Indesit C3V N17(X) RU/HA Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

К УХОННАЯ ПЛИТА С Д УХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Монтаж, 2-3
Расположение и нивелировка
Электрическое подсоединение
Технические данные
Описание изделия, 4
Общии вид
Панель управления
Включение и эксплуатация, 5-7
Включение духового шкафа
Программы приготовления
Таимер
Практические советы по приготовлению
Таблица приготовления в духовом шкафу
Стеклокерамическая варочная панель, 8
Включение и выключение нагревательных зон
Нагревательные зоны
Предосторожности и рекомендации, 9
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи
среды
Техническое обслуживание и уход, 10
Отключение электропитания
Чистка духового шкафа
Замена лампочки в духовом шкафу
Чистка стеклокерамическои варочнои панели
Техническое обслуживание
Руководство по эксплуатации
English,12
РУССКИЙ
,,
,,
,
GBRS
C3V N17 RU/HA
CM5 V21 RFHCM5 V21 RFHCM5 V21 RFH
Информация для потребителя, 11
English,12English,12English,12English,12
11
Қазақша, 22
KZKZKZKZ
2
RS
! Перед установкой и подключением вашего нового
оборудования внимательно прочитайте данное ру-
ководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
оборудования.
! Сохраните руководство как источник справочной
информации по оборудованию и для передачи воз-
можным новым владельцам.
! Установка оборудования должна производиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
инструкциями.
! Перед регулировкой или обслуживанием оборудо-
вания его следует отключить от электросети.
Размещение и выравнивание
!
Плита может быть установлена рядом с любой
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо-
вания, должна быть сделана из невоспламеняющих-
ся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
до 90 °C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
в ванной комнате.
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна
находиться на расстоянии не менее 200 мм от
оборудования.
Минимальное расстоя-
ние между рабочей
поверх ностью плиты и
навесными шкафами
(полками) должно со-
ставлять 420 мм. Это
расстояние следует
увеличить до 700 мм,
если навесные шкафы
сделаны из горючих ма-
те риалов (см. рис.).
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее бо-
ковых сторон.
Вытяжки
устанавливаются согласно их инструкци-
ям по установке.
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми
ножками, которые служат для
ее выравнивания. При необхо-
димости, ножки вкручи ваются
в отверстия по углам основания
плиты (см. рис.).
Плита комплектуется надстав-
ными опорами, которые уста-
навливаются в отверстия под
основанием плиты.*
Подключение к электросети
Установка питающего кабеля
Кабель должен соответствовать типу электропод-
ключения, указанному на нижепреведенных элект-
ромонтажных схемах:
1. Отверните винт V и
откройте крышку клем-
мника (см. рис.).
2. Разместите соеди-
нитель ную перемычку
«А» (см. рис.) в соответ-
ст вии с вышеуказанной
схемой. Оборудование
предзназначено для од-
нофазного подключения,
230 В: контакты клем-
мника 1, 2 и 3 соедине-
ны друг с другом; пере-
мычка для контактов 4-5
расположена в нижней
части клеммника
.
3. Разместите провода N и
в соответствии со
схемой подсоединения (см. рис.) и затяните как можно
туже винты на их контактах.
4. Оставшиеся провода поместите под контакты 1-2-3
и затяните их винты.
5. Зафиксируйте питающий кабель прижимным вин-
том.
6. Закройте клеммник и затяните винт V.
* Для некоторых модификаций моделей.
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
Установка
RS
3
  
  


  
    
  
Изделие:
Торгов ая марка:
Торговый знак изготовител я:
Мо дель:
C3 VN17RU/HA
Изготовитель: Indesit Compan
y
Ст
р
ана-изготовитель: Польша
Габаритные разм еры духового
шка фа / Объем:
34х38х44 см / 57 л
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения
230/400 V 3N~
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока
50/60Hz
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс защиты I
Класс эне
р
гопот
р
ебления C
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМИ
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов. Норм атив EN
50304
Потребление электроэнергии при
натура льной конвекции - функция нагревания:
Статиче ско е
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями
90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими
изменениями – 2002/96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
В случае необходимости
получения информации по
сертификатам соответствия или
получения копий сертификатов
соответствия на данную технику,
Вы можете отправить запрос по
электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образо м:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому
номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу
определенного месяца и года.
