный уголок
Fig. 11 (22)
винтами
Fig. 11 (23)
.
Fig. 11
u
Вдвиньте устройство в нишу, следите за сетевым
кабелем!
u
Выровняйте устройство по
глубине: Выровняйте пере-
днюю кромку кронштейна
Fig. 12 (24)
, кронштейн
Fig. 12 (25)
и крепежный
уголок
Fig. 12 (22)
по пере-
дней кромке дна шкафчика и
по боковой стенке.
Fig. 12
u
Выставьте устройство по
высоте: при помощи регу-
лировочных винтов
Fig. 13 (26)
в кронштейнах
Fig. 13 (24,25)
.
Fig. 13
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения мебельной стенки!
u
Осторожно повернуть установочный винт в нужное поло-
жение.
u
Выкрутите регулировочный
винт
Fig. 14 (27)
в среднем крон-
штейне
Fig. 14 (11)
до упора с
боковой стенкой шкафчика.
Fig. 14
u
Закрепите устройство
сверху: Прижмите устрой-
ство к мебельной стенке и
завинтите винт для стру-
жечной плиты
Fig. 15 (28)
через крепежный уголок
Fig. 15 (22)
.
u
Зафиксируйте устройство
посередине: с помощью
крепежного винта
Fig. 15 (27)
и винта для
стружечной плиты
Fig. 15 (29)
.
u
Закрепите устройство
снизу: при помощи винтов
для стружечной плиты
Fig. 15 (29)
через регули-
ровочные винты
Fig. 15 (26)
в кронштейне
Fig. 15 (24)
и кронштейне
Fig. 15 (25)
.
Fig. 15
u
Проверьте плотность посадки всех резьбовых соеди-
нений.
u
Если требуется, выставьте
выравнивающий козырек
Fig. 16 (20)
, смещая его парал-
лельно крышке шкафчика.
Нельзя допускать, чтобы он
выступал.
Fig. 16
u
Закройте боковую часть крепеж-
ного уголка
Fig. 17 (22)
.
u
Снова защелкните крышку
Fig. 17 (2)
.
u
Закройте все отверстия
пробками
Fig. 17 (30,5)
.
Fig. 17
u
Наденьте на средний кронштейн
Fig. 18 (11)
крышку
Fig. 18 (3)
.
Fig. 18
u
Соединительную деталь дверцы
Fig. 19 (31)
закрепите винтом
Fig. 19 (32)
, при этом обратите
внимание на положение ручки.
При полностью открытой дверце:
u
Вставьте соединительную шину
дверцы
Fig. 19 (33)
и привинтите
к дверце шкафчика винтами
Fig. 19 (34)
. При этом соблюдайте
расстояние d (толщина стенки
кухонного шкафчика).
Fig. 19
u
Отрегулируйте соединение дверцы так, чтобы дверца
шкафчика не прилегала к корпусу со стороны ручки
(расстояние прим. 1 мм).
Ввод в работу
6
u
На больших или секционных
дверях при необходимости уста-
новите дополнительный соеди-
нительный дверной элемент.
Fig. 20
4.3 Транспортировка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле-
жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.4 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
другими аналогичными приборами.
Не устанавливайте устройство без помощника.
Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь
объем 1 м
3
. Если помещение для установки устройства
слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента
может образоваться легковоспламеняющаяся газо-
воздушная смесь. Данные о количестве хладагента
имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство разрешается устанавливать только в устойчиво
расположенную мебель.
В обязательном порядке соблюдайте сечения вентиляции:
q
Глубина вентиляционного проема в задней стенке
мебели должна быть не менее 38 мм.
q
Сечение вентиляционного проема в нижней части
мебели и по бокам вверху должно быть не менее
200 см
2
.
q
В основном действует следующее: чем больше площадь
вентиляционного отверстия, тем меньше электроэ-
нергии потребляет устройство при работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента!
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материалом.
Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
После установки:
u
Снимите защитную пленку с декоративных планок и
передних стенок выдвижных ящиков.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
Если устройство установлено в очень влажном помещении,
то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надле-
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-
Гофрированный картон / картон
-
Фасонные детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
тели постоянного тока в переменный или трехфазный
ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста-
новки должны соответствовать данным, приведенным на
заводской табличке (см. Основные отличительные особен-
ности устройства).
