Groupe Brandt FFT-85 Инструкция по применению

Категория
Микроволновые печи
Тип
Инструкция по применению
85%$10%(;
=(10(;
Microondas digital 17 litros
Manual de instrucciones
Lea las instrucciones con atención y guárdelas para consultas posteriores
85%$10%(;
=(10(;
Ejemplo: calentar alimentos al 100% de potencia durante 5 minutos.
a) Gire el mando “Temporizador/peso” hasta que se visualice “5:00”.
b) Pulse “Inicio”.
2) Función con control manual
Ejemplo: calentar alimentos al 70% de potencia durante 10 minutos.
a) Pulse el botón “Microondas”, seleccione el 70% de potencia.
b) Gire el mando del “Temporizador/Peso” hasta que se visualice “10:00”.
c) Pulse “Inicio”.
Hay 5 niveles de potencia y el tiempo más largo de calentamiento es de 60 minutos.
N.º de
pulsadas
Potencia de microondas Visualización
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
3. Calentamiento lento:
La función calentamiento lento incluye 2 niveles:
S-1 es fuego lento de nivel potente de (31.25% de calor de microondas); S-2 es fuego
lento de nivel suave (18.75% calor de microondas).
Ejemplo: cocinar a fuego lento durante 1 hora.
A) Toque el botón de "Calentamiento Lento", seleccione el botón "S-2";
B) Gire el mando “Temporizador/Peso” hacia la derecha a "1H:00";
C) Pulse el botón de inicio.
* El mayor tiempo de cocinado a fuego lento es de 3 horas
4.- Descongelación
Seleccione el tipo de alimento y peso, automáticamente le ayudará a programar el nivel
de potencia y tiempo.
Ejemplo: descongelar 0,5 kg de carne congelada
a) Pulse el botón “Descongelación” para seleccionar “d-1”
b) Gire el mando del “Temporizador/Peso” para programar el peso a 0,5 kg.
c) Pulse “Inicio”.
El peso de la carne debe ser inferior a 2 kg.
El peso del pescado debe ser inferior a 1 kg.
Nota: “d-1” significa descongelar carne, “d-2” significa descongelar pescado
5.- Función Menú
Solo tiene que seleccionar el tipo de alimento y peso, le ayudará a programar
automáticamente la potencia y el tiempo
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
damage such as:
Misaligned Door
Damaged Door
Dents or Holes in Door Window and Screen
Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the
oven.
3. This Microwave Oven weighs 1 kg and must be 3
placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
1. The plug socket should be within easy reach
of the power cord
2. This oven requires 1.3 KVA for its input.
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION:This oven is protected internally by
a 250V, 10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
b) Press the button "Start", the microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.
a) Press the button "Auto defrost" to choose "d-1".
b) Rotate the knob "Time setting.Weight" to set the weight 0.5kg.
c) Press "Start"
S
etc.
Touching times
1
2
3
4
5
Microwave power
100%
70%
50%
30%
10%
Display
P100
P70
P50
P30
P10
a) Rotate the knob "Time setting . Weight" to untill "5:00" displayed.
b) Rotate the knob "Time setting . Weight" to untill "10:00" displayed.
c) Press "Start".
b) Press "Start".
4.Auto weight defrost
3. Slow fire cooking:
The slow fire cooking include 2 grades:
S-1 is powerful grade slow fire (31.25% microwave fire); S-2 is weak grade slow fire(18.75% microwave fire).
Example: To cook food on weak slow fire for 1 hour.
A) Touch "Slow" button, select "S-2" button;
B) Turn encoder switch right to "1H:00";
C) Push the start button.
* The longest slow fire cooking fime is 3 hours.
