Petra KM42.17 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для кофеварок
Тип
Руководство пользователя
Instructions for use
GB
RU
Чалдовая кофеварка
Artenso latte KM 42.17
Инструкция по эксплуатации
2
RU
Инструкция по эксплуатации
Содержание
Перед началом эксплуатации
Руководство по технике безопасности
Значение световых индикаторов
Ввод в эксплуатацию
Подготовка
Индикатор уровня наполнения
Антихлорный фильтр ACF 30
Вентиляция (необходима только на новых кофеварках)
Варка кофе
Варка кофе с использованием чалдов
Одна чашка
Две чашки
Выбор количества кофе
Начало варки
Рекомендации по приготовлению качественного кофе
Картридж для молотым кофе РК 30
Подготовка горячей воды
Подготовка взбитых сливок
Специальное устройство для взбивания сливок
Взбивание сливок
Уход за специальным устройством для взбивания сливок
Очистка после использования
Очистка после последнего использования
Рекомендации по приготовлению
Капуччино
Латте маччиато
Кофе мокко
Воздушный какао
Отключение от сети
Процесс очистки
Очистка от накипи
Индикатор образования накипи
Определение степени жесткости воды
Средство очистки от накипи
Программа очистки от накипи
Часть 1 - Очистка от накипи
Часть 2 - Промывка
Чистка и техническое обслуживание
Держатель чалдов
Фильтрующий элемент
Специальное устройство для взбивания сливок
Выходное отверстие для пара
Выявление и устранение неисправностей
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
11
3
4
Перед началом эксплуатации
Благодарим Вас за приобретение чалдовой кофеварки.
Кофеварка представляет собой современное бытовое
электрическое устройство, с помощью которого Вы без
труда сможете приготовить свежий и ароматный кофе.
Автоматическая чалдовая кофеварка используется
исключительно по назначению согласно настоящей
инструкции. Инструкцию следует внимательно прочесть
перед вводом устройства в эксплуатацию; в ней приведены
важные замечания по использованию, чистке и
техническому обслуживанию кофеварки. В случае
несоблюдения пользователем настоящей инструкции
компания-производитель не несет ответственности за
возможные поломки или травмы. Документ следует
хранить в надежном месте и передать вместе с
устройством будущему пользователю. Также просим
обратить особое внимание на условия предоставления
гарантии.
Изделие не предназначено для коммерческих целей.
Предупредительный знак треугольной формы служит
для указания всех важных инструкций, касающихся техники
безопасности. Такие инструкции следует всегда
соблюдать, в противном случае пользователь
подвергается риску получения травмы, а устройство - риску
поломки.
Цифры служат для обозначения изображений.
(3) Цифры в скобках служат для обозначения отдельных
частей, изображенных на иллюстрациях.
Оригинальная упаковка изготовлена с целью обеспечения
безопасной транспортировки при необходимости в ремонте
или техническом обслуживании кофеварки. В связи с этим
ее следует хранить, до окончания гарантийного периода.
Руководство по технике безопасности
Устройство подключается только к электрической
розетке с заземлением, установленной в соответствии с
существующими нормами и правилами. Величина
электрического напряжения должна совпадать с величиной,
указанной на табличке с техническими данными в нижней
части корпуса кофеварки.
Следует избегать защемления сетевого шнура и
предотвращать его контакт с острыми краями, влажными
или горячими предметами или смазочными материалами.
Не следует включать устройство в электрическую сеть,
если сетевой шнур поврежден. В случае повреждения
шнура его замена незамедлительно производится
сотрудником сервисного центра компании-производителя
или имеющим соответствующую квалификацию лицом. Не
удовлетворяющий техническим условиям ремонт влечет за
собой серьезный риск для пользователя.
Не включайте кофеварку и отключите ее от
электрической сети при наличии каких-либо повреждений
или потери герметичности устройства либо дефектов,
образовавшихся в результате падения. В таких случаях
устройство подлежит ремонту.
Не следует устанавливать кофеварку на горячие
поверхности, например, нагретую плиту и др., или вблизи
открытого газового пламени, поскольку это может привести
к плавлению корпуса.
Невлагостойкие поверхности также не являются
подходящим местом установки устройства, поскольку
попадание брызг может вызвать их повреждение.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами с ограниченными физическими или
сенсорными возможностями (в том числе детьми) или
умственными способностями либо при отсутствии
необходимого опыта и/или знаний в иных случаях, нежели в
присутствии лиц, несущих ответственность за их
безопасность и способных объяснить принципы работы и
правила использования данного устройства.
Просим убедиться в том, что дети не имеют доступа к
данному устройству и возможности обращения с ним.
Кофеварку следует выключать из сети, если ее
использование не планируется в течение длительного
периода времени.
В связи с необходимостью подогрева воды и
образованием пара при работе кофеварки существует риск
получения ожогов. При использовании устройства
соблюдайте правила техники безопасности, приведенные в
настоящей инструкции.
По окончании использования кофеварки следует
возвращать поворотную рукоятку (5) в положение .
Предупреждение о возможности замерзания! После
продувки, т.е. после наполнения водой, кофеварку следует
хранить и использовать в помещениях с температурой не
ниже нуля. В противном случае устройство может быть
повреждено. Гарантия не распространяется на поломки,
имеющие место вследствие замерзания.
Значение световых индикаторов
Красный
Устройство промывается
или нагревается
Мигающий красный
Необходимо наполнить
емкость для воды
Зеленый Устройство готово к применению
Мигающий зеленый
Необходимость вентиляции
нового устройства
Желтый Программа удаления накипи
Мигающий желтый
Устройство следует очистить от
накипи!
Синий
Режим активного
парообразования
Мигающий
синий/желтый
Устройство следует очистить от
накипи! Режим активного
парообразования не может
быть установлен
Ввод в эксплуатацию
Кофеварка устанавливается на устойчивую
водонепроницаемую поверхность.
Кофеварку не следует использовать в районах,
находящихся выше 1500 м над уровнем моря.
Незадействованная часть сетевого шнура (2) может
помещаться в основание (1) корпуса кофеварки.
5
7
.
2
3
Подготовка
Перед вводом устройства в эксплуатацию рекомендуется
промыть емкость для воды (4), держатель чалдов (6),
фильтрующий элемент (19) и выпускной блок (3) с моющим
средством.