Пр оизводитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),
Италия
Импортер: ООО "Ин дезит РУС"
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва,
Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.
Д
винцев, дом 12, ко
р
п. 1
Электрическая плита
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
технических данных оборудования (см. справа).
Оборудование может напрямую подключаться к сети.
В этом случае должен быть установлен многоли-
нейный автоматический выключатель с минималь-
ным расстоя нием между разведенными контактами
3 мм, подходящий для указанной токовой нагрузки
и
соответствующий действующим правилам элект-
робезопасности (линия заземления не должна пре-
рываться автоматическим выключателем). Питающий
кабель следует располагать так, чтобы он нигде не
касался поверхностей, температура которых превы-
шает 50 °С.
Перед подсоединением оборудования к электропи-
танию убедитесь, что:
оборудование заземлено и вилка соответствует
стандартам;
розетка может выдержать максимальную потреб-
ляемую мощность оборудования
(см. табличку
технических данных оборудования);
электрическое напряжение соответствует диапа-
зону значений, указанных в табличке технических
данных оборудования;
розетка подходит к вилке оборудования, в против-
ном случаеобратитесь к квалифицированному
специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки.
! После установки оборудования должен быть
обеспечен свободный доступ к питающему кабелю
и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сер-
висного центра.
! Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате несоблюдения указанных мер
безопасности.
Перед первым использованием духовки мы рекомен-
дуем очистить ее, следуя рекомендациям § «Обслу-
живание и уход
».
CM5 V21 RFH
4
RS
Ðóêîÿòêà
ÒÀÉÌÅÐÀ*
Ðóêîÿòêà
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ
Èíäèêàòîð
ÐÀÁÎÒÀ ÊÎÍÔÎÐÎÊ
Ðóêîÿòêè
ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÕ ÊÎÍÔÎÐÎÊ
Ðóêîÿòêà
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
Èíäèêàòîð
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ
Внешний вид
Панель управления
Решетка духовки
5
4
3
2
1
Регулируемые ножки Регулируемые ножки
Позиции (уровни духовки)
Направляющие для решетки / противня
(поддона)
Стеклокерамическая поверхность
Противень (поддон)
Описание оборудования
* Только для некоторых модификаций моделей.
Панель управления
RS
5
! Перед первым использованием в течение получаса
прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при
максимальной температуре. Затем откройте дверцу
и проветрите помещение. Появившийся во время
прокаливания неприятный запах вызван сгоранием
защитных веществ, используемых для консервации
оборудования перед его использованием.
! Перед использованием оборудования удалите с его
боковых сторон защитную пластиковую пленку
.
Запуск духовки
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая
рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите желаемую температуру рукояткой ТЕР-
МОСТАТА. Перечень режимов приготовления и ре-
комендуемые для них температуры см. в § Режимы
приготовления и Вспомогательной таблице по
приготовлению в духовке.
Во время приготовления возможно:
изменить режим приготовления, вращая рукоятку
СЕЛЕКТОРА;
изменить температуру, вращая рукоятку ТЕРМО-
СТАТА;
установить
продолжительность приготовления
и время его окончания (см. далее);
прервать приготовление, повернув рукоятку СЕ-
ЛЕКТОРА в позицию «0».
! Не помещайте предметы непосредственно на дно
духовки, чтобы не повредить его эмалевое покрытие.
Используйте уровень 1 духовки только при готовке
на вертеле.
! Посуду всегда ставьте на решетку или противень
духовки.
Индикатор термостата
Горящий
индикатор показывает, что духовка нагрева-
ется. Индикатор погаснет, когда температура в духов-
ке достигнет значения, установленного рукояткой тер-
мостата. С этого момента попеременное включение
и выключение индикатора будет показывать, что в ду-
ховке поддерживается постоянная температура.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки
СЕЛЕКТОРА в любую позицию, отличную от «0».
Освещение остается
включенным, пока работает ду-
ховка. При выборе рукояткой позиции
освещение
будет включено без активирования нагревательных
элементов.