Weight
Touching Times
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
1
2
3
4
5
6
7
8
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.8
1.0
1PC
2PC
Menu
A-1
Auto Reheat
A-2
Vegetable
A-3
Noodles
A-4
Bread
A-5
Fish
A-6
Meat
kg
6. Memory cooking function:
This function can memorize some useful cooking programes to avoid reseting time and power operation.
a) If no memory has been set press "memory" "1" will be displayed, input cooking power and time, press
"memory" again, the set program will be menorized. If you press "Start" instead of "menory" button, the
oven will start work, and the program also will be menorized.
b) It there is any memory has been set already, when you press "menory" button, "1" will be displayed, the
oven will operate according to the memorized program after you press "Start" button.
The progrume will not be kept when the electrity is off.
5.Auto-menu
You only need to select the food type and weight, it will help you to automatically adjust the power and time.
Example: Auto cooking 0.4 kg fish
a) Press "Auto menu" button to choose A-4.
b) Rotate the knob "Time setting . Weight" to set weight 0.4kg.
c) Press "Start".
The weight of seafood must be less than 1 kg.
Note: "d-1" means defrosting meat, "d-2" means defrosting seafood.
7
. Clear:
This function can make the cavity and food cool, and get rid of the smell of cooking.
Touch
"Cooling / Fresh air" button, the fan will run 1 minute (at this time, microwave tube and grill tube
won't work), push once, the time of fan running will increase 1 minute. The longest clear time is 15 minutes.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a
damp cloth.The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3.The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts
inside the oven,water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4.Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5.If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur
when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction
of the unit.
6.It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning.Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7.The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise.Simply wipe the
bottom surface of the oven with mild detergent,water or window cleaner and dry.The roller ring may be
washed in mild sudsy water or sish washer.Cooking vapours collect during repeated use but in no way
affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning,be sure to replace it in the proper position.
8.Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes,wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9.When it becomes necessary to replace the oven light,please consult a dealer to have it replaced.
8. Child-safety-lock .
Press "Pause/Cancel" three times to lock the machine.
Press "Pause/Cancel" three times again to unlock the machine and to recover operation functions.
9. Pause/cancel
a) In the course of operation, pressing "Pause/Cancel" button will stop operation.
b) If any program was set before, pressing start, pressing this button will cancel all the set program.
a) Zum Beispiel: Nahrungsmittel mit der Leistung von 100 % während 5 Minuten
zu kochen. Drehen Sie den Regler “Zeitschalter / Gewicht“ bis „5:00” angezeigt
wird.
b) Drücken Sie auf „Start“.
2) Funktion zur manuellen Kontrolle
Zum Beispiel: Nahrungsmittel mit der Leistung von 70% während 10 Minuten zu
kochen.
a) Drücken Sie auf den Knopf „Micro”, wählen sie 70% der Leistung aus.
b) Drehen Sie den Regler „Zeitschalter / Gewicht“ bis „5:00” angezeigt wird.
c) Drücken Sie auf „Start“.
Es gibt 5 Stufen für die Leistung, und die maximale Kochzeit beträgt 60 Minuten.
Anzahl zum
Drücken
Leistung der Mikrowelle Anzeige
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
3. Funktion für langsames Kochen:
Die Funktion für langsames Kochen hat zwei Stufen:
S-1 ist ein langsames Kochen mit auf einem starken Niveau (31.25% der Hitze der
Mikrowelle); S-2 ist ein langsames Kochen mit auf einem schwachen Niveau (18.75%
der Hitze der Mikrowelle).
Beispiel: Langsames Kochen während einer Stunde.
A) Drücken Sie auf den Knopf „Langsam“, wählen Sie den Knopf „S-2".
B) Drehen Sie den Zeitschaltuhr / Gewicht auf „1H:00";
C) Drücken Sie auf den Knopf Start.
* Die längste Kochzeit für langsames Kochen liegt bei drei Stunden
4. Auftauen
Wählen Sie den Nahrungstyp und das Gewicht und automatisch wird Ihnen bei der
Programmierung der Leistung und der Zeit geholfen.