Емкость для воды (4) вынимается из корпуса кофеварки.
Прежде всего, следует, взявшись за рукоятку, слегка
наклонить емкость назад, а затем вынуть ее из корпуса
устройства. Чтобы поставить емкость на место,
произведите описанные действия в обратном порядке.
Для удаления держателя чалдов (6) передвиньте
поворотную рукоятку (5) в положение .
Высота выпускного блока (3) регулируется путем его
прокрутки по резьбе. Два выпускных крана служат для
регулировки высоты или полного удаления выпускного
блока.
При перевороте выпускного блока (3) вынимается
фильтрующий элемент (19). Этот элемент обеспечивает
оптимальное количество и консистенцию пены. После
его очистки он снова устанавливается в кофеварку таким
образом, что углубление фильтрующего элемента (19)
приходится прямо на противоположную выступающую
часть выпускного блока (3).
Для установки выпускного блока (3) приставьте его
снизу к резьбе и завинтите его до нужной высоты.
Индикатор уровня наполнения
Уровень наполнения сырой водой в емкости для воды (4)
постоянно контролируется поплавком. При недостаточном
количестве воды кнопка включения/выключения (12)
загорается красным светом. После наполнения емкости
для воды (4) процесс варки тут же возобновляется.
Антихлорный фильтр ACF 30
Антихлорный фильтр (17) делает вкус кофе поистине
безупречным. Он очищает воду от хлора и прочих
примесей.
Промыв картридж фильтра (14) проточной водой,
вставьте его в кольцо (13) сверху вниз. Затем установите
держатель фильтра (15) и закрутите его.
Для закрепления уже установленного фильтра (17) в
выпускном отверстии емкости для воды (4) нажмите на
него, пока он не войдет до упора.
По прошествии определенного периода использования
кофеварки эффективность действия фильтра снижается.
Ежедневное приготовление кофе в объеме в среднем 8
чашек предполагает замену фильтра не позднее чем через
каждые 3 месяца (примерно 700 чашек).
Задайте время следующей замены фильтра на
индикаторе замены (16).
Вентиляция (необходима только на новой
кофеварке)
Перед вводом новой кофеварки в эксплуатацию
термоблок подлежит вентиляции.
1. Наполните емкость для воды (4) в крышке (18) до
отметки "max" ("макс.") и вставьте ее в корпус
кофеварки.
В случае переполнения вода будет переливаться через
край при попытке вставить емкость в корпус кофеварки.
Емкость для воды наполняется только холодной сырой
водой, но ни в коем случае не сатурированной водой или
какими-либо иными жидкостями, например, молоком и др.
2. Подставьте под выпускной блок (3) чашку для кофе,
вставьте пустой держатель чалдов (6) и передвиньте
поворотную рукоятку (5) вверх, в положение .
Примечание: При отсутствии держателя чалдов (6)
поворотная рукоятка (5) не может быть установлена в
положение .
3. Включите кофеварку нажатием на кнопку
включения/выключения (10). После этого кнопка на
некоторое время загорится зеленым светом (12).
4. Для начала процесса вентиляции резко нажмите на
кнопку включения/выключения (12). Примерно через 25
секунд вода начнет выходить из выпускного блока (3).
5. После автоматического выключения нагнетательного
насоса передвиньте поворотную рукоятку (5) в положение
. Вода в кофеварке нагревается до тех пор, пока
примерно через 80 секунд цвет кнопки
включения/выключения (12) не сменится с красного на
зеленый.
6. Подставьте чашку непосредственно под кран горячей
воды (7) и насадку для взбитых сливок (28) и передвиньте
поворотную рукоятку (5) в положение .
7. Одновременно нажмите две кнопки (10 и 12). Как только
правая чашка наполнится, передвиньте поворотную
рукоятку (5) в положение во время работы
нагнетательного насоса.
8. После автоматического выключения нагнетательного
насоса передвиньте поворотную рукоятку (5) в положение
. Вода в кофеварке нагревается до тех пор, пока цвет
кнопки включения/выключения (12) не сменится с
красного на зеленый.
Внимание! Риск получения ожогов! В процессе
подогрева из насадки для взбитых сливок (28) может
выходить горячий пар.
Варка кофе
Варка кофе с использованием чалдов
Для варки могут использоваться стандартные чалды
внешним диаметром примерно 7 см (вместимостью
примерно 7 г кофе). Чалды с меньшим диаметром не
подходят для приготовления кофе надлежащего качества.
Не допускается использование жестких чалдов, таких как,
например, в кофеварках эспрессо, чалдов с добавками для
капуччино и др.
Не следует использовать поврежденные чалды,
а также засыпать молотый или растворимый кофе
непосредственно в держатель чалдов, в противном случае
бойлер может забиться.
Чем тщательнее устанавливаются чалды, тем выше
качество приготовленного кофе. Важно, чтобы
2
4
.
6
5
6
8
9
заполняющий чалд молотый кофе был равномерно
распределен по сторонам таким образом, чтобы вода не
протекала мимо чалда. Слегка вдавите чалд
кончиками пальцев таким образом, чтобы в его середине
образовалось небольшое углубление.
Асимметричные чалды укладываются плоской стороной
вниз .
Одна чашка
Поставьте чашку в середину поддона для стока
(9). Вставьте держатель чалдов (6) таким
образом, чтобы сверху на рукоятке была видна
метка "1". Вставьте один чалд в выемку в
соответствии с приведенным выше описанием.
Две чашки
Поставьте две чашки под выпускной блок (3), по
одной под каждый выпускной кран.
Поверните держатель чалдов (6) таким
образом, чтобы на рукоятке была видна метка
"2". Теперь места достаточно для двух чалдов.
Первый чалд до упора вставляется в углубление;
при этом бумажная сторона располагается
вертикально. Затем установите второй чалд над
первым в соответствии с приведенным выше
описанием.
Следите за тем, чтобы бумажная сторона в углублении
сохраняла свою плоскую форму и не выступала за край или
не загибалась внутрь.
При заправке держателя чалдов (6) следите за тем, чтобы
чалд не перемещался в углублении, в противном случае
бойлер не закроется достаточно плотно, и вода будет
вытекать на рукоятку держателя чалдов (6).
