Teka IBR 6040 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
AR
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KERAMIKHÄLLAR MED TOUCHKONTROLL
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ANBEFALT BRUK OG VEDLIKEHOLD
BERØRINGSSTYRT KJERAMISK KOMFYR
MONTERINGSVEJLEDNING OG ANBEFALET ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
GLASKERAMISKE KOGEPLADER TOUCH-KONTROL
ASENNUSOHJEET JA KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA KOSKEVAT SUOSITUKSET
KERAAMISET KEITTOTASOT KOSKETUSPAINIKKEILLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
NL
IT
FI
DA
NO
SV
UA
RU
RO
SK
CS
HU
PL
TR
BG
GR
FR
DE
GB
PT
ES
PETUNJUK PEMASANGAN, CARA PENGGUNAAN DAN PERAWATAN
KOMPOR INDUKSI
INA
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
ES
PT
GB
DE
FR
INSTRÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDÕES PARA A UTILIZÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
GR
BG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
TR
PL
HU
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL
KAPCSOLATOS JAVASLATOK
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
CS
SK
RO
RU
UA
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
AR
pag. 5
11
17
23
29
35
41
48
54
60
66
72
78
84
91
137
SV
NO
DA
FI
IT
NL
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH REKOMMENDATIONERR ANNDNING OCH UNDERLL
KERAMIKHÄLLAR MED TOUCHKONTROLL
97
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ANBEFALT BRUK OG VEDLIKEHOLD
BERØRINGSSTYRT KJERAMISK KOMFYR
103
MONTERINGSVEJLEDNING OG ANBEFALET ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
GLASKERAMISKE KOGEPLADER TOUCH-KONTROL
108
ASENNUSOHJEET JA KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA KOSKEVAT SUOSITUKSET
KERAAMISET KEITTOTASOT KOSKETUSPAINIKKEILLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
114
119
125
INA
PETUNJUK PEMASANGAN, CARA PENGGUNAAN DAN PERAWATAN
KOMPOR INDUKSI
131
3
Presentación / Apresentação / Presentation / Präsentation /
Présentation / Παρουσίαση / Представяне / /
Wprowadzenie / Bemutatás / Provedení / Predstavenie /
Prezentare / Внешний вид / Зовнішній вигляд /
Presentation / Presentasjon / Præsentation / Esitys /
Presentazione / Presentatie / Tampilan produk /
4
Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Εγκατάσταση /
Монтаж / Kurulum / Mont/ Beszerelés / Instalace / Inštalácia / Instalare /
Установка / Установка / Installation / Installasjon / Montering / Asennus /
Installazione / Installatie / Pemasangan /
Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände /
Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния /
Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok /
Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime /
Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd /
Minimumsavstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime /
Minimumafstanden / Jarak minimal /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd /
Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA /
Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA /
Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / Духова
шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni /
Forno Teka / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm
/ Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /
Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм / Enheter i mm / Enheter i mm /
Enheder i mm / Mittayksikkö mm / Unità in mm / Eenheden in mm / Satuan dalam mm /
84
RU
Техника
безопасности:
В н и м а н и е !
Н е м е д л е н н о
о т к л ю ч и т е
варочную панель от
сети, чтобы
и з б е ж а т ь
п о р а ж е н и я
э л е к т р и ч е с к и м
током, если на ней
появятся трещины
или она разобъется.
Этот прибор не
предназначен для
работы вместе с
внешним (не
встроенным в
прибор) таймером
или отдельной
с и с т е м о й
д и ст а нц ион но г о
управления.
Н е л ь з я
чистить устройство
паром.
Внимание! Во
время работы
устройство и его
наружные части
могут нагреваться.
Нельзя касаться
н а г р е в а ю щ и х
элементов. Дети в
возрасте до 8 лет
д о л ж н ы
н а х о д и т ь с я
вдалеке от
варочной панели,
если за ними нет
п о с т о я н н о г о
присмотра.