Zum Beispiel: 0,5 Kg Fleisch auftauen
a) Drücken Sie auf den Knopf „Auftauen” (auto defrost) um „d-1” zu wählen.
b) Drehen Sie den Regler “Zeitschalter / Gewicht“ um 0,5 Kg auszuwählen.
c) Drücken Sie auf „Start“.
Das Gewicht von Fleisch sollte kleiner als 2 Kg sein.
Das Gewicht von Fisch sollte kleiner als 1 Kg sein.
Hinweis: „d-1” bedeutet Fleisch auftauen, „d-2” bedeutet Fisch auftauen.
5. Funktion Menü
Wählen Sie den Nahrungstyp und das Gewicht und automatisch wird Ihnen bei der
Programmierung der Leistung und der Zeit geholfen.
W celu otwarcia urządzenia i odzyskania funkcji, należy ponownie nacisnąć trzy razy
“Pauza/Kasowanie”.
9.- Pauza/ Kasowanie
a) Jeśli w trakcie procesu naciśnie się przycisk “Pauza/ Kasowanie” kuchenka zatrzyma
się.
b) Jeśli został ustawiony jeden z programów i naciśnięty przycisk “początek”, w chwili
naciśnięcia tego przycisku zostaną skasowane wszystkie zaprogramowane funkcje.
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ
1.- Wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka w ścianie.
2.- Dbać o czystość wewnątrz kuchenki. Jeśli ściany kuchenki zostaną opryskane
jedzeniem lub wyleje się jakiś płyn, należy wyczyścić wnękę wilgotną szmatką. Nie
zaleca się stosowania silnych lub ściernych środków czyszczących.
3.- Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną szmatką. Aby nie uszkodzić
części funkcyjnych wewnątrz kuchenki, należy zapobiegać przedostawaniu się wody
przez otwory wentylacyjne.
4. Pilnować, żeby nie zmoczyła się tablica obsługowa. Czyścić ją delikatną i zwilżoną
szmatką. Do czyszczenia tablicy nie stosować detergentów, środków ściernych, ani
rozpylaczy.
5.- Jeśli wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek kuchenki zbierze się para wodna, należy
je przetrzeć delikatną szmatką. Może do tego dojść, jeśli uruchamia się kuchenkę
mikrofalową w warunkach o wysokiej wilgotności, co nie oznacza w żadnym wypadku,
że kuchenka nie działa prawidłowo.
6.- Raz na jakiś czas należy wyjąć obrotową szklaną tackę w celu jej wyczyszczenia.
Należy ją myć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń.
7.- Aby zapobiec nadmiernemu hałasowi, należy regularnie czyścić obrotową
podstawkę oraz dno kuchenki. Należy zwyczajnie wyczyścić dolną część kuchenki
delikatnym płynem, wodą lub płynem do mycia szyb, a następnie wytrzeć ją do sucha.
Obrotową podstawkę można czyścić wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń. Przy
częstym gotowaniu zbierają się opary, ale w żaden sposób nie wpływają one
negatywnie na dolną część kuchenki lub na kółka obrotowej podstawki.
Po wyjęciu obrotowej podstawki z wgłębienia w dnie w celu jego czyszczenia, podczas
ponownego wkładania należy upewnić się, czy została ona dobrze zainstalowana.
8.- W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów z kuchenki, należy wymieszać w
głębokim naczyniu szklankę wody z sokiem i skórką z cytryny, ustawić je w kuchence
na 5 minut. Dokładnie wyczyścić i wytrzeć do sucha.
9.- Jeśli konieczna będzie wymiana żarówki w kuchence, należy zwrócić się do
dystrybutora, żeby dokonał wymiany.

SPECIFICATIES 17 L.