Передвиньте поворотную рукоятку (5) к символу влево
до упора. Это важно для приготовления напитка
оптимального качества.
Выбор количества кофе
Количество молотого кофе, умещающееся в один чалд,
считается относительно оптимальным для приготовления
одной чашки напитка объемом 125 мл. Количество
кофейного порошка на одну чашку, а, следовательно, и
крепость кофе, может меняться в соответствии с
предпочтениями пользователя.
В зависимости от того, одну или две чашки напитка Вы
собираетесь сварить, а также от того, насколько крепкий
кофе Вы предпочитаете, нужное количество кофе задается
ручкой регулировки (11).
8
9
Символ Объем наполнения для
мин одной чашки эспрессо или мокко
одной чашки кофе
одной большой чашки кофе
двух чашек кофе
макс одной емкости (~600мл)
Начало варки
Для начала процесса приготовления кофе резко нажмите
горящую зеленым светом кнопку включения/выключения
(12).
Для подготовки к варке в устройстве первоначально
используется лишь небольшое количество воды. Процесс
варки будет продолжен через определенный промежуток
времени, в течение которого заваренный молотый кофе
должен размокнуть. Это необходимо для получения более
глубокого аромата напитка. Данный процесс может быть
прерван в любое время повторным нажатием кнопки.
Перед удалением емкости с готовым напитком
передвиньте поворотную рукоятку (5) в положение .
Использованные чалды из гигиенических соображений
вынимаются из устройства немедленно после варки.
Рекомендации по приготовлению качественного кофе:
Перемешайте напиток перед употреблением; в результате
его крепость станет однородной.
Во избежание потери аромата плотно закройте мешочек
чалда. Лучшее место хранения - холодильник. Ежедневно
доливайте свежую воду. Перед приготовлением кофе
сполосните емкость для воды.
Если кофеварка не используется в течение нескольких
дней, следуйте инструкциям главы "Промывка".
Картридж для молотого кофе РК 30
Вы сможете сварить кофе Вашего любимого сорта с
пенкой. Для этого необходим картридж (20/21),
используемая следующим образом:
Вставьте лист фильтрованной бумаги в нижнюю часть
картриджа(20). Благодаря этому в чалде задерживается
зернистое вещество, улучшающее вкус кофе. Однако Вы
можете приготовить напиток и без чалда.
Наполните картридж молотым кофе или эспрессо. В
зависимости от качества кофе картридж вмещает от 5,5 до
7,5г. Этого количества достаточно для приготовления
одной чашки кофе.
Слегка придавите молотый кофе и сотрите лишний
порошок с краев фильтрованной бумаги.
Закройте крышку сетки (21) и осторожно удалите
остатки молотого кофе при наличии таковых на внешней
стороне.
Остатки молотого кофе могут забить отверстие в
середине держателя чалдов (6) и заблокировать
поворотную рукоятку (5)!
Вставьте картридж в отделение держателя чалдов (6),
рассчитанное на 2 чалда, и передвиньте поворотную
рукоятку (5) к символу влево до упора.
Для начала процесса приготовления кофе нажмите
горящую зеленым светом кнопку включения/выключения
(12). Передвиньте поворотную рукоятку (5) к символу
18
14
15
16
17
7
19
перед удалением емкости с готовым напитком.
По окончании приготовления кофе очистите картридж.
Лист фильтрованной бумаги подлежит утилизации, так же
как и использованный молотый кофе.
После каждой варки сетку и держатель чалдов
следует промыть.
Следует регулярно проверять отверстие в средней
части держателя чалдов (6) на предмет загрязнения.
Подготовка горячей воды
Для приготовления чая или быстрорастворимых напитков
можно использовать воду оптимальной температуры из
крана горячей воды (7).
Подставьте под кран горячей воды (7) чашку высотой не
более 10 см и передвиньте поворотную рукоятку (5) к
символу .
Задав необходимое количество воды с помощью ручки
регулировки (11), нажмите горящую зеленым светом кнопку
включения/выключения (12).
Количество горячей воды может существенно
отличаться от обычного количества кофе. Таким образом,
необходимо следить за процессом наполнения. Вы можете
остановить этот процесс в любой момент путем повторного
нажатия соответствующей кнопки включения/выключения
(12).
Перед тем как вынуть чашку из-под крана, передвиньте
поворотную рукоятку (5) в исходное положение .
Подготовка взбитых сливок
Специальное устройство для взбивания сливок (24)
осуществляет забор холодных сливок из всасывающей
емкости (30) и направляет их уже разогретыми и взбитыми
напрямую в чашку. Для наилучшего результата молоко
или сливки должны быть охлажденными.
Специальное устройство для взбивания сливок
Потянув вниз, выньте устройство для взбивания сливок
(24) из выходного отверстия для пара (22) и разберите его
на отдельные части. Промыв эти части с помощью моющих
средств, соберите части, как показано на иллюстрации :
Трубка (25) на одной стороне обрезается в форме V.
Необрезанный конец вставляется в переходник (26).
Полностью закрепите переходник (26) в миксере (27). При
вставлении переходника в миксер на расстоянии 2 мм до
упора чувствуется заметное сопротивление, которое
должно быть преодолено.
Установите насадку для взбитых сливок (28) на миксер (27).
Прижмите устройство для взбивания сливок (24) снизу к
выходному отверстию для пара (22) до щелчка. Отверстие
для пара легко распознать по красной насадке для выхода
пара (23).
Взбивание сливок
Подвесьте трубку (25) во всасывающую емкость (30) на
высоте не более 14 см. Поместите ее как можно ближе к
устройству таким образом, чтобы трубка достигала дна
емкости.
20
21
10
11
10
12
Осторожно - риск получения ожогов! В процессе
взбивания сливок используется горячий пар.
Использование кофеварки допускается только при условии
правильной сборки устройства для взбивания сливок (24) и
нахождения чашки под насадкой для взбитых сливок (28).
Следует убедиться в том, что всасывающая емкость
(30) в достаточной мере наполнена холодными сливками.
Если в процессе взбивания сливки заканчиваются, сливки и
горячий пар будут выплескиваться из насадки для взбитых
сливок (28).
1. Подставьте под насадку для взбитых сливок (28)
емкость высотой не более 9 см.
2. Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (10). Поворотная
рукоятка должна находиться в положении .
3. Как только кнопка включения/выключения (12)
загорится зеленым светом, передвиньте
поворотную рукоятку (5) к символу .
Кнопка включения/выключения (10) загорается
синим светом. Дождитесь, пока цвет кнопки
включения/выключения (12) не сменится с
красного на зеленый, теперь устройство готово к
работе.
Осторожно - риск получения ожогов! В процессе
подогрева из насадки для взбитых сливок (28) может
выходить оставшаяся вода и горячий пар.
4. Задайте необходимое количество взбитых сливок
с помощью ручки регулировки (11). В качестве
ориентира могут служить символы, обозначенные
на емкости.
5. Чтобы начать процесс взбивания, нажмите
горящую зеленым светом кнопку
включения/выключения (12). Процесс в любое
время может быть прерван путем повторного
нажатия кнопки.
Следует убедиться в том, что выход взбитых сливок из
насадки не прекращается слишком резко. Для регулировки
давления в парообразующей камере может потребоваться
определенное количество времени. До окончания
регулировки следует оставить чашку под насадкой.
6. Перед тем как вынуть чашку, передвиньте
поворотную рукоятку (5) в положение .
Уход за специальным устройством для взбивания
сливок
В целях обеспечения длительной и бесперебойной работы
устройства для взбивания сливок (24) необходимо
соблюдать следующие инструкции:
- Немедленно по окончании использования
устройство для взбивания сливок (24) следует
промыть, если не планируется тут же применить
его повторно.
- Следует осуществлять очистку устройства
ежедневно после каждого последнего взбивания,
это является непременным условием эффективного
приготовления взбитых сливок.
8
Воздуховод (29) располагается на переходнике шланга
(26), посредством которого в сливки поступает воздух для
взбивания. Очистку следует производить с максимальной
осторожностью. Причиной неудачного взбивания сливок на
любом этапе может являться только загрязнение или
повреждение воздуховода (29).
Очистка после использования
1. Поместите шланг (25) в чашку, наполненную холодной
водой. Вторую чашку подставьте под насадку для
взбитых сливок (28).
2. Передвиньте поворотную рукоятку (5) в положение и
дождитесь, пока цвет кнопки включения/выключения
не сменится с красного на зеленый.
3. С помощью ручки регулировки (11) задайте режим .
4. Резко нажмите горящую зеленым светом кнопку
включения/выключения (12). В процессе фильтрации
передвигайте переходник (26) на миксере (27) назад и
вперед.
5. По завершении промывки поворотную рукоятку (5)
кофеварки следует вернуть в исходное положение .
Очистка после последнего использования
1. Потянув вниз, выньте устройство для взбивания
сливок (24) из выходного отверстия для пара (22) и
разберите его на отдельные части.
2. Все загрязнения удаляются путем промывки проточной
водой с использованием мягкой щетки или в
посудомоечной машине. Следите за тем, чтобы
отдельные части не были утеряны.
3. После просушки соберите устройство для взбивания
сливок (24), как показано на иллюстрации .
4. Шланг (25) на одной стороне обрезается в форме V.
Необрезанный конец вставляется в переходник шланга
(26).
5. Полностью закрепите переходник (26) в миксере (27).
При вставлении переходника в миксер на расстоянии 2
мм до упора чувствуется заметное сопротивление,
которое должно быть преодолено.
6. Установите насадку для взбитых сливок (28) на миксер
(27).
7. Прижмите устройство для взбивания сливок (24) снизу к
выходному отверстию для пара (22) до щелчка.
Отверстие для пара легко распознать по красной
насадке для выхода пара (23).
Рекомендации по приготовлению
Кофеварки эспрессо подходят для приготовления
большинства видов кофе. С помощью автоматической
чалдовой кофеварки Вы сможете приготовить напиток, по
своим свойствам максимально приближенный к эспрессо.
Для этого следует наполнить картридж обжаренным
молотым кофе наиболее крепких сортов или использовать
готовые чалды с молотым эспрессо. Для приготовления
эспрессо оптимального качества с помощью ручки
регулировки устанавливается режим "min" ("мин."). Выбрав
с помощью ручки регулировки (11) средний режим между
"min" ("мин.") и , можно приготовить Caffee lungo
(эспрессо средней крепости).
Капуччино (Cappuccino)
Капуччино на треть состоит из эспрессо, остальными
компонентами являются горячее молоко и взбитые сливки.
Сваренный кофе, прежде всего, переливается в
предварительно разогретую чашку объемом 150-200 мл.
Для этого с помощью ручки регулировки (11)
устанавливается режим "min" ("мин."). Затем в чашку
добавляются взбитые сливки в режиме , установленном
с помощью ручки регулировки.
Сверху напиток можно присыпать порошком какао, в
который в рождественский период может быть добавлена
корица.
Латте маччиато (Latte Macchiato)
Латте маччиато обычно подается в бокале, при этом
значительным преимуществом является разграничение
лишь слегка смешанных трех слоев напитка.
Для сервировки напитка используется бокал объемом 200-
250 мл и высотой 9 см. Сначала в бокал добавляются
взбитые сливки в установленном с помощью ручки
регулировки режиме . Далее следует дать напитку
отстояться в течение некоторого времени или слегка
встряхнуть бокал для лучшего разделения слоев. После
этого в бокал добавляется кофе. Для добавления кофе с
помощью ручки регулировки (11) устанавливается режим
"min" ("мин."). Если разделение слоев получилось не
вполне удачным, попробуйте влить кофе во взбитые
сливки по задней части ложки.
Латте маччиато перед подачей на стол рекомендуется
присыпать шоколадными хлопьями или порошком какао.
Кофе мокко (Cafe Mocha)
Сваренный кофе переливается в предварительно
разогретую чашку объемом 150-200 мл. C помощью ручки
регулировки (11) устанавливается режим "min" ("мин.").
Затем добавляется горячий шоколад. После этого в том же
режиме до краев чашки доливаются взбитые сливки.
Воздушный какао
Растворимый порошок какао размешивается в свежем
молоке непосредственно во всасывающей емкости (30).
После взбивания Вы получите необыкновенно легкий
горячий шоколадный напиток, готовый к употреблению.