Э т и м
у с т р о й с т в о м
р а з р е ш а е т с я
п о л ь з о в а т ь с я
детям в возрасте 8
лет и старше,
людям с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими и
у м с т в е н н ы м и
возможностями, а
также с
о г р а н и ч е н и я м и
органов чувств, и
не имеющим
д о с т а т о ч н ы х
знаний и опыта
лицам, ТОЛЬКО
в
тех случаях, когда
они находятся под
наблюдением или
п о л у ч и л и
д о с т а т о ч н ы е
инструкции по
и с п о л ь зо в а н и ю
изделия и
п о л н о с т ь ю
п о н и м а ю т
опасность, с
которой такое
и с п о л ь з о в а н и е
связано. Детям
нельзя чистить и
о б с л у ж и в а т ь
изделие, если за
ними никто не
наблюдает.
Детям нельзя
играть с изделием.
В н и м а н и е !
Очень опасно
оставлять плиту
без присмотра если
вы готовите на
жире или расти-
тельном масле
плиту без
присмотра - это
может привести к
пожару. НИКОГДА
не пытайтесь
тушить пожар
водой! В таких
с л у ч а я х
н е о б х о д и м о
в ы к л ю ч и т ь
электроприбор и
накрыть пламя
к р ы ш к о й ,
тарелькой или
одеялом.
Н е л ь з я
хранить любые
предметы на
п о в е р х н о с т и
и н д у к ц и о н н о й
варочной панели.
Предупрежд айте
в о з м о ж н о с т ь
пожара.
И н д у к т о р
с о о т в е т с т в у е т
требованиям норм
и стандартов,
действующих на
т е р р и т о р и и
Е в р о п е й с к о г о
Союза. Несмотря на
это, мы
р е к о м е н д у е м
лицам с
ритмоводителем
с е р д ц а
проконсультироват
ься со своим
лечащим врачом
или, в случае
с о м н е н и я ,
воздержаться от
и с п о л ь з о в а н и я
и н д у к ц и о н н ы х
конфорок.
Металлические
п р е д м е т ы ,
например, ножи,
вилки, ложки,
крышки, нельзя
класть на варочную
панель, так как они
могут перегреться.
В с е г д а
в ы к л ю ч а й т е
варочную панель
п о с л е
использования, не
ограничивайтесь
85
RU
простым снятием
кастрюли или
сковороды с нее. В
противном случае
может произойти
авария, если
случайно другая
сковорода или
кастрюля окажется
на горячей
к о н ф о р к е .
Пр ед упрежд айте
в о з м о ж н о с т ь
происшествий!
Установка
Установка с ящиком для столовых
приборов
При желании установить под
варочной панелью мебель или ящик
для столовых приборов, между ним и
панелью необходимо поставить
разделительную плиту. Таким
образом, предупреждается случайное
касание с горячей поверхностью
корпуса электроприбора.
Разделительная плита должна
устанавливаться на 20 мм ниже
нижней части варочной панели.
Подключение к электросети
Перед включением варочной панели
в сеть убедитесь в соответствии
напряжения и частоты тока в сети
значениям, указанным на заводской
табличке, находящейся на нижней
стороне панели, в гарантийном
талоне или некоторых случаях)
записанным в технический паспорт,
который необходимо хранить
вместе с этой инструкцией в течение
всего срока службы изделия.
Подключение панели к электросети
должно выполняться с помощью
рубильника или же, по возможности,
штепсельной вилки необходимой
мощности, имеющих расстояние
между контактами не менее 3 мм.
Это позволяет быстро отключать
панель от сети в аварийных
ситуациях, а также для чистки.
При подключении необходимо
убедиться в том, что кабель питания
не соприкасается с корпусом
варочной панели, а также с
корпусом духовки, если она
устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подк-
лючение должно иметь
правильно выполненное зазе-
мление, отвечающее требо-
ваниям действующих норм и
правил электробезопасности, в
противном случае в работе
индукционной варочной панели
могут наблюдаться сбои.
Необычно высокие
броски напряжения питания
могут повредить систему упра-
вления (как и любого другого
электрического прибора).
Рекомендуется не пользо-
ваться индукционной варочной
панелью во время выполнения
пиролитической чистки в
пиролитических духовках, по
причине их очень высокого
нагрева.
Техническое обслуживание
и ремонт этого бытового прибора,
включая замену кабеля питания,
разрешается выполнять только в
официальных сервисных пунктах
фирмы TEKA.