Energieverbruik: 2 1.080W 0V~50Hz, 3
Maximaal vermogen: 700W
Functionele frequentie: 2.450MHz
EXTERNE AFMETINGEN: 592mm (Breed) x 350mm(Diep) x 390mm (Hoog)
Afmetingen inhoud oven.: 320mm (Breed) x 288mm(Diep) x 183mm (Hoog)
Netto gewicht: Ongeveer 1 kg 3
VOOR U DE TECHNISCHE DIENST BELT
1.- Wanneer de oven het niet doet, gaat de display niet aan of gaat uit:
a) Vergewis u ervan dat de magnetron op juiste wijze is aangesloten. Wanneer dat niet
zo is, sluit hem dan af, wacht 10 seconden en sluit hem opnieuw op veilige wijze aan.
b) Vergewis u ervan dat geen van de zekeringen van het elektrische circuit gesmolten is
of dat geen van de schakelaars van het hoofdcircuit eruit gesprongen is. Wanneer dat
allemaal in orde lijkt te zijn, test dan het stopcontact met een ander apparaat.
2.- Wanneer de stroom van de magnetron niet functioneert:
a) Vergewis u ervan dat de timer geprogrammeerd is.
b) Vergewis u ervan dat de deur correct gesloten is, zodat de veiligheidsvergrendelingen
van de deur contact maken. Wanneer dat niet het geval is zal er geen stroom door de
magnetron vloeien.
WANNEER GEEN VAN DE GENOEMDE HANDELINGEN DE SITUATIE CORRIGEERT, NEEM
DAN CONTACT OP MET EEN ERKENDE SERVICE-AGENT
Attentie:
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik om met elektromagnetische golven levensmiddelen en
dranken te verhitten en dient alleen binnenshuis gebruikt te worden.
ELEKTROMAGNETISCHE STORINGEN
De magnetron kan uw radio, televisie of gelijksoortig apparaat storen. Wanneer deze
storingen zich voordoen, kunnen die opgeheven of verminderd worden door de
volgende aanwijzingen te volgen:
a.- Maak de deur en het sluitvlak van de oven schoon.
b.- Plaats radio, televisie, et cetera, zover mogelijk van de magnetron vandaan.
c.- Gebruik een correct geïnstalleerde antenne voor de radio, televisie, et cetera, om een
zo krachtig mogelijk ontvangstsignaal te krijgen.
INSTALLATIE
1.-Vergewis u ervan dat al het verpakkingsmateriaal uit de binnenzijde verwijderd is.
2.- Inspecteer de magnetron na het uitpakken om defecten op te sporen zoals:
Deur uit het lood.
Beschadigde deur.
Deuken of gaten in het venster van de deur of van de display.
Deuken aan de binnenzijde van de magnetron.
Wanneer u een van bovengenoemde zaken constateert, GEBRUIK dan de magnetron
NIET.
3.- Deze magnetron weegt 17,5 kg en dient geplaatst te worden op een horizontaal
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te dragen.
4.- De magnetron dient ver van bronnen geplaatst te worden die een hoge temperatuur
of stoom produceren.
5.- Plaats NIETS op de bovenzijde van de magnetron.
6.- Verwijder de aandrijfas van de draaischijf NIET.
7.- Zoals ieder ander apparaat mogen kinderen het slechts onder supervisie van
volwassenen gebruiken.
WAARSCHUWING- DIT APPARAAT DIENT GEAARD TE WORDEN
1.- Het stopcontact dient zich in de buurt van de stroomkabel te bevinden.
2.- Deze magnetron heeft een stroomaansluiting van 1.3 KW nodig. Aangeraden wordt
bij installatie van de magnetron contact op te nemen met de technische dienst
WAARSCHUWING: deze magnetron is intern gezekerd met een zekering van 10Amp,
250 Volt.
BELANGRIJK
TECHNICKÉ ÚDAJE 17 L.