Отключение от сети
Кофеварку можно отключить в любой момент нажатием
кнопки включения/выключения (10). Если кофеварка
остается включенной, она автоматически отключается
через 60 минут после последнего использования. После
отключения расход электроэнергии составляет 0,3 Ватта.
Процесс очистки
Если кофеварка не использовалась в течение нескольких
дней, необходимо произвести ее очистку. Содержимое
бойлера при этом заменяется водопроводной водой
10
11
9
5
Мигающий сигнал
Степень жесткости воды Жесткость воды
· · ·
1 мягкая
0 - 7°
· · · · · ·
2 средней жесткости
> 7 - 14°
· · · · · · · · ·
3 жесткая
> 14 - 21°
· · · · · · · · · · · ·
4 очень жесткая
> 21°
1. Наполнив емкость для воды (4) до отметки "max"
("макс.") , вставьте ее в корпус кофеварки.
2. Вставьте пустой держатель чалдов (6) и передвиньте
поворотную рукоятку (5) в положение .
3. Подставьте под выпускной блок (3) две чашки.
4. Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (10), а затем одновременно и
резко нажмите обе кнопки (10 и 12).
5. После автоматического отключения нагнетательного
насоса передвиньте поворотную рукоятку (5) в положение
.
Очистка от накипи
Индикатор образования накипи
Кофеварку, как и любое водонагревательное
устройство, необходимо регулярно очищать от накипи.
Необходимость очистки определяется индикатором
образования накипи. В зависимости от частоты применения
устройства очистка от накипи производится с
периодичностью от 6 до 10 недель, при этом кнопка
включения/выключения (10) загорается мигающим
желтым светом.
Несмотря на это, приготовление кофе и горячей воды
может быть продолжено без очистки. Однако взбивание
сливок до очистки от накипи не представляется
возможным.
Определение степени жесткости воды
В целях предотвращения засорения накипью в устройстве
заранее задан режим защиты при использовании очень
жесткой воды (степень жесткости 4). О степени жесткости
воды в районе Вашего проживания можно узнать,
обратившись в соответствующие службы водоснабжения
или местную администрацию. Если степень жесткости воды
составляет менее 4, настройки могут быть изменены. В
этом случае также не требуется так часто производить
очистку от накипи.
1. Выключите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (10).
2. Нажав на кнопку включения/выключения (12),
удерживайте ее до тех пор (3-4 секунды), пока кнопка
включения/выключения (10) не загорится мигающим
желтым светом. Количество импульсов обозначает
заданную степень жесткости воды.
3. С каждым нажатием кнопки включения/выключения
(12) настройка меняется на одну степень. Степень
жесткости 4 сменяется степенью жесткости 1
4. В целях установки новой степени жесткости снова резко
нажмите кнопку включения/выключения (10). Если
данное действие не выполняется в течение 10 секунд,
кофеварка выключается без изменения настроек.
Жесткость воды можно в любое время проверить путем
повтора действий 1 и 2.
Средство очистки от накипи
Программа автоматической очистки чалдовой кофеварки
от накипи предполагает использование порции (125 мл)
средства durgol ® swiss espresso ®. Для очистки устройства
от накипи рекомендуется использовать данное средство
исключительно в указанном объеме. Полная очистка от
накипи и предохранение материалов устройства от
повреждений гарантируется лишь на короткий период
после очистки.
Средство durgol ® swiss espresso ® разработано
специально для автоматических кофе-машин и кофеварок
эспрессо. При использовании средство не разбавляется,
при этом оно высокоэффективно и гарантирует полное
избавление от накипи, а, следовательно, долгий срок
службы устройства.
Не допускается применение уксуса или уксусной
эссенции, поскольку это может привести к повреждению
устройства.
Процесс очистки от накипи лимонной кислотой является
слишком длительным. Таким образом, надлежащая
очистка от накипи в этом случае не гарантируется.
Гарантийный ремонт изделий не осуществляется в
случае возникновения неполадок в результате применения
ненадлежащего средства очистки от накипи или
несоблюдения инструкций по очистке.
С осторожностью используйте средство очистки от
накипи во избежание порчи мебели и одежды. В связи с
этим в процессе очистки используйте емкость максимально
возможной высоты, подставляя ее под соответствующий
кран в целях предотвращения разбрызгивания.
Программа очистки от накипи
В чалдовой кофеварке предусмотрена программа
автоматической очистки от накипи, которая действует в
течение 25-30 минут. Ее первая часть состоит из 3 этапов
очистки. В ходе следующей части программы, состоящей
из 7 этапов, средство очистки от накипи вымывается
водопроводной водой.
Примечание: Программа автоматической очистки не
может быть остановлена нажатием кнопки после запуска.
При необходимости устройство может быть выключено из
сети.
10
Подготовка
1. Скрутите красную насадку для выхода пара (23) с
выходного отверстия для пара (22). Для этого
используется шестигранный ключ (31),
располагающийся на дне поддона для стока (8).
2. Удалите из емкости для воды (4) антихлорный
фильтр (17).
3. Влейте одну порцию (125 мл) средства очистки от
накипи durgol®swiss espresso® в пустую емкость для
воды (4), вставьте красную насадку для выхода пара
(23) и установите емкость в кофеварку.
4. Вставьте пустой держатель чалдов (6) и передвиньте
поворотную рукоятку (5) в положение .
5. Подставьте под кран горячей воды (7) емкость
максимально возможной высоты и объемом не менее
250 мл.
Часть 1 - очистка от накипи
1. Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (10), затем, одновременно
нажав на обе кнопки включения (10 и 12), не отпускайте
их до тех пор (3-4 секунды), пока не заработает
нагнетательный насос. В течение всего процесса
выполнения программы очистки от накипи кнопки
включения/выключения (10) горит немигающим
желтым светом. Нагнетательный насос движется только
три раза в минуту в течение секунды.
2. Примерно через 5 минут кнопка включения/выключения
(12) загорается красным светом. Жидкость,
вытекающую в чашку, следует залить обратно в емкость
для воды (4), чашку подставить под выходное отверстие
для пара (22), поворотную рукоятку (5) переместить в
положение , затем нажать на кнопку
включения/выключения (12).