Программы приготовления
! Для всех программ можно задать температуру от
50°C и MAX, кроме программы ГРИЛЬ, для которои
рекомендуется установить только режим МАХ.
aa
aa
a
Программа СТАТИЧЕСКАЯ Д У ХОВКА
Включаются два нагревательных элемента:
нижнии и верхнии. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровнеи распределение температуры
будет неоптимальным.
yy
yy
y
Программа НИЗ ДУХОВКИ
Включается нижнии нагревательныи элемент. В
этом положении рекомендуется доводить до
готовности блюда (в посуде с высокими краями),
уже подрумянившиеся сверху, но еще сырые
внутри, или для выпечки тортов с начинкои из
фруктов или варенья, требующих умеренного
поерхностного жара. Обращаем Ваше внимание
на то, что эта функция не позволяет достичь
максимальнои температуры внутри
духовки
(250°C), поэтому не рекомендуется всегда
использовать этот режим для приготовления, если
только вам не требуется выпечь торт при
температуре ниже или равнои 180°C.
cc
cc
c
Программа ГРИЛЬ
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Значительная температура прямого деиствия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности мяса, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
более нежным.
dd
dd
d
Программа ДВОИНОИ ГРИЛЬ
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Использование функции гриль в особенности
рекомендуе т ся для блюд, пригот ов ление которых
требует высокои поверхностнои температуры:
телячьих и говяжьих бифштексов, антрекотов,
вырезки, гамбу ргеров и т.д. ...
! Для приготовления в режимах ГРИЛЬ и ДВОИНОИ
ГРИЛЬ дверца духового шкафа должна быть закрыта.
Включение
и
эксплуатация
6
RS
Нижнии отсек*
Снизу духового шкафа
имеется отсек, которыи
может быть
использован для
хранения кухонных
принадлежностеи или
кастрюль. Для
открывания дверцы
поверните ее вниз (см.
рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек
.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
* Только для некоторых модификаций моделей.
Таймер*
1. Чтобы завести звонок таймера, поверните руко-
ятку ТАЙМЕРА на один полный оборот по часовой
стрелке
.
2. Вращайте рукоятку против часовой стрелки ,
чтобы установить желаемое время.
Практические советы
! При готовке в режиме «Гриль» поместите на первый
уровень поддон для сбора жира / сока жаркого.
ГРИЛЬ
Вставьте решетку на 3-й или 4-й уровень. Пищу
разместите в центре решётки.
Рекомендуем установить максимальный уровень
мощности: верхний нагревательный элемент ре-
гулируется термостатом и не всегда может быть
включен.
ПИЦЦА
Используйте легкий алюминиевый лист для
пиццы,
разместите его на решётке, входящей в комплект
поставки оборудования. При использовании глубо-
кого противня продолжительность приготовления
дольше и сложнее получить хрустящую корочку.
Если пицца имеет несколько наполнителей, реко-
мендуем в середине приготовления поместить на
неё сыр «Моцарелла».
Мы заботимся о своих покупателях и
стараемся сделать сервисное обслуживание
наиболее качественным. Мы постоянно
совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой техникой
.
Продукты Indesit Professional производятся в
Италии с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии и
безопасности использования и созданы с учетом
многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим по требите лям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и
на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте
использования оригинальных запасных
частей.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
7
RS
Вспомогательная таблица по приготовлению в духовке
Режим
приготовления
Блюдо
Вес,
кг
Уровень
духовки
Время пред-
варительного
разогрева
духовки, мин
Рекомендуемая
температура,
С°
Время
приготовления,
мин
Статическая
духовка
Лазанья
Канеллони
Макаронная запеканка
Телятина
Курица
Утка
Кролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Макрель
Форель в фольге
Неаполитанская пицца
Печенье и мелкая выпечка
Сладкие открытые пироги
из бездрожжевого теста
Изделия из пресного теста
Изделия из дрожжевого теста
Фруктовый пирог
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Нижний
нагревательный
элемент
Подрумянивание блюд в конце приготовления
Верхний
нагревательный
элемент
Морская камбала и каракатица
Шашлык из кальмаров
и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Мах
Мах
Мах
Мах
8
4
10
8-10
Гриль Стейки из телятины
Отбивные котлеты
Гамбургеры
Скумбрия
Запеченные бутерброды
1
1
1
1
4 шт.