Подключайте устройство только через надле-
жащим образом заземленную розетку с
защитным контактом. Розетка должна быть защи-
щена предохранителем 10 A или выше.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство (см. 6.3) .
Ввод в работу
7
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
Включите устройство приблизительно за 4 часа перед
первой загрузкой продуктов для замораживания.
Укладывайте продукты для замораживания только после
того, как погаснет подсветка кнопки Alarm.*
u
Поворачивайте регулятор температуры
Fig. 2 (1)
вправо
с помощью монеты.
w
Индикация температуры горит.
w
Загорится внутреннее освещение.
w
Подсветка кнопки Alarm
Fig. 2 (5)
горит.*
u
Отключение сигнала по температуре: Нажмите кнопку
Alarm
Fig. 2 (5)
.*
Когда подсветка кнопки Alarm
Fig. 2 (5)
больше не горит:
u
начните заморозку .*
5 Обслуживание
5.1 Аварийный сигнал по темпера-
туре*
Если температура морозильного отделения недостаточно
низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает красный
Причина слишком высокой температуры может быть
следующая:
-
были заложены теплые свежие продукты
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха
-
в течение долгого времени отсутствовало электропи-
тание
-
неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически, и кнопка
аварийного сигнала
Fig. 2 (5)
выключается, когда темпера-
тура снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ-
ности).
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут
испортиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте.
5.1.1 Отключение аварийного сигнала по
температуре*
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура
снова становится достаточно низкой, то аварийная
функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 2 (5)
.
w
Звуковой сигнал прекращается.
5.2 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо-
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.2.1 Охлаждение продуктов
Указание*
При недостаточной вентиляции потребление электроэ-
нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме-
стите масло и консервы. (см. Основные отличительные
особенности устройства)*
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения
используйте для кратковременного хранения охла-
ждаемых продуктов, например, при их перемещении или
сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в
стоячем положении, иначе при закрывании двери они
могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
держатель для бутылок.
5.2.2 Регулирование температуры
Температура регулируется между первой точкой (макси-
мальная температура, минимальная мощность охла-
ждения) и отметкой "макс." (минимальная температура,
максимальная мощность охлаждения).
Рекомендуется использовать температуру 5 °C или среднее
положение регулятора.
В морозильном отделении при этом устанавливается
средняя температура около –18 °C
u
Поворачивайте регулятор температуры
Fig. 2 (1)
с
помощью монеты, пока на индикаторе температуры не
высветится нужное значение.
В пределах определенного диапазона температуры,
например, между 5 °C и 7 °C или между двумя точками регу-
лятора температуру можно немного снизить.
u
При необходимости медленно поворачивайте регулятор
температуры в соответствующем направлении.
w
Светящая полоска диапазона температуры, например,
между 5 °C и 7 °C, недолго мигает. Теперь установлена
более низкая температура в пределах диапазона.
Температура зависит от следующих факторов:
- частота открывания дверцы
- окружающая температура на месте установки
- вид, температура и количество замораживаемых
продуктов
u
При необходимости подстройте температуру с помощью
регулятора.
5.2.3 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и
извлеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
Обслуживание
8
5.2.4 Используйте разделяемую полку
Fig. 21
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть
расположена сзади.
5.2.5 Перестановка полок на двери
u
Полки на двери извлекайте, как
показано на рис.
Контейнер для масла и сыра всегда
извлекайте вместе с крышкой.
u
Снятие крышки: отжимайте
боковую стенку контейнера для
масла и сыра наружу, пока не
появится возможность освободить
крепление крышки и извлечь
крышку в сторону.
5.2.6 Извлечение держателя для бутылок
u
Держатель для бутылок извле-
кайте, как показано на рис.
5.3 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо-
женные продукты, готовить кубики льда и замораживать
свежие продукты.
5.3.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов
свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке
у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24
часа".
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не
должна превышать 25 кг.
После закрывания двери возникает разрежение. После
закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет
легче открыть.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью,
не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для
замораживания, контейнеры для многократного исполь-
зования из пластмассы, металла или алюминия.
5.3.2 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только
в исключительных случаях.