3. Примерно через 5 минут кнопка включения/выключения
(12) снова загорается красным светом. Жидкость,
вытекающую в чашку, следует залить обратно в емкость
для воды (4), чашку подставить под выходное отверстие
для пара (22), затем снова нажать на кнопку
включения/выключения (12).
4. Через 5 минут первая часть программы очистки от
накипи подходит к концу. Кнопка включения/выключения
(12) снова загорается красным светом.
Часть 2 - Промывка
1. Промойте емкость для воды (4) и, наполнив ее
водопроводной водой до отметки "max" ("макс."),
вставьте ее в корпус кофеварки. Подставьте под
выпускной блок (3) чашку, переместите поворотную
рукоятку (5) в положение и нажмите на горящую
зеленым светом кнопку включения/выключения (12).
2. Как только кнопка включения/выключения (12) снова
загорится зеленым светом, подставьте чашку под кран
горячей воды (7), переместите поворотную рукоятку (5) в
положение и снова нажмите на горящую зеленым
светом кнопку включения/выключения .
3. После каждой промывки перемещайте поворотную
рукоятку (5) на одну позицию влево ( следует за ) и
каждый раз подставляйте чашку под соответствующее
выпускное отверстие.
4. Если процесс промывки прерывается, а индикатор
загорается красным, это означает, что необходимо
долить водопроводную воду.
5. По завершении 7 этапов промывки программа очистки от
накипи подходит к концу, и кофеварка выключается.
Поворотную рукоятку (5) следует переместить в
исходное положение .
6. Перед этим следует ввернуть очищенную от накипи
красную насадку для выхода пара (23) вручную в
выходное отверстие для пара (22) до упора, не
закручивая ее шестигранником (31).
После очистки от накипи следует промыть держатель
чалдов (6), выпускной блок (3) и фильтрующий элемент
(19) в посудомоечной машине.
Чистка и техническое обслуживание
Перед очисткой выньте штепсельную вилку из розетки.
Не допускается погружение устройства в воду.
Снаружи кофеварку следует протирать влажной тряпкой.
Не допускается применение каких-либо каустических или
абразивных чистящих средств - такие средства могут
повредить поверхность.
Все съемные части кофеварки можно мыть в
посудомоечной машине, за исключением емкости для воды
(4) и крышки емкости (18). Необходимо следить за тем,
чтобы мелкие детали не были утеряны. Емкость для воды
(4) и крышка емкости (18) промываются с моющим
средством и споласкиваются проточной водой.
Держатель чалдов
Держатель чалдов помещается в посудомоечную машину
таким образом, чтобы его рукоятка находилась сверху,
таким образом, моющее средство полностью вымывается.
Следует регулярно проверять отверстие в средней
части держателя чалдов (6) на предмет загрязнения.
Фильтрующий элемент
В случае отложения накипи в фильтрующем элементе
(19) качество пенки всегда заметно снижается. Это может
произойти уже после приготовления 100 чашек в
результате отложения накипи при высокой степени
жесткости воды. В связи с этим необходимо производить
регулярную очистку от накипи. Два чалда, расположенные
один над другим, не должны быть вдавлены. Кофейное
масло удаляется путем промывки с моющим средством с
помощью мягкой щетки или промывки фильтрующего
элемента в посудомоечной машине. Отложения накипи
удаляются с помощью средства от накипи, затем
фильтрующий элемент споласкивается проточной водой.
Специальное устройство для взбивания сливок
Специальное устройство для взбивания сливок (24)
промывается и очищается ежедневно в соответствии с
описанием, приведенным в разделе "Уход за специальным
устройством для взбивания сливок" в целях обеспечения
надежности функционирования.
13
3
12
быть вжатыми один в другой. В случае вдавливания
чалдов фильтрующий элемент необходимо заменить.
Отсутствие готового напитка при работе
нагнетательного насоса
Попытайтесь сдвинуть поворотную рукоятку (5) в левую
сторону, к символу , до упора.
Проблема может заключаться в наличии накипи или
кофейного порошка в отверстии в средней части
держателя чалдов (6). Благодаря клапану давление
снижается до безопасного уровня, а вода выводится в
емкость для воды (4).
Следует регулярно проверять отверстие в средней
части держателя чалдов (6) на предмет загрязнения
кофейным порошком или накипью.
Невозможность выпуска горячей воды
Следует убедиться в том, что поворотная рукоятка (5)
находится в положении .
Охлаждение воды в емкости
Если кофеварка включена несмотря на то, что поворотная
рукоятка (5) не находится в положении или , или если
держатель чалдов (6) засорен кофейным порошком или
отложениями накипи, предохранительный клапан
пропускает горячую воду в емкость для воды (4).
Следует регулярно проверять отверстие в средней
части держателя чалдов (6) на предмет загрязнения
кофейным порошком или накипью.
Блокировка поворотной рукоятки
Если отверстие в средней части держателя чалдов (6)
загрязнено кофейным порошком или накипью, давление не
может быть сброшено полностью, вследствие чего
блокируется поворотная рукоятка (5).
Выключите кофеварку из сети и оставьте ее на
несколько часов в нерабочем состоянии для снижения
давления. Если этот способ не помогает, прочистите
отверстие держателя чалдов (6) иглой. Удалите все
съемные части и положите кофеварку на бок. Таким
образом Вы получаете необходимый доступ к отверстию
держателя чалдов (6). Попытайтесь прочистить
отверстие иглой. Осторожно! Остерегайтесь брызг
горячего кофе.
Следует регулярно проверять отверстие в средней части
держателя чалдов (6) на предмет загрязнения кофейным
порошком или накипью.
Уменьшение объема кофе
Передвигайте поворотную рукоятку (5) влево в сторону
символа до упора.
Отверстие в средней части держателя чалдов (6) может
быть забито накипью или кофейным порошком.
Следует регулярно проверять отверстие в средней части
держателя чалдов (6) на предмет загрязнения кофейным
порошком или накипью.
Накипь блокирует внутренние протоки. Таким образом
может произойти поломка устройства.
Произведите очистку кофеварки от накипи.
Протекание выпускного блока при повторном
разогреве
Если по окончании варки кофе или промывки
поворотная рукоятка (5) передвигается в исходное
положение , это помогает избежать вытекания воды
из выпускного блока.