Прежде чем отключать
плиту от сети, рекомендуется
выключить ее выключателем,
подождать примерно 25 секунд, и
только потом выдернуть вилку из
розетки. Это время необходимо
для того, чтобы электронные цепи
полностью разрядились, чем
устраняется возможность электри-
ческого разряда через контакты
штепсельной вилки.
Гарантийный сертификат
или технический паспорт на
изделие необходимо хранить
вместе с настоящей инструкцией
в течение всего срока его службы.
В них содержатся важные
технические сведения.
Использование и
техобслуживание
Инструкция по работе с
сенсорным управлением
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ис. 2)
Сенсорная кнопка On/Off (вклыкл).
Указатель конфорок.
Идикаторы мощности и(или)
остаточного нагрева*.
Сенсорные кнопки выбора режима.
Десятичная запятая для часов*.
Сенсорная кнопка часов.
Индикатор часов.
Сенсорная кнопка блокировки
всех сенсорных кнопок.
Десятичная запятая для
индикаторов мощности и(или)
остаточного нагрева*.
Индикатор «кнопки заблокированы»*.
Сенсорная кнопка «Минус»
уменьшения мощности/ времени.
зелено-желтый
синий
коричневый
серый
черный
зелено-желтый
синий
коричневый
серый
черный
зелено-желтый
синий
коричневый
серый
черный
зелено-желтый
синий
коричневый
серый
черный
зелено-желтый
синий
коричневый
серый
черный
НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ L3
рис. 1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1
11
86
RU
Сенсорная кнопка «Плюс»
добавления мощности/ времени.
* виден только при работе.
Управление электроприборов
производится сенсорными
кнопками. К сенсорным кнопкам не
нужно прикладывать никаких
усилий; для включения нужной
функции достаточно лишь коснуться
кнопки кончиком пальца.
Каждое действие подтверждается
звуковым сигналом.
Если один или несколько сенсоров
мигают больше 10 секунд, плита
автоматически выключается по при-
чинам безопасности и подает сви-
сток, чтобы предупредить о возмож-
ной опасности.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
1 Коснитесь на пару секунд сенсорной
кнопки «Вкл» (1). Включится
сенсорное управление, раздастся
писк, и загорятся индикаторы (3),
которые покажут . Если какая-
либо из конфорок будет горячей,
соответствующий индикатор
высветит букву
H.
Если после этого в течение 10 секунд
не будут предприняты никакие
действия, сенсорное управление
автоматически выключится.
Включенное сенсорное управление
можно в любой момент выключить,
для чего достаточно нажать
сенсорную кнопку (1), даже если
оно заперто (задействована
функция блокировки). Сенсорная
кнопка (1) имеет для этого
достаточный приоритет.
ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРОК
После включения сенсорного
управления кнопкой (1), можно
начинать включать нужные конфорки.
1 Выберите нужную конфорку
касанием соответствующей
сенсорной кнпоки (4).
На индикаторе мощности конфорки
появится
0 и загорится индикатор
десятичной запятой, показывающий,
что конфорка выбрана.
2 Сенсорной кнопкой или
(12/11) выберите желаемую
мощность нагрева т 1 до 9).
Сенсорные кнопки и надо
нажимать повторно, поэтому, если
их коснуться и не убирать палец, то
они будут непрерывно увеличивать
или уменьшать значение мощности.
Одновременно можно выбрать только
одну конфорку, то есть, будет гореть
только один индикатор десятичной
точки (9) (за исключением случаев,
когда больше одной конфорки
включены на таймер).
Быстрое включение максимальной
мощности нагрева: Выберите
конфорку и один раз коснитесь
сенсорной кнопки (11). Конфорка
включится на максимальной
мощности (уровень 9).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1 Конфорка перед этим должна
быть уже выбрана. Ее индикатор
десятичного знака (9) должен
светиться.
2 Используя сенсорную кнопку
(11) уменьшите мощность до
уровня 0. Конфорка выключится.
Быстрое выключение: какой бы ни
был выставлен уровень мощности
нагрева, одновременное касание
сенсорных кнопок и (12/11)
переключит конфорку на уровень 0.