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
15-20
20
7
15-20
5
Примечание. Приведенное время приготовления является приблизительным и может изменяться по Вашему усмот-
рению. При использовании гриля обязательно поместите поддон на нижний уровень духовки.
* Только для некоторых модификаций моделей.
8
RS
! Перед использованием оборудования удалите остат-
ки клея со стеклокерамической рабочей поверхности
плиты с помощью специального неабразивного чистя-
щего средства. В течение первых часов использова-
ния рабочей поверхности Вы можете почувствовать
неприятных запахон исчезнет очень быстро.
Включение и выключение зон нагрева
Чтобы включить зону нагрева, поверните соответ-
ствующую рукоятку по часовой стрелке.
Для выключения зоны нагрева поверните рукоятку
против часовой стрелки до позиции «0».
Индикатор электроконфорок загорается при включе-
ния хотя бы одной из зон нагрева.
Использование зон нагрева
Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными
нагревательными элементами, которые после вклю-
чения накаляются докрасна.
А. Зона нагрева.
В. Индикатор остаточного теп-
ла: показывает, что температу-
ра соответствующей зоны на-
грева выше 60 °С, даже когда
она уже выключена, но еще
не остыла.
Зоны нагрева
с радиальными нагревательными элементами
Эти зоны подобны газовым горелкам:
легки в управле-
нии и быстро достигают установленной температуры,
позволяя пользователю контролировать уровень их
мощности.
Вращайте соответствующую рукоятку по часовой
стрелке к позициям от 1 до 6.
Позиция
рукоятки
Обычная или быстрая конфорка
0 Выключено
1 Приготовление овощей, рыбы
2
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи,
приготовление мясных бульонов
с овощами
4 Жарка (умеренный нагрев)
5 Жарка (нагрев выше среднего)
6 Для быстрой поджарки и кипячения
Практические советы по использованию
рабочей поверхности
Используйте посуду с толстым, плоским дном.
Это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной
нагрева.
Используйте посуду достаточного диаметра: чтобы
она пол ностью закрывала конфорку / зону нагрева,
это способствует наиболее эффективному исполь-
зованию тепла.
Всегда проверяйте, чтобы дно кастрюль и сково-
род было сухим и чистым. Это обеспечит хороший
контакт между рабочей поверхностью и кухонной
посудой и продлит срок их службы.
Не пользуйтесь посудой, в которой готовили на
газовых горелках. Концентрированное тепло от
газовой горелки может деформировать дно кухон-
ной посуды, в реультате
не будет полного контакта
посуды с рабочей поверхностью.
Никогда не оставляйте пустыми включенные зоны
нагрева: они быстро нагреваются до максималь-
ного уровня, что может привести к повреждению
нагревательных элементов и посуды.
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности
RS
9
Предупреждения и рекомендации
! Оборудование разработано и изготовлено в соответ-
ствии с международными нормами безопасности. Вни-
мательно прочитайте настоящие предупреждения, при-
водимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Стеклокерамическая рабочая поверхность плиты
достаточна устойчива к механическим воздействиям,
тем не менее она может треснуть (или разбиться) при
ударе острым предметом. В этом случае немедленно
отсоедините оборудование от электросети и обрати-
тесь в Авторизованный сервисный центр.
Оборудование разработано для бытового исполь-
зования в домашних условиях и не предназначено
для применения на
предприятиях промышленности
и торговли.
Оборудование не должно устанавливаться на от-
крытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
опасно оставлять оборудование под воздействием
дождя / грозы.
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с
инструкциями данного руководс-
тва. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является непра-
вильным и опасным. Производитель не несет
ответственности за по вреждение оборудования
в результате его неправильного, нецелевого ис-
пользования.
Инструкции руководства относятся к оборудованию
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подклас-
са 1 (установка между двумя шкафами).
Во время работы
оборудования нагревательные
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
Удостоверьтесь, что питающие кабели других элект-
роприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
вентиляции и отвода тепла.