Накипь может препятствовать нормальной работе
клапанов.
Произведите очистку кофеварки от накипи.
Выключение кофеварки после разогрева
Если готовность к варке не достигнута в течение периода
разогрева, по прошествии примерно 2 минут устройство
автоматически отключается.
Кофеварку не следует использовать в районах,
находящихся выше 1500 м над уровнем моря. В
противном случае вода может закипеть до достижения
температуры кипения.
Отсутствие тяги для забора сливок
Если в течение длительного периода не осуществлялось
взбивание сливок, с первой попытки нужный объем пара
может не быть получен.
Дождитесь, пока кнопка включения/выключения (12)
не агорится снова зеленым светом, затем снова
попробуйте запустить нужный режим.
Если взбивание сливок не осуществлялось в течение
длительного периода времени, следует прежде всего
промыть специальное устройство для взбивания сливок
(24) в соответствии с описанием, приведенным в
разделе "Промывка после использования". Это
обеспечивает увеличение объема сливок при
последующем взбивании.
Насадка для выхода пара (23) может быть загрязнена
накипью и иными примесями.
Произведите очистку насадки для выхода пара (23) в
соответствии с описанием, приведенным в разделе
"Чистка и техническое обслуживание".
Прерывание процесса взбивания сливок
Воздуховод (29) переходника шланга (26) загрязнен или
поврежден в результате неправильной чистки.
Следует промыть специальное устройство для
взбивания сливок.
Следует заменить поврежденный переходник шланга
(26).
Чрезмерный объем взбитых сливок
Неправильная установка шланга (25).
Необрезанный конец прикрепляется на переходник
шланга (26).
Переходник шланга (26) недостаточно прочно закреплен в
миксере (27).
Вставьте переходник шланга (26) в миксер (27) до упора.
13
Постоянная утечка сливок
При использовании всасывающей емкости (30), где сливки
располагаются выше миксера, всасывающая емкость (30)
после взбивания сливок осуществляет всасывание
вхолостую (эффект сифона).
Высота всасывающей емкости (30) не должна
превышать 14 см. Не следует подвешивать шланг
(25) непосредственно в литровую упаковку Tetra
pack.
Изделие изготовлено согласно положениям
Европейских директив 2006/95/EWG и
89/336/EWG.
По окончании срока службы устройства не
допускается его утилизация с обычными
бытовыми отходами - его следует доставить
в пункт сбора и переработки электрических и
электронных устройств.
Материалы перерабатываются в соответствии с их
идентификацией. Сдача материалов для переработки и
вторичного использования при утилизации электробытовых
приборов является существенным вкладом в защиту
окружающей среды.
Место нахождения таких пунктов можно узнать,
обратившись в местную администрацию.
Допускаются технологические изменения изделия
компанией-производителем.
Контакты:
petra-electric
Отдел обслуживания клиентов
Грайсбахерштрасе, 6
89331 Бургау
www.petra-electric.de
www.petra-electric.ru
Contents
Segment 2 - Rinsing
14
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
22
22
15
Prior to use
We would like to congratulate you to your purchase of
the automatic coffee pad system. You have obtained
a modern appliance, with which you will love to pre-
pare fresh and aromatic coffee.
The automatic coffee pad system may only be used
for its intended purpose according to these operating
instructions. Please read the operating instructions
carefully prior to starting the appliance; it provides
instructions for its use, cleaning and the care of the
appliance. We do not assume any liability for potenti-
al damages when disregarding these instructions.
Carefully store the operating instructions and pass
them to any subsequent user with the appliance.
Please also observe warranty statements at the end
of the operating instructions.
The appliance is not designated for commercial use.
The warning triangle identifies instructions impor-
tant for safety. Always comply with these, otherwise
you may be injured or the appliance could be damaged.
The numbers point to the illustrations.
(3) Numbers in parenthesis point to single parts men-
tioned in the illustrations.
The original packaging is specifically designed to
guarantee a secure transport in case services are
required. Therefore always keep the packaging at
least for the warranty period.
Safety instructions
Only connect the appliance to a shockproof
socket that has been installed according to regulations.
The voltage must comply with the specifications on
the model tag on the bottom of the appliance.
Do not jam the power supply line and protect it
from sharp edges, humidity, heat or oil.
Do not connect the appliance if the power supply
line is damaged. It must then be immediately repla-
ced by our central customer service or a similarly
qualified person. Incorrect repairs may result in consi-
derable hazards for the user.
Do not start the appliance or immediately pull the
power supply plug, if it is damaged or leaks or if a
defect exists after a fall or such. Have the appliance
repaired in these cases.
Do not set the automatic coffee pad system on
hot surfaces, such as stovetops or such or near an
open gas flame; this could melt the housing. Surfaces
sensitive to water are unsuitable as setup surfaces,
since these could become damaged by water spray.
This appliance is not intended to be used by per-
sons (including children) with limited physical, sen-
sory or mental capacities or without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
another person responsible for their safety or recei-
ved instructions, how to use the appliance.
Please verify that children do not have an oppor-
tunity to play with the appliance.
Pull the power supply plug, if the appliance will
not be used over an extended period.
A risk of scalding by hot water and steam exists.
Please observe the information in these operating
instructions when operating this appliance.
Always set the rocking lever (5) to after every
use.
Frost warning! After the appliance has been
bled, i.e. is filled with water, it may only be operated
and stored in frost-free rooms. Otherwise, the appli-
ance could be damaged. Frost damages are not
covered by the warranty.
Designation of the displays
Startup
Set the appliance on a solid surface that is insensitive
to water.
The appliance may not be operated in locations
that are higher than 1,500 m above sea level.
You can insert any unneeded length of the power sup-
ply line (2) on the bottom (1) of the appliance.
Red
The appliance is rinsing or
heating
Red flashing
Fill the water tank!
Green Ready for use
Green flashing Bleed new appliance!
Yellow Decalcification program
Yellow flashing Decalcify the appliance!
Blue Active steam mode
Blue/yellow
flashing
Decalcify the appliance!
Steam mode is not possible
17
or instant coffee into the pad cassette; it could plug
up the brewing system.
The more careful the pads are inserted, the better
the coffee will turn out. It is important to distribute
the coffee power evenly in the pad up to the rim so
that water cannot flow past the pad. 8 9 Tap the
pad lightly with your finger tips so that a small inden-
tation develops in the center.