Как только конфорка выключается,
на индикаторе мощности
высвечивается буква
H , если ее
стеклянная поверхность горячая, и
существует опасность получить
ожог. При падении температуры
индикатор гаснет (если варочная
панель выключена) или начинает
показывать в случаях, когда
варочная панель все еще включена.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
Варочную панель можно выключить
в любой момент касанием
сенсорной кнопки общего
выключения on/off (вкл/выкл) 1.
При переходе в режим ожидания на
индикаторах горячих конфорок
высветится буква H . Индикаторы
других конфорок не засветятся.
Выключение аппарата или каждой
индивидуальной конфорки произво-
дится продолжительным свистком.
После использования
выключите устройство с
помощью кнопок управления, не
полагаясь на срабатывание
детектора кастрюли / сковороды.
Блокировка сенсорных
кнопок индукционной
варочной панели
Воспользовавшись кнопкой
блокировки (8) можно
заблокировать все сенсорные
кнопки на панели управления. Это
предотвратит случайное включение
кнопок, и не позволит детям играть с
ними.
Не забывайте о том, что если
сенсорное управление включено, то
вы можете включать и выключать
его с помощью сенсорной кнопки
(1), даже если будет включена
функция блокировки кнопок
(светоиндикатор 10 горит). С другой
стороны, если сенсорное
управление выключено, функция
блокировки кнопок не позволяет
воспользоваться сенсорной кнопкой
on/off (1). Вначале необходимо
отключить блокировку.
Для включения и выключения этой
функции держите сенсорную кнопку
(8) нажатой не меньше 1
секунды. При включении функции
рис. 2
12
87
RU
загорается световой индикатор (10).
Отключение свистка
При включенной плите одновремен-
ное касание сенсора и сенсора
блокировки (8)
продолжительностью больше 3
секунд отключает свисток, сопро-
вождающий каждое действие.
Это отключение не действует для
некоторых функций, например, для
свистка включения и выключения
самой плиты, истечения времени
таймера , блокировки и снятия бло-
кировки сенсоров, остающихся
постоянно включенными.
Чтобы снова включить свисток,
сопровождающий каждое действие
с плитой, достаточно еще раз одно-
временно коснуться сенсора и
сенсора блокировки (8) в
течение 3-х секунд.
Функция мощности
(Концентрация мощности)
Эта функция позволяет направить
на конфорку дополнительную
мощность, превышающую ее
номинальное значение. Ее
величина зависит от размера
конфорки и может достичь
максимального значения,
развиваемого генератором.
ФУНКЦИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ
МОЩНОСТИ ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева
9.
2 Находясь на уровне мощности
9,
коснитесь сенсорной кнопки
(12), и символ P высветится на
индикаторе.
Функцию дополнительной мощности
можно включить не больше, чем на 10
минут. По истечении этого времени
уровень мощности нагрева
автоматически вернется на уровень
9.
Включение функции увеличения
мощности на одной из конфорок,
вполне вероятно может повлиять на
работу других конфорок, снизив их
уровень мощности нагрева, что, в
свою очередь, будет отражено на их
индикаторах (3).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УВЕ-
ЛИЧЕНИЯ МОЩНОСТИ
Функция увеличения мощности
выключается касанием сенсорной
кнопки (11), и происходит возврат
к уровню мощности
9.
Эта функция также может
отключиться автоматически, если
температура конфорки станет
слишком высокой.
Функция таймера
Эта функциональная возможность
панели упрощает процесс
приготовления пищи, так как хозяйке
не надо все время быть рядом
с плитой: Поставленные на таймер
одна или несколько конфорок
автоматически выключаются по
истечении заданного времени. Для
каждой конфорки работает свой
таймер, что позволяет
программировать все конфорки
сразу.
У этих моделей для конфорок можно
использовать часы в режиме таймера
в диапазоне от 1 до 99 минут. Все
конфорки можно программировать,
как порознь, так и вместе.
Программирование таймера
одной конфорки
1 Сначала необходимо выбрать
конфорку, таймер которой будет
программироваться. Индикатор
десятичной запятой должен
светиться.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева конфорки в пределах от 1
до 9 используя сенсорные кнопки
или (12/11).
3 Коснитесь сенсорной кнопки часов
(6). На индикаторе таймера (7)
высветятся цифры 00.