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду
из духовки.
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
бензин и т.п.) рядом с включенным оборудованием.
Не помещайте в духовку или ее отделение для хра-
нения горючие материалы: случайное включение
оборудования может привести к возгоранию.
Всегда проверяйте, что рукоятки управления нахо-
дятся в позиции «z», когда оборудование не исполь-
зуется.
Отключая
оборудование от электросети, не тяните
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки:
беритесь за вилку.
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электро-
сети, вынув вилку из розетки.
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование
самостоятельно.
Ремонт, выполненный неквалифицированными лица-
ми, может безвозвратно повредить оборудование или
стать причиной его неправильного функционирования.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
центр.
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
духовки.
Оборудованием не должны пользоваться лица (вклю-
чая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не озна-
комленные с инструкциями данного руководства.
Использование ими оборудования допускается только
под контролем лиц, ответственных за их безопас-
ность или после получения инструкций по работе
оборудования.
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования
достигают высокой температуры при работе гриля.
Не подпускайте детей близко к плите.
Утилизация
При уничтожении упаковочного материала и в случае
избавления от старого оборудования соблюдайте
действующие требования по их утилизации.
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного обо-
рудования (WEEE) старые электробытовые при-
боры не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восста-
новление и переработку их материалов и уменьшить
негативное воздействие на здоровье человека и эко-
логию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обра-
титься в местные органы управления или в фирму-
поставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
Использование оборудования утром или вечером
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
и сэкономить потребление энергии.
Для получения наилучших результатов приготовления
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» и «Двойной гриль» при
закрытой дверце духовки.
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки
и протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во
избежание
утечки тепла уплотнители должны плотно
прилегать к дверце.
10
RS
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
! Перед любыми работами по обслуживанию обору-
дования отключайте его от электросети.
! Никогда не используйте для чистки духовки паро-
очистители и аэрозоли.
Чистка духовки
Эмалированные внешние части или поверхнос-
ти из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой, смоченной в раст-
воре теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
средства. После очистки ополосните и вытрите
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
средства, содержащие агрессивные вещества
.
Духовку идеально очищать изнутри после каждого
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду и нейтральное моющее средство,
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства
или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
Принадлежности оборудования можно мыть, как и
обычную посуду (даже в посудомоечной машине).
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой или мягкой тканью.
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру. В
случае их повреждения обратитесь
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите
стеклянный плафон с патрона
лампы (см. рис.).
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характерис-
тиками: напряжение 230 В,
мощность – 25 Вт, типЕ 14.
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
подключите оборудование к электросети.
Чистка стеклокерамической рабочей
поверхности
! Не используйте абразивные или агрессивные чис-
тящие средства (напр., аэрозоли для чистки барбекю
и духовок), пятновыводители, антикоррозионные
средства, порошки или абразивные губки: они могут
безвозвратно повредить (поцарапать) поверхность.
Обычно достаточно просто протереть рабочую
поверхность влажной губкой и вытереть бумажным
кухонным полотенцем.
Если рабочая поверхность сильно загрязнена,
используйте специальные средства для чистки
стеклокерамики, затем хорошо ополосните и вы-
трите насухо.
Для устранения сильных загрязнений исполь-
зуйте специальный скребок для стеклокерамики
(не поставляется с изделием). Чтобы избежать
образования нагара, удаляйте
брызги и остатки от
готовки, пока поверхность не остыла. Используй-
те влажную антикоррозийную губку, специально
предназначенную для чистки стеклокерамических
поверхностей.
Если на горячую рабочую поверхность случайно
попали пластик или сахоросодержащие продукты
(которые могут расплавиться), немедленно удали-
те их скребком, пока поверхность не остыла.
Единовременно можно произвести обработку спе-
циальным сред
ством для стеклокерамики, которое
оставляет на поверх ности невидимую защитную
пленку, предохраняющую от брызг при готовке.
Эта операция должна выполняться на теплой (не
горячей) или холодной рабочей поверхности.
Не забывайте всегда хорошо ополаскивать и вы-
сушивать рабочую поверхность, чтобы избежать
образования нагара после следующих готовок.