5.3.3 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью замо-
розить свежие продукты. Устройство работает с макси-
мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно
могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Кроме того, уже заложенные замораживаемые продукты
получают "запас холода". Благодаря этому продукты
дольше остаются замороженными, когда устройство
размораживают.*
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов
свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке
у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24
часа". Это максимальное количество замораживаемых
продуктов может быть различным в зависимости от модели
и климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
- при закладке уже замороженных изделий
- при замораживании ежедневно до 2 кг свежих продуктов
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
.
w
Кнопка SuperFrost горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
ство будет работать с наибольшей возможной охла-
ждающей мощностью.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики.
При максимальном количестве замораживаемых
продуктов (см. заводскую табличку):
u
подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на
подставки и после замораживания поместите в
выдвижные ящики.
w
SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю-
чается.
w
кнопка SuperFrost темный.
w
На индикаторе температуры высвечивается темпера-
турный диапазон, заданный для нормального режима
работы.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
регающем режиме.
5.3.4 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ-
нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке
всегда должен оставаться свободным!
Обслуживание
9
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните
на себя и извлеките.
5.3.5 Съёмные полки
u
Извлечение съёмных полок: приподни-
мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.3.6 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь также
и съемные полки. Т.о. будет
место для замораживания
крупных продуктов. Благодаря
этому можно замораживать
птицу, мясо, большие части
туш и высокие хлебобулочные
изделия, а затем использовать
их целиком.
u
Вес продуктов для замора-
живания, уложенных в
отдельный выдвижной ящик
или на полку, не должен
превышать 25 кг.
5.3.7 Информационная табличка
Fig. 22
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(4) Колбаса, хлеб
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы
(3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
тина
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих
видов замороженных продуктов. Указанные сроки
хранения являются ориентировочными.
5.3.8 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот-
вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода*
u
Уложите аккумуляторы холода
компактно в морозильное отде-
ление.
u
Замороженные аккумуляторы
холода уложите в верхний
передний отсек морозильного
отделения на продукты для
замораживания.
Использование аккумуляторов холода*
u
Аккумуляторы холода следует заморо-
зить и хранить в крышке морозильного
отделения (устройства без модуля
NoFrost).
при извлеченном
верхнем выдвижном
ящике:
u
Установка аккумуля-
торов холода: задвиньте
аккумулятор холода
назад в верхнюю стенку
морозильной камеры и
защелкните спереди.
при извлеченном
верхнем выдвижном
ящике:
u
Извлечение аккумуля-
торов холода: Возьми-
тесь за аккумулятор
холода сбоку и нажмите
вниз.
6 Уход
6.1 Размораживание с помощью
NoFrost*
Система NoFrost размораживает устройство автомати-
чески.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора.
Наличие капель воды на задней стенке функционально
обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая
вода могла вытечь. (см. 6.3)
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически размо-
раживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.
6.2 ручное размораживание*
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу
компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функ-
ционально обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая
вода могла вытечь (см. 6.3) .
После длительной эксплуатации в морозильном отде-
лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устройство
часто открывают или в него закладывают теплые продукты.
Однако толстый слой льда увеличивает расход электроэ-
нергии. Поэтому регулярно размораживайте устройство.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
u
Для размораживания не используйте электрические
нагревательные или приборы для очистки паром,
открытое пламя или спреи для оттаивания.
u
Не удаляйте лед острыми предметами.
u
За день до размораживанияSuperFrost включить.
w
Замороженные продукты получают "запас холода".
u
Выключите устройство.
w
Индикатор температуры гаснет.
Уход
10
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
охранитель.
u
Аккумуляторы холода положите сверху на заморо-
женные продукты.
u
Замороженные продукты, которые, возможно, нахо-
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или
оберточную бумагу и поместите в холодное место.
u
Поставьте на среднюю полку
кастрюлю с горячей, но не кипящей
водой.
-или-
u
Оба нижних выдвижных ящика
заполните до половины теплой на
ощупь водой, и поставьте ящики в
устройство.
w
Размораживание ускоряется.
w
Талая вода собирается в выдвижных ящиках.
u
В процессе размораживания держите дверцу устройства
открытой.
u
Удаляйте отделившиеся кусочки льда.
u
Следите за тем, чтобы талая вода не стекала на мебель.
u
Остаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
необходимости несколько раз.
u
Вычистите устройство (см. 6.3) и вытрите его насухо.
