Hendi 274231 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Item: 274231
ICE CREAM MAKER
You should read this user manual carefully before using
the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
58
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого использо
-
вания и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру.
Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персо
-
налом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппара
-
тура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
59
RU
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро-
вод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила безопасности
Это устройство предназначено только для изготовления мороженого, сорбета и замо-
роженного йогурта. Любой другой вариант использования может привести к повреж-
дению устройства или травме.
Устройство следует использовать только так, как описано в настоящем руководстве.
Эксплуатацию должен осуществлять обученный персонал кухни ресторана, столовой
или бара, и т. д.
Внимание! Горячая поверхность! При использовании поверхность горячая.
Прикасаться можно только к панели управления.
Внимание! Опасность пожара! В устройстве используется холодильный
агент R600a. Это легковоспламеняемый холодильный агент. В качестве
изолирующего пенообразующего агента используется C
5H10 в данном
устройстве. Это легковоспламеняемое вещество.
60
RU
Не следует помещать устройство на нагревающийся предмет (бензиновую, электри-
ческую, угольную плиту и т. п.). Устройство следует держать вдали от горячей поверх-
ности и открытого огня. Устройство всегда следует использовать на ровной, стабиль-
ной, чистой, теплоизолированной и сухой поверхности.
Данное устройство не предназначается для использования с внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управления.
Во время работы не следует прикасаться руками или кухонными приборами к вну
-
тренней части контейнера для мороженого. При прикосновении к мешалке возмож-
ны травмы рук или пальцев или повреждение устройства.
Никогда не следует удалять мешалку во время работы устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все вентиляционные отверстия в корпусе устройства должны
быть открыты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте для ускорения процесса размораживания ме
-
ханические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных произ-
водителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускать повреждения охлаждающего контура.
Не хранить в устройстве взрывоопасные вещества, например аэрозольные баллоны
с горючим содержимым.
Не надевать свободную одежду, например шарфы и т. д. во время работы с устрой
-
ством, подвязывать длинные волосы.
Обеспечить вокруг устройства свободное пространство не менее 10 см для целей
вентиляции.
Не допускать удары твердых предметов о наружную поверхность. Не использовать
водяную струю, производить очистку водяным или паровым очистителем, потому что
детали намокнут и возникнет вероятность поражения током.
Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей. Избежать механических по
-
вреждений и вибрации.
Осторожно! При необходимости следует надежно закрепить кабель питания, чтобы
случайно не выдернуть его и не допустить контакта с нагревающейся поверхностью.
Устройство не следует очищать или помещать на хранение, пока оно полностью не
остынет.
Никакие детали устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
Данное устройство предназначено для использования в бытовых целях, например:
1) в кухнях магазинов, офисов и других рабочих помещений;
2) на фермах, клиентами в отелях, мотелях и других жилых средах;
3) в мини-гостиницах;
4) в ресторанах и других местах, кроме розничной торговли.
Никакие детали устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
61
RU
Монтаж заземления
Миксер является устройством I класса защиты
и должен быть заземлен. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено проводом заземления с заземляющей
вилкой. Вилка должна быть подключена к
розетке переменного тока, которая надлежащим
образом установлена и заземлена.
Обзор основных частей устройства
1. Прозрачная крышка
2. Съемный контейнер для мороженого
3. Мешалка
4. Панель управления
5. Корпус
6. Вентиляционные отверстия
Основные функции панели управления
7. Цифровой дисплей: показывает следующие
сообщения во время работы:
7a.- Работает мотор, вращающий мешалку
7b.- Операция охлаждения
7c.- Температура внизу съемного контейнера
(Диапазон: -10°C ~-35°C)
7d.- Таймер (по умолчанию: 90 минут). Остав-
шееся время операции приготовления
мороженого
8. Кнопка РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ/ВЫКЛ: Нажмите
для включения режима ожидания или выклю-
чения устройства
9. Кнопка ПУСК/ПАУЗА: Нажмите для запуска
операции приготовления мороженого. Нажми-
те еще раз для паузы.
10. Кнопки установки времени
: уменьшение времени работы
: увеличение времени работы
62
RU
Подготовка к первому использованию
• Снимите защитную упаковку и обертку.