4 Сразу же задайте время
приготовления пищи в интервале
от 1 до 99 минут кнопками
или (12/11). Первая кнопка
начнет отсчет от 1, вторая от 60.
Одновременное нажатие обеих
кнопок сбрасывает значение
таймера на 00.
После того как индикатор часов (7)
прекратит мигать, автоматически
начнется обратный отсчет времени.
Индикатор конфорки (3), таймер
которой был запрограммирован, будет
попеременно показывать уровень
мощности нагрева и символ .
Когда часы покажут
01, обратный
отсчет переключится с минут на
секунды.
После того как отсчет закончится,
запрограммированная конфорка
выключится, а часы подадут серию
коротких звуковых сигналов. На
индикаторе таймера высветятся и
замигают цифры 00 рядом с
индикатором выключившейся
конфорки.
При желании одновременно
запрограммировать таймер еще
одной конфорки необходимо
повторить операции 3 и 4.
Если выключенная конфорка
горячая, ее индикатор будет
показывать букву H , если нет, то 0.
Для отключения звукового сигнала
достаточно коснуться любой
сенсорной кнопки.
Изменение запрограммированного
времени.
Чтобы изменить запрограммиро-
ванное время, сначала необходимо
коснуться сенсорной кнопки
запрограммированной конфорки (4),
чтобы ее выбрать, а затем коснуться
кнопки часов (6). После этого
можно видеть и изменять время
таймера.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА
Если требуется остановить таймер
до окончания запрограммиро-
ванного времени:
1 Выберите конфорку и нажмите
сенсорную кнопку часов (6).
2 Используя сенсорную кнопку
(11) уберите мощность до 00.
Настройка часов обнулена.
Для быстрого выключения повто-
рите операцию, описанную ранее в
первом пункте. Одновременное
касание сенсоров и (12 и 11)
отключает таймер.
функция «Фондю»
зависимости от модели)
Эта функция специально
предназначена для плавления масла,
сыра, шоколада и т.п. продуктов. Во
время ее работы включается уровень
мощности нагрева меньше уровня 1.
Для включения функции:
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева 1.
2 Коснитесь сенсорной кнопки
(11). Индикатор переключится на
отображение символа .
Для выключения этого режима
достаточно коснуться сенсорных
кнопок или (12/11), и
индикатор начнет показывать или
минимальный уровень мощности 0 ,
или уровень 1.
функция «Синхро»
зависимости от модели)
С помощью этой функции можно
добиться одновременной работы
двух конфорок, показанных индика-
торами, как для включения уровня
мощности нагрева, так и для
включения функции таймера.
Для включения этой функции
необходимо одновременно коснуть-
ся двух сенсоров выбора соответ-
ствующих конфорок (4). После этого
на индикаторах этих конфорок
засветятся десятичные точки, и обе
они включатся с уровнем мощности
нагрева 0.
Для выключения этой функции
необходимо снова одновременно
коснуться двух сенсоров выбора
соответствующих конфорок (4).
Функция «Управление
мощностью»
(в зависимости от модели)
В некоторых моделях плит имеется
функция ограничения мощности.
Эта функция дает возможность
ограничивать общую вырабатывае-
мую мощность плиты до разных
значений, определяемых пользова-
телем. Для этого у плиты имеется
возможность попасть в меню
ограничения мощности в первую
минуту после включения аппарата в
розетку.
1. Коснитесь сенсора в течение
трех секунд. На индикаторе часов
(6), если у модели есть тай-
мер, или на индикаторах конфо-
рок (в случае его отсутствия)
появятся буквы PL.
2. Коснитесь сенсора блокировки (8).
Высветятся разные значения мощно-
сти нагрева, на которые можно выста-
вить плиту, воспользовавшись для
этого сенсорами и .
3. После выбора нужной величины,
снова коснитесь сенсора блоки-
ровки (8). Плита будет рабо-
тать с выбранной пониженной
мощностью.
При желании снова изменить значе-
ние мощности, необходимо выклю-
чить плиту из розетки и снова под-
ключить ее к сети через несколько
секунд. Тем самым можно снова
попасть в меню ограничения мощно-
сти.