Spotřeba energie: 2 ~50Hz, 1 080 W 0V3
Výkon: 700W
Frekvence: 2 450MHz
Vnější rozměry: 592mm(šířka) x 350 mm(hloubka) x 390 mm
(výška)
Rozměry vnitřního prostoru trouby: 320mm(šířka) x 288 mm(hloubka) x 183 mm
(výška)
Netto hmotnost trouby: cca 1 kg 3
PŘED TÍM, NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
1.- Pokud trouba nefunguje a na displeji se nezobrazí informace nebo zmizí:
a) Překontrolujte, zda je trouba správně zapojená do sítě. Pokud není, odpojte ji,
počkejte 10 sekund a opětovně ji správně připojte.
b) Překontrolujte, zda není přepálená některá síťová pojistka nebo rozpojený jistič
hlavního elektrického okruhu. Pokud je vše v pořádku, překontrolujte, jestli je
používaná síťová zásuvka v pořádku připojením jiného spotřebiče.
2.- Pokud v mikrovlnní troubě není proud:
a) Překontrolujte, jestli je naprogramovaný čas.
b) Překontrolujte, zda jsou správně uzavřena dvířka a zajištěna západkami. V opačném
případě proud nebude do mikrovlnné trouby proudit.
POKUD ŽÁDNÝ Z UVEDENÝCH KROKŮ NENAPRAVÍ STAV, SPOJTE SE S
AUTORIZOVANÝM SERVISEM
Poznámka:
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti na ohřívání potravin a nápojů pomocí
elektromagnetické energie a je určen jen pro použití v interiéru.
RUŠENÍ PŘÍJMU ROZHLASOVÉHO/TELEVIZNÍHO PŘIJÍMAČE

OVLÁDACÍ PANEL
10) Pauza/Zrušit
9) Start
8) Čas/Hmotnost
5) Paměť
7) Menu
6) Rozmrazování
4) Čiště
3) Mikrovlny
2) Pomalý ohřev
1) Displej
PROVOZNÍ INSTRUKCE
1.- Základní funkce mikrovlnní trouby
Stlačením jen jednoho tlačítka můžete začít s přípravou potravin, velmi jednoduše a
rychle ohřejete sklenici vody, atd.
Příklad: ohřátí sklenice vody.

a) Postavte sklenici vody na otočný talíř a zavřete dvířka.
b) Stlačte tlačítko “Start”, trouba začne pracovat při 100% výkonu po dobu 1 minuty.
c) Po skončení se ozve 5x pípnutí.
2.-Funkce Mikrovlny
Tato funkce má dvě možnosti
1) Funkce rychlého ohřívání (100% výkon).
Příklad: ohřívání potravin při 100% výkonu po dobu 5 minut.
a) Otočte ovladačem “Čas/hmotnost” až dokud se na displeji nezobrazí “5:00”.
b) Stlačte “Start”.
2) Funkce Manuální ovládání
Příklad: ohřívání potravin při 70% výkonu po dobu 10 minut.
a) Stlačte tlačítko “Mikro”, zvolte 70% výkon.
b) Otočte ovladačem “Čas/Hmotnost” až dokud se nezobrazí “10:00”.
c) Stlačte “Start”.
Trouba má 5 stupňů výkonu a nejdelší čas přípravy potravin je 60 minut.
Počet
stlačení
Výkon mikrovln Zobrazení
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
3. Funkce pomalý ohřev:
Funkce pomalý ohřev má 2 stupně:
S-1 je pomalý ohřev při silném výkonu (31,25% mikrovlnný ohřev); S-2 je pomalý
ohřev při slabém výkonu (18,75% mikrovlnný ohřev).
Příklad: vařit při pomalém ohřevu 1 hodinu.
A) Stlačte tlačítko "Pomalu", zvolte tlačítko "S-2";
B) Otočte vypínačem doprava na "1H:00";
C) Stlačte tlačítko start.
* Nejdelší doba pomalého vaření je 3 hodiny
.
4.- Rozmrazování
Zvolte druh potravin a hmotnost, automaticky vám to pomůže naprogramovat stupeň
výkonu a čas.