Убедитесь, что устройство не повреждено, и
все аксессуары на месте (например, пластмас-
совый совок, мешалка, контейнер для мороже-
ного, измерительная чашка). При наличии по-
вреждений или неполной доставке. Обратитесь
к поставщику (См. == > Гарантия).
Перед использованием следует очистить
устройство (См. == > Чистка и обслуживание).
Убедитесь, что устройство полностью сухое.
Поместите устройство на горизонтальную
устойчивую термостойкую поверхность, куда не
могут попасть брызги воды.
Убедитесь в наличии достаточной вентиляции.
Свободное пространство вокруг устройства
должно составлять не менее 10 см.
Работа
Предупреждение: Убедитесь, что устройство отключено от источника питания.
Подготовка ингредиентов для приготовления мороженого
Прежде всего, подготовьте все ингредиенты
для приготовления мороженого согласно реко-
мендованному рецепту.
Затем поместите внутрь устройства съемный
контейнер.
После этого поместите мешалку в центр съем-
ного контейнера.
Затем заполните контейнер для мороженого (2)
подготовленными ингредиентами. Ингреди-
енты следует заранее хорошо охладить (при-
мерно до 10°C). Ингредиенты не должны быть
теплыми или горячими.
Примечание: Чтобы избежать разлива моро-
женого из контейнера во время работы, запол-
няйте контейнер для мороженого примерно на
60% от общей емкости. Мороженое увеличится
в объеме во время работы и заполнит контей-
нер целиком.
Теперь установите и зафиксируйте прозрачную
крышку (1), повернув ее против часовой стрел-
ки. Следуйте маркировке на наружной стороне
крышки (1).
Подключите штекер к подходящему одиночно-
му источнику электрического питания. Вы ус-
лышите короткий гудок.
Перейдите в РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ, нажав кноп-
ку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ/ВЫКЛ (8).
63
RU
Операция приготовления мороженого
Установите требуемое время, нажав кнопку
(10). (Диапазон времени: 0 ~ 90 минут, после 75
~ 90 минут мешалка прекратит вращение и бу-
дет производиться только охлаждение).
Примечание. Если никакие кнопки не будут на-
жаты, устройство будет по умолчанию исполь-
зовать время 90 минут.
Затем нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (9), чтобы
начать приготовление мороженого. Нажмите
еще раз для паузы.
Мешалка начнет вращение и начнется охлаж-
дение для приготовления мороженого.
Индикаторы (7a) и (7b) будут мигать. На дисплее
(7) будет показана температура внизу контей-
нера (7c) и остающееся время (7d).
Когда будет достигнуто установленное время,
индикаторы (7a) и (7b) выключатся. Мешалка
прекратит вращение, и мотор остановится.
Нажмите кнопку РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ/ВЫКЛ
(8) для выключения устройства, отключите его
от сети, возьмите контейнер с мороженым и на-
слаждайтесь им.
Если после достижения установленного време-
ни мороженое не имеет нужной консистенции,
вы можете увеличить время обработки, нажав
кнопку увеличить / уменьшить время (10) или
добавить ингредиенты.
Добавление ингредиентов
Во время процедуры приготовления мороже-
ного вы можете добавлять в него дополни-
тельные ингредиенты по своему вкусу, напри-
мер фрукты, шоколадную крошку, изюм, орехи,
миндаль и т. д.
Для этого просто откройте прозрачную крышку
(1) и аккуратно засыпьте ингредиенты внутрь.
После добавления ингредиентов закройте
крышку (2).
Постоянное охлаждение
Эта функция позволяет пользователю подать мо-
роженое позднее.
После достижения установленного времени
мешалка прекратит вращение, и мотор остано-
вится.
На дисплее в течение около 10 минут будут по-
очередно мигать надписи 00:00 / COOL, и ин-
дикатор температуры (7d) будет отображаться
постоянно.
Это означает, что устройство находится в ре-
жиме Сохранение охлаждения. Функция Со-
хранение охлаждения будет работать в течение
около 2 часов.
По прошествии 2 часов устройство автомати-
чески ВЫКЛЮЧИТСЯ, подсветка дисплея от-
ключится.
Защита мотора
Если мороженое слишком твердое, мотор будет
заблокирован, мешалка перестанет вращать-
ся, и процесс приготовления мороженого будет
прерван.