Insert asymmetrical pads with their flat side down
.
One Cup
Place a cup in the center of the screen (9).
8 Place the pad cassette (6) so that "1" is visi-
ble on the handle from above. Insert a coffee pad
in the recess as described above.
Two Cups
Place two cups under a dispenser nozzle of the
coffee dispenser (3).
9 Place the pad cassette (6) so that "2" is visi-
ble on the handle from above. Now there is space
for two pads. The first one must be pressed firmly
into the recess; the paper edge will point upward.
Place the second pad on top as described above.
The paper edge of the top pad must be flat in the
recess and may not project outward and may not be
folded inward.
When inserting the pad cassette (6), please verify
that the pad does not shift, otherwise, the seal will not
close properly and water will escape at the handle of
the pad cassette (6).
Push the rocking lever (5) in area to the left as far
as possible. This is important for the best possible
coffee quality.
Adjusting the coffee quantity
The quantity of the coffee powder in a pad is optimal-
ly adjusted to one cup at 125 ml. You can vary the fil-
ling quantity per cup according to your personal desi-
res and therefore change the strength of the coffee.
Depending, if you prepared one or two cups and if
you prefer strong or mild coffee, you adjust the desi-
red coffee quantity on the control knob (11).
Symbol Filling quantity for
min One espresso or mocha cup
One coffee cup
One large coffee cup
Two coffee cups
max One jumbo cup
Starting the brewing - pre-brewing function
In order to start brewing, briefly press the green illu-
minated start/stop button (12).
Only a small water quantity will be initially supplied for
pre-brewing. Brewing will continue only after a brief
interval, in which the coffee powder can swell. An
especially intensive aroma will be achieved by this
method. You can interrupt this at any time by pres-
sing the button again.
Set the rocking lever (5) to before removing the
finished coffee.
Remove used pads quickly from the appliance for
hygienic reasons.
Tips for the best possible coffee
Stir the coffee prior to consumption; this will provide
you with an even coffee strength in the cup.
Carefully close the pad packaging to prevent aroma
losses. The best storage location is the refrigerator.
Fill up with fresh water daily. Prior to this, briefly rinse
the water tank.
If the appliance was not used for several days, please
proceed as described in section rinse process .
Powder cassette PK 30 option
You can also enjoy your favorite coffee brand freshly gro-
und with foam. Please use the powder cassette (20/21)
as described in the following:
14 Insert one paper filter into the cup (20). It inhibits
suspended solids, which refines the taste of the coffee.
However, you may also proceed without a paper filter.
15 Fill with coffee or espresso powder. The powder
cassette contains 5.5 to 7.5 g depending on the quality of
the coffee. This is sufficient for one cup of coffee.
16 Press the powder on lightly and level off to the rim.
17 Press the lid (21) on and thoroughly remove any
20
1. Insert the water tank (4) into the appliance after it
has been filled up to the max mark 5 .
2. Insert the empty pad cassette (6) and move the
rocking lever (5) to .
3. Place two cups under the coffee spout (3).
4. Switch on the appliance on the on/off button
(10) and then simultaneously press both buttons
(10 and 12) briefly.
5. After the pump automatically switches off, set the
rocking lever (5) to .
Decalcification
Calcification display
The appliance must be routinely decalcified as all
hot water appliances.
The automatic calcification display determines the
time for the required decalcification. Depending on
the coffee consumption, you will already be required
to perform decalcification after 6 to 10 weeks by the
yellow flashing on/off button (10).
You may continue to brew coffee and prepare hot
water. However, milk frothing is no longer possible.
Hardness range setting
The appliance is preset to very hard water (hardness
range 4) as a precaution against excessive calcificati-
on. Request the hardness range in your residential
area from the responsible waterworks or the commu-
nity administration. If it is lower than 4, you can chan-
ge the setting. You then must no longer decalcify so
frequently.
1. Switch the appliance off at the on/off button (10).
2. Press the start/stop button (12) (3 to 4
seconds) until the on/off button (10) flashes yel-
low. The number of impulses shows the set
hardness range.
Flashing signal Hardness range Hardness
· · · 1 soft 0 - 7° dH
· · · · · · 2 medium > 7 - 14° dH
· · · · · · · · · 3 hard > 14 - 21° dH
· · · · · · · · · · · · 4 very hard > 21° dH
1° dH corresponds with approx. 0.18 mmol/l Ca- and Mg
ions
3. You will change the setting by one step every time
you press the start/stop button (12). Range 1 fol-
lows hardness range 4 again.
4. In order to assume the new hardness range, press the
on/off button (10) again briefly, if this is not done
within 10 seconds, the appliance is switched off with-
out changing the setting. You can check the hardness
range at any time by repeating step 1 and 2.
Decalcifier
The automatic decalcification program of your auto-
matic coffee pad appliance is optimized to be used
for a portion (125 ml) of durgol
®
swiss espresso
®
Therefore only use this product in the specified quan-
tity when decalcifying the appliance. A complete
decalcification and saving the materials is only gua-
ranteed during the brief decalcification period.
durgol
®
swiss espresso
®
was specifically develo-
ped for automatic coffee and espresso machines. It
is used undiluted, is highly effective and guarantees a
reliable decalcification and therefore a long service
life of the appliance.
Never use vinegar or vinegar concentrate since
material of the appliance might be damaged.
Decalcification with citric acid is too slow. That is
why a proer decalcification cannot be guaranteed.
A warranty claim does not exist for damages that
develop due to the use of an unsuitable decalcifier or
non-compliance of the decalcification specifications.
Please be careful when carefully handling the
decalcifying agent that damages are not caused on
furniture or clothing. Please use a possibly high cup
for that reason and place it under the respective
spout in order to prevent splatters.
Decalcification program
Your automatic coffee pad system includes an automatic
decalcification program that lasts approximately for 25 to
30 minutes. Its first segment consists of 3 decalcification
cycles. The decalcifying agent is rinsed out with tap water
during the subsequent second segment within 7 passes.
Note: Once the automatic decalcification program is
started, it cannot be interrupted.
If necessary, you may pull the power supply plug.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Petra KM42.17 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для кофеварок
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