Каждый раз, при изменении уровня
нагрева одной из конфорок,
ограничитель мощности рассчиты-
вает общий уровень мощности,
вырабатываемой плитой. Если пре-
дельное значение мощности уже
достигнуто, сенсор управления не
позволит увеличить уровень нагрева
этой конфорки. Плита подаст сви-
сток, и индикатор мощность (3)
замигает на уровне мощности, кото-
рый невозможно превысить. При
необходимости преодолеть этот
предел следует уменьшить мощ-
ность остальных конфорок. Иногда
для этого недостаточно уменьшить
мощность одной колонки на одну
ступень, потому что общая мощ-
ность зависит от уровня мощности
нагрева каждой колонки. Может
получиться так, что для увеличения
мощности нагрева одной большой
конфорки придется уменьшить мощ-
ность нагрева нескольких конфорок
поменьше.
При использовании функции
быстрого включения максимальной
мощности, и если эта максимальная
мощность превышает уровень мощ-
ности, заданной ограничителем
мощности, конфорка переключится
на максимальный уровень мощно-
сти нагрева, заданный ограничите-
лем. Плиты подаст свисток, и на
индикаторе дважды мигнет данное
значение мощности.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна
или несколько конфорок не
выключаются, вся панель
автоматически выключится по
прошествии некоторого заранее
определенного времени (см.
таблицу 1).
Когда производится отключение для
безопасности, на индикаторе
высвечивается 0, если температура
стеклянной поверхности неопасна, или
же H, если имеется опасность обжечься.
Содержите панель управления
конфорками в чистоте; она должна
быть постоянно чистой и сухой.
При возникновении проблем
или неисправностей, неупомянутых
в этой инструкции, выключите
бытовой прибор из сети и
обратитесь в службу технического
обслуживания фирмы TEKA.
Предложения и
рекомендации
* Пользуйтесь кастрюлями и
сковородками с толстым и
полностью плоским дном.
* Использование посуды меньшего
размера, чем показанные на
плите зоны нагрева, не
рекомендуется.
* Не следует двигать кастрюли и
сковородки по стеклу это
может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших
кастрюль и сковородок с
неострыми кромками, старайтесь
этого избегать.
* Чтобы избежать повреждения
поверхности плиты, не двигайте
кастрюли и сковородки по
стеклянной поверхности и
содержите их в чистоте и
исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
сахар и продукты, содержащие
88
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Таблица 1
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
Выбранный
уровень
мощности
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ
РАБОТЫ
(в часах)
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
Модели с
функцией
«Фондю»
Модели без
функции «Фон-
дю»
* В зависимости от модели
сахар, на стекло, поскольку это
может повредить горячую
поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора
в хорошем состоянии, его
необходимо чистить с применением
соответствующих чистящих средств
и инструментов после остывания.
Это облегчит работу и позволит
избежать скопления грязи. Никогда
не пользуйтесь жесткими
чистящими средствами или
инструментами, которые могут
поцарапать поверхность панели;
кром того, нельзя чистить панель с
помощью пара.
Легкую грязь, не приставшую к
поверхности, можно счищать
влажной тряпкой со слабым
детергентом или теплой мыльной
водой. Однако, более сильные пятна
грязи следует удалять, пользуясь
специальным очистителем для
керамических варочных панелей и
соблюдая инструкции на их
упаковке. Засохшую грязь,
появившуюся в результате
неоднократного сгорания продуктов,
можно удалять скребком с острым
лезвием.
Слабые следы на поверхности
остаются от кастрюль и сковородок
с жиром на дне или от попадания
жира между кастрюлями и
конфорками во время
приготовления пищи. Их можно
удалять с помощью никелевой
мочалки или специального
очистителя для керамических
варочных поверхностей.
Пластмассовые предметы, сахар
или пища с большим содержанием
сахара, расплавившиеся на
поверхности плиты должны
немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим
блеском получаются в результате
сдвигания металлических кастрюль
и сковородок по стеклу. Их можно
убрать, воспользовавшись
специальным очистителем для
керамических варочных
поверхностей, хотя этот процесс
придется, возможно, повторять
несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая
со скребком по стеклу. Можно
получить травму!