Příklad: rozmrazit 0,5 kg zmraženého masa
a) Stlačte tlačítko “Rozmrazování” (auto defrost) a zvolte “d-1”
b) Otočte ovladačem “Čas/hmotnost” a naprogramujte hmotnost 0,5 kg.
c) Stlačte “Start”.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 17 литра
В ~ 50 Гц, 1080 Вт
Выходная мощность: 700 Вт
Рабочая частота: 2,450 МГц
Внешние размеры: 592 мм (Ширина) x 350 мм (Глубина) x 390 мм
(Высота)
Размеры полезного пространства
печи: 320 мм (Ширина) x 288 мм (Глубина) x 183 мм
(Высота)
Вес нетто: Приблизительно 1 кг 3
ПЕРЕД ТЕМ КАК ПОЗВОНИТЬ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
1.- Если печь не работает, дисплей загорается или не загорается:
a) Убедитесь, что печь правильно подключена. Если печь подключена
неправильно, отключите ее, подождите 10 минут и снова подключите ее, следя за
правильностью.
b) Убедитесь, что никакой предохранитель в цепи не перегорел, или что не вышел
из строя какой-нибудь переключатель в главной цепи. Если все в норме,
проверьте источник питания, подключив к нему другой прибор.
2.- Если не идет ток СВЧ:
a) Убедитесь, что таймер запрограммирован.
b) Убедитесь, что дверца печи правильно закрыта, так чтобы имело место
соединение блокировочных контактов. В противном случае энергия микроволн не
будет распространяться в печи.
ЕСЛИ НИ ОДНА ИЗ УКАЗАННЫХ МЕР НЕ ПРИВОДИТ К ИСПРАВЛЕНИЮ СИТУАЦИИ,
ОБРАТИТЕСЬ К ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СЕРТИФИЦИРОВАННОГО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА
Примечание:
Потребление энергии: 2 03

Настоящий прибор предназначен для использования в домашних условиях и служит для
нагревания продуктов питания и напитков с помощью электромагнитной энергии.
Настоящий прибор должен использоваться только внутри помещения.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может вызывать помехи в работе радио, телевизора или
подобного оборудования. Возникающие помехи можно устранить или уменьшить,
следуя нижеуказанным инструкциям:
a.- Протрите дверцу и поверхность петель дверцы печи.
b.- Установите радио, телевизор и т.п. как можно дальше от микроволновой печи.
c.- Используйте правильно установленную антенну для Вашего радио, телевизора
и т.п. для приема более устойчивого сигнала.
УСТАНОВКА
1.-Убедитесь, что все элементы упаковки из печи удалены.
2.- После распаковки осмотрите печь с целью обнаружения возможных дефектов,
таких как:
Неровная дверца.
Поврежденная дверца.
Вмятины или отверстия в окне дверцы или дисплее.
Вмятины в полости печи.
В случае выявления любого из перечисленных дефектов НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
печь.
3.- Данная микроволновая печь весит 1 кг и должна устанавливаться на
горизонтальной поверхности, достаточно прочной, чтобы выдержать вес печи.
3
4.- Печь следует устанавливать вдали от источников высоких температур и пара.
5.- НЕ располагайте ничего на верхней части печи.
6.- НЕ снимайте вал двигателя вращающегося подноса.
7.- Как и в случае других приборов, использование печи детьми должно
происходить под присмотром взрослых.
ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К
ЗАЗЕМЛЕНИЮ
1.- Источник тока должен находиться рядом со шнуром питания печи.
2.- Для настоящей печи требуется источник питания, рассчитанный на мощность
1,3 кВ*А. При установке печи рекомендуется обратиться в сервисный центр.
ЗАМЕЧАНИЕ: настоящая печь внутренне защищена с помощью предохранителя
на 10 А, 250 В.
ВНИМАНИЕ
Провода главного кабеля имеют цвета согласно нижеуказанному коду.