Устройство автоматически выключится для
предотвращения перегрева мотора.
Отключите устройство от электросети и дайте
ему полностью остыть, прежде чем снова запу-
скать его.
Проверьте рецепт и удалите ингредиенты из
контейнера, поскольку они не соответствуют
рецепту.
64
RU
Извлечение и подача мороженого
Откройте крышку устройства (1) и извлеките
контейнер для мороженого (2) из устройства.
Переместите мороженое в соответствующий
контейнер или чашки для мороженого. Приме-
чание. Используйте только пластмассовые или
деревянные мешалки (входят в комплект), что-
бы не повредить контейнер для мороженого.
Храните мороженое в запечатанном контей-
нере при температуре около -12°C в течение
не более 1 недели. Промаркируйте контейнер,
указав дату изготовления и вкус.
Внимание! Мороженое — хорошая среда для
роста бактерий. Мороженое, устройство и кон-
тейнеры для хранения мороженого должны
быть абсолютно чистыми и сухими. Никогда
не замораживайте заново растаявшее или ча-
стично растаявшее мороженое.
Предлагаемые рецепты
1. Ванильное мороженое
- Молоко: 250 мл
- Сливки: 500 мл
- Сахар 110 г.
- 1 ~ 2 чайных ложки ванильного экстракта
2. Шоколадное мороженое
- Молоко: 250 мл
- Сливки: 500 мл
- Сахар 50 г
- 100 г горького или полусладкого шоколада
(вашего любимого)
- 1 чайная ложка ванильного экстракта
Примечание: Эти рецепты приведены исключительно для справки.
Чистка и обслуживание
Внимание! Перед чисткой и помещением на хранение всегда отключайте устройство из розетки и да-
вайте ему остыть.
Чистка
Никогда не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
Очищайте охлажденную наружную поверхность
влажной тряпкой или губкой, смоченной сла-
бым мыльным раствором.
Никогда не используйте абразивные губки или
моющие средства, проволочные губки или ме-
таллические приборы дло очистки внутренних
или наружных частей устройства.
Примечание. Никакие детали устройства нель-
зя мыть в посудомоечной машине.
Хранение
Перед помещением на хранение необходимо
отключить устройство от электрической сети и
дать ему полностью остыть.
Устройство следует хранить в сухом, чистом и
прохладном месте.
65
RU
Диагностика и устранение неисправностей
Если устройство не работает надлежащим обра-
зом, используйте следующую таблицу для поиска
решения. Если вы не можете решить проблему,
свяжитесь с поставщиком / сервисным специа-
листом.
Проблемы Возможная причина Возможное решение
Устройство не включается. - Штекер не подключен в розетку.
- Нажмите кнопку Режим ожидания/
ВЫКЛ (1).
- Убедитесь, что штекер правильно
подключен в розетку.
- Нажмите кнопку Режим ожидания/
ВЫКЛ (1).
Мешалка прекращает вращение - Мороженое слишком твердое,
и вращение остановлено для
предотвращения перегрева.
- Отключите устройство от
электросети и дайте ему
полностью остыть, прежде чем
снова запускать его.
- Выбросьте ингредиенты и
проверьте рецепт.
Техническая спецификация
№ позиции: 274231
Рабочее напряжение и частота: 220- 240В~ 50 Гц
Номинальная выходная мощность: 180Вт
Емкость контейнера: прибл. 2,0 л
Объем изготавливаемого мороженого:прибл. 1,3 л
Диапазон температур: - 10°C ~ - 35°C
Настройки таймера: 0 мин ~ 90 мин
( 0 ~ 75 мин.: Перемешивание
+ охлаждение
76 ~ 90 минут: только
охлаждение)
Класс защиты: класс I
Используемый хладагент и количество: R600a /
32g
Горючий пенообразующий агент: C5H10
Размеры: 272x315x(H)362мм
Масса нетто: 12кг
Примечание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
66
RU
Электрическая схема
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Списание с эксплуатации. Защита окружающей среды
Оборудование, изношенное и списанное с экс-
плуатации следует утилизировать согласно пра-
вилам и указаниям, действующим на день снятия
с эксплуатации.
Материалы упаковки, такие как пластик, картон-
ные коробки, древесина, следует складировать
раздельно в соответствующие контейнеры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 274231 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