При неправильной работе
со скребком лезвие может
сломаться, и его фрагмент может
застрять между стеклом и
окружающей его окантовкой. В
таком случае не пытайтесь
вытащить осколок руками,
воспользуйтесь плоскогубцами
или ножом с тонким лезвием. (См.
рис. 3)
Керамические поверхности
должны очищаться только
лезвием. Корпус скрепка не
должен входить в контакт со
стеклом, поскольку может его
легко поцарапать.
Пользуйтесь только
лезвиями в отличном состоянии.
Немедленно заменяйте
поврежденные лезвия.
После окончания работы
скребком, вдвиньте лезвие в
корпус и заблокируйте его. (См.
рис. 4)
Кастрюля или сковорода
может пристать к стеклу иза того,
что между ними оказался какой-
либо расплавившийся продукт. Не
пытайтесь оторвать посуду, пока
конфорка холодная! Это может
повредить стекло.
Не наступайте и не
опирайтесь на стеклянную
поверхность плиты, потому что
она может разбиться и стать
причиной травмы. Не
складывайте на стекло разные
предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в
свои руководства, которые она
посчитает необходимыми или
полезными, и которые не влияют на
основные функциональные
возможности продукции.
Экологические
соображения
Символ на изделии или
упаковке означает, что с данным
изделием нельзя обращаться, как
с обычным бытовым мусором.
Это изделие следует
утилизировать на специальных
пунктах сбора электрических и
электронных приборов.
Правильно утилизируя его, вы не
причиняете вред окружающей
среде и общественному
здоровью, что могло бы
случиться при несоблюдении
правил обращения с отходами.
Для получения дополнительной
подробной информации об
утилизации этого изделия
обращайтесь к местным властям,
в службу утилизации отходов или
в магазин, в котором изделие
было приобретено.
Используемые упаковочные
материалы являются материалами,
не наносящими вреда окружающей
среде. Их можно полностью
перерабатывать. На пластмассовые
детали нанесена маркировка >PE<,
> LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные
материалы можно выбрасывать в
контейнеры с бытовым мусором.
Энергоэффективность устро-
йства:
-Устройство было протести-
ровано на предмет соответствия
стандарту EN 60350-2 и
полученный результат в Вт•ч/кг
указан на заводской табличке
устройства.
Если что-то не работает
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда
для приготовления пищи не
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишком маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
89
RU
рис. 3
рис. 4
Лезвие закрыто Лезвие открыто
Использование скребка
ее дно. Гудение не является
дефектом, но если его хочется
избежать, следует немного понизить
уровень мощности нагрева или
воспользоваться посудой с более
толстым дном и(или) состоящей из
одной детали.
Сенсорное управление не
включается, а если и включается,
то не реагирует на касание
кнопок:
ни одна из конфорок не была
выбрана. Обязательно выберите
конфорку, прежде чем подавать на
нее команды управления.
На сенсорах осела влага или)
влажны ваши пальцы. Держите
панель управления и руки сухими.
Активирована функция блокировки.
Разблокируйте кнопки управления.
Во время приготовления пищи
слышен шум вентилятора,
который не прекращается и после
окончания готовки:
индукционные конфорки снабжены
вентилятором для охлаждения
электроники. Он включается только
тогда, когда электронные цепи
нагреваются. Он выключается, как
только электронные цепи остынут,
независимо от того, включена ли
варочная панель или нет.
На индикаторе одной из конфорок
появляется символ :
Система индукции не находит посу-
ду на конфорке, или размер этой
посуды не оптимален.
Конфорка гаснет, и на индикаторах
появляется сообщение С81 или
С82:
Превышение температуры электро-
ники или стекла. Подождите немно-
го, чтобы электроника остыла, или
уберите посуду с конфорки.
На индикаторе одной из конфорок
появляется сообщение С85:
«Использована неподходящая посу-
да» Выключите плиту, снова
включите ее и попробуйте использо-
вать другую посуду.
90
RU
готовки
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда для приготовления пищи не
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишком маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
магнит, или же используйте посуду
большего размера.
При начале на
индукционных конфорках
слышно гудение:
у посуды с не очень толстыми
стенками или состоящей из
нескольких деталей, гудение
появляется при передаче энергии на
Cód: 61401328 / 518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Teka IBR 6040 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