Зеленый и желтый: земля
Синий: нейтральный
Коричневый: «фаза»
В случае если цвета проводов главного кабеля прибора не соответствуют
цветовым меткам, определяющим полюса в Вашем источнике питания, следуйте
нижеуказанным инструкциям:
Провод желтого и зеленого цвета должен быть подключен к выводу розетки,
отмеченному буквой E или посредством символа заземления
зеленого и
желтого цвета.
Провод синего цвета должен быть подключен к выводу, отмеченному буквой N
или черным цветом.
Провод коричневого цвета должен быть подключен к выводу, отмеченному
буквой L или красным цветом.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- ВНИМАНИЕ: Если дверца или петли дверцы повреждены, печь не должна
использоваться до тех пор, пока не будет произведен ремонт квалифицированным
специалистом.
- ВНИМАНИЕ: Для любого неподготовленного человека опасно производить
операции по обслуживанию или ремонту, связанные со снятием кожуха,
защищающего от воздействия энергии микроволн.
- ВНИМАНИЕ: Продукты и жидкости не следует разогревать в запечатанных
сосудах, так как они могут взорваться.
- ВНИМАНИЕ: Запрещается использование печи детьми без присмотра взрослых,
за исключением случаев, когда детям переданы соответствующие инструкции по
безопасному использованию печи, включая разъяснение рисков, возникающих
при неправильном использовании прибора.
- Печь должна достаточным образом вентилироваться. Обеспечьте наличие
свободного пространства – 10 см от задней стенки, 15 см от боковых стенок и 30
см от верхней стенки. Не извлекайте опоры из печи, не закрывайте выходы
воздуха из печи.
- Используйте только посуду, приспособленную для микроволновых печей.

- Во время разогревания продуктов в пластиковых или бумажных сосудах,
внимательно следите за печью ввиду наличия риска возгорания.
- При появлении дыма выключите прибор или отсоедините его от сети и
удерживайте дверцу закрытой с тем, чтобы погасить возможное пламя.
- Жидкости, разогреваемые с помощью микроволн, могут закипать после
выключения печи, поэтому следует проявлять осторожность при обращении с
сосудами с жидкостями.
- Во избежание ожогов, содержимое кружек и бутылочек соской перед
употреблением следует перемешать или взболтать для определения температуры.
- Не приготавливайте яйца в скорлупе и не варите яйца в микроволновых печах,
так как они могут взорватьсядаже после окончания нагревания микроволновой
печи.
- При чистке поверхности дверцы, петель дверцы, полости печи используйте
только мягкие неабразивные моющие средства или чистящие средства, которые
нужно наносить с помощью губки или мягкой тонкой шерстяной ткани.
- Печь следует регулярно мыть, все остатки продуктов следует удалять.
- Не поддержание печи в надлежащих гигиенических условиях влечет порчу ее
поверхности, что может негативно повлиять на срок эксплуатации прибора, а
также повлечь появление рисков.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его
представителем либо специалистами с надлежащей подготовкой во избежание
рисков.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ниже приведены некоторые нормы и меры, которым нужно следовать для
обеспечения максимально эффективной работы данной печи:
1.- Во время работы печи стеклянный поднос, вращающееся основание и
роликовая подставка должны быть правильно установлены.
2.- Не используйте печь в целях, отличных от приготовления пищи, таких как
сушка одежды, бумаги или других предметов, не являющихся продуктами
питания, а также для стерилизации.
3.- Не допускайте работу печи, когда она пустая. Это может повредить печь.
4.- Не используйте полость печи для хранения вещей, таких как бумаги,
поваренные книги и т.д.

5.- Продукты, покрытые оболочкой, такие как яичный желток, картофель,
куриную печень и т.д. следует приготавливать, только предварительно проткнув
их несколько раз вилкой.
6.- Не вставляйте никаких предметов в отверстия внешнего каркаса.
7.- Не извлекайте из печи никаких деталей, таких как опоры, соединительные
муфты, винты и т.д.