6.3 Чистка устройства
Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может повредить поверхности и вызывать
ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок,
хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги-
бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды
в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек-
трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное
чистящее средство с нейтральным значением
рН.
- Внутри устройства используйте только
чистящие средства и средства ухода,
безопасные для продуктов.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли-
чеством моющего средства.
u
Очистка отверстия для стока талой
воды: Удалите отложения,
используя тонкие вспомога-
тельные средства, например,
ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок
стеклянных полок.
u
Разборка съемных полок: снимите
планки и боковые детали.
u
Разберите дверные полки, как
показано на рисунке.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.3.3) .
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.
6.4 Замена внутреннего освещения с
лампой накаливания
Параметры лампы накаливания
q
макс. 25 Вт
q
Патрон: E14
q
Тип тока и напряжение должны совпадать с указанными
на заводской табличке
u
Выключить устройство.
u
Извлечь вилку сетевого кабеля или выключить предох-
ранитель.
u
Возьмитесь за крышку лампы
сверху и снизу
Fig. 23 (1)
.
u
Выведите крышку лампы сзади
из зацепления и снимите
Fig. 23 (2)
.
u
Замените лампу накаливания
Fig. 23 (3)
.
При поворачивании примените
немного больше усилия, чтобы
преодолеть трение сцепления
уплотнения. Проследите, чтобы
уплотнение в цоколе лампы
сидело аккуратно.
u
Снова навесьте покрытие
сзади и зафиксируйте по
бокам.
Fig. 23
6.5 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис-
правность на основании информации (см. Неисправности).
Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется
в прилагаемом указателе сервисных служб.
Уход
11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен-
ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход),
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование
устройства
Fig. 24 (1)
,
сервисный
Fig. 24 (2)
и серийный
Fig. 24 (3)
считайте
с заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig. 24
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
правности, наименование устройства
Fig. 24 (1)
,
сервисный №
Fig. 24 (2)
и серийный №
Fig. 24 (3)
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в период
гарантийного обслуживания. Следующие неполадки
пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
u
Проверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в порядке.
u
Проверьте предохранитель.
Увеличилась продолжительность работы компрес-
сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого
возрастает продолжительность работы, в результате
энергия сберегается.
u
Для энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperFrost включен.
u
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к
возникновению различных шумов.
u
Такой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре.
u
Этот шум является нормальным.
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Гудение. На короткое время оно становится громче,
когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта,
мощность охлаждения автоматически возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2)
низкочастотное гудение*
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри-
руют при работе холодильного агрегата.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Кнопка SuperFrost мигает вместе с индикацией темпе-
ратуры.
имеет место неисправность.
u
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
Наружные поверхности устройства теплые.*
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды.
u
Это нормальное явление.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
u
Закройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.
u
Очистите вентиляционные решетки.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2) .
Устройство открывали слишком часто или надолго.
u
Подождите, возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит,
обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost .
u
Решение: (см. 5.3.3)
Устройство установлено вблизи источника тепла.
u
Решение: (см. Ввод в работу).
Устройство неверно установлено в нише.
u
Убедитесь, что устройство установлено правильно, а
дверь плотно закрывается.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Дверца была открыта дольше 15 минут.
u
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
чески выключается приблизительно через 15 минут.
Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания.
u
Замените лампу накаливания. (см. Уход).
8 Вывод из работы
8.1 Выключите устройство
u
При помощи монеты поверните регулятор температуры
Fig. 2 (1)
в положение 0.
w
Индикатор температуры не горит.
Неисправности
12
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.3) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие
ценность, и поэтому должно быть доставлено на
пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного
бытового мусора. Утилизация старого оборудо-
вания должна быть выполнена надлежащим
образом в соответствии с действующими на
месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре-
дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент
(тип указан на заводской табличке) и масло могут некон-
тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови-
теле / Гарантийное свидетель-
ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
Утилизация устройства
13
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Liebherr ICUS 3013-21 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