8.- Не приготавливайте пищу непосредственно на стеклянном подносе.
Помещайте продукты в специально предназначенную посуду, перед тем как
разместить их в печи.
9.- ВНИМАНИЕ: ПОСУДА, КОТОРАЯ НЕ ДОЛЖНА ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Не используйте металлические кастрюли или тарелки с металлическими ручками.
Не используйте посуду с металлическими ободками.
Не используйте пластиковые пакеты с металлическими застежками, покрытыми
бумагой.
Не используйте тарелки из меламина, так как они содержат материал,
поглощающий энергию микроволн. Это может привести к образованию трещин и
обугливанию тарелок, а также к замедлению скорости приготовления.
Не используйте посуду марки “Centura Tableware”. Стекло не подходит для
использования в микроволновых печах. Не следует использовать чашки марки
“Corelle Livingware” с замкнутой ручкой.
Не приготавливайте пищу в сосудах с малым входным отверстием, таких как
пластиковые бутылки или бутылки для салатного растительного масла, так как
они могут взрываться при нагревании в микроволновой печи.
Не используйте обычные термометры для измерения температуры тела, ни
декоративные термометры. Существуют термометры, специально
предназначенные для микроволновых печей, которые можно использовать при
приготовлении.
10.- Следует использовать только сосуды, предназначенные для микроволновых
печей, согласно инструкциям изготовителя.
11.- Не пытайтесь жарить продукты на избыточном количестве масла в данной
печи.
12.- Помните, что микроволновая печь нагревает жидкость в сосуде больше, чем
сам сосуд. Поэтому, даже если крышка сосуда не горячая при прикосновении к
ней в момент извлечения из печи, помните, что продукт/жидкость при снятии
крышки будет испускать то же количество пара и/или разбрызгиваться так же, как
и в случае традиционного приготовления.
13.- Всегда проверяйте сами температуру приготавливаемой пищи, особенно если
Вы разогреваете или приготавливаете продукты/жидкости для маленьких детей.
Рекомендуется никогда не пробовать продукты/жидкости непосредственно из

печи, а оставить их на несколько минут и перемешать продукты/жидкости для
равномерного распределения тепла.
14.- Продукты, содержащие смесь жира и воды (например, бульон), следует
оставлять в печи на 30-60 секунд после ее выключения. Это позволит смеси
осесть, а также избежать кипения при помещении в продукт/жидкость ложки или
при добавлении бульонного кубика
15. – При приготовлении/варке продукта/жидкости помните, что есть некоторые
виды блюд, например рождественский пудинг, мармелад, измельченные
сухофрукты, которые быстро нагреваются. При разогревании или приготовлении
продуктов с высоким содержанием жира или сахара не используйте
пластмассовую посуду.
16.- Сосуды могут нагреваться вследствие передачи тепла от разогреваемого
продукта. В особенности это происходит, когда пластиковая обертка покрывает
верхнюю часть и ручки сосуда. В этом случае для перемещения сосуда
необходимо использовать кухонные рукавицы.
17.- Для снижения риска возгорания в полости печи:
a) Не пережаривайте продукты. Внимательно следите за печью, если внутрь ее
были помещены бумага, пластмасса или другие воспламеняющиеся материалы с
целью ускорения приготовления.
b) Удалите металлические застежки с пакетов перед тем как поместить пакет в
печь.
c) Если произошло возгорание материалов внутри печи, удерживайте дверцу печи
закрытой, отключите печь от сети или отключите ток на панели, где расположен
предохранитель или автоматический выключатель.
СХЕМА
(1) Система предохранительного
закрытия дверцы
(2) Окно печи
(3) Вентиляционные отверстия
печи
(4) Вращающееся основание
(5) Стеклянный поднос
(6) Панель управления
4
2
1
5
3
6
1

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Groupe Brandt FFT-85 Инструкция по применению

Категория
Микроволновые печи
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