Чистящие средства
для стеклокерами-
ческой поверхности
Где можно приобрести
Скребки с лезвием
Razor
Фирменные магазины, хозяйствен-
ные магазины
Сменные лезвия Фирменные магазины, супермарке-
ты, хозяйственные магазины
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
WISSCLEANER
Фирменные магазины, магазины
электробытовой техники, супер-
маркеты
Чистка поверхности из нержавеющей стали
Поверхность из нержавеющей стали может покрыться
пятнами при длительном контакте с жесткой водой
или агрессивными чистящими средствами, содержа-
щими фосфор. Рекомендуем хорошо ее ополаскивать
и вытирать насухо.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, рас-
положенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
RS
11
Изделие: Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели:
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения
230 / 400 В 3N ~
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
50/60 Гц
Класс защиты от поражения электрическим током Класс защиты I
Объем духового шкафа 57 л
Класс энергопотребления (духовой шкаф)C
Поглощаемая мощность Вт
В случае необходимости получения информации
по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
Дату производства данной техники можно
получить из серийного номера, расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре
года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
месяца года,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
изменения в конструкцию и комп-
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель-
ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Информация для потребителя
C3V N17 RU/HA
CM5 V21 RFHCM5 V21 RFHCM5 V21 RFH
5800
COOKER AND OVEN
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Electrical connections
Technical data
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Start-up and use, 16-18
Starting the oven
Cooking modes
Timer
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Using the glass ceramic hob, 19
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 21
Switching the appliance off
Cleaning the oven
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Operating Instructions
English,12РУССКИЙ,1
RS GB
C3V N17 RU/HA
CM5 V21 RFHCM5 V21 RFHCM5 V21 RFH
Қазақша, 22
KZKZKZKZ
РУССКИЙРУССКИЙ,1,1
GB
13
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been
disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet* into the
places provided on each
corner of the base of the
cooker (
see figure
).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V
in the terminal board
and pull the cover to
open it (
see figure
).
2. Position the
connection support A
(
see figure
) according
to the connection
diagram shown above.
The terminal board is
designed for single-
phase 230 V
connection: terminals 1,
2 and 3 are connected
to each other; jumper 4-
5 is located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and
66
66
6
according to the diagram
(
see figure
) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3
and tighten the screws.
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the
instructions provided in the "Care and
maintenance" section.
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
14
GB
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
*
Only available in certain models.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
34x38x44 cm
Volume lt. 57
Useful
measurements
relating to the
oven compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm
Power supply
voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy consumption for
Natural convection Class – heating
mode:
a
Static;
EC Directives: 06/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
1275/2008 Stand-by/ Off mode
GB
15
Description
of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Glass
ceramic hob
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
TIMER
knob*
THERMOSTAT
knob
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
indicator light
*
Only available in certain models.
16
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
88
88
8
with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
GB
17
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
aa
aa
a
STATIC OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
yy
yy
y
OVEN BOVEN B
OVEN BOVEN B
OVEN B
OTTOMOTTOM
OTTOMOTTOM
OTTOM mode
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on
the surface but require further cooking in the centre,
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It
should be noted that this function does not allow the
maximum temperature to be reached inside the oven
(250°C) and it is therefore not recommended that
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a
temperature of 180°C or lower).
cc
cc
c
GRILL mode
The top heating element is activated. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender.
dd
dd
d
DOUBLE GRILL mode
The top heating element is activated. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
surface temperature: beef steaks, veal, rib steak,
fillets, hamburgers etc...
! The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must
be performed with the oven door shut.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
5 to set the desired length of time.
Lower compartment*
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories or
deep dishes. To open
the door pull it
downwards (
see figure
).
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
*
Only available in certain models.
18
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack
position
Preheating time
(min)
Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
time
(minutes)
Static
Lasagne
Cannelloni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapolitan-style pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and desserts
Savoury pies
Leavened cakes
Fruit cakes
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
0.5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Oven bottom Perfecting cooking
Grill
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Double Grill
Veal steak
Chops
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1.5
1
1
4 pcs
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
GB
19
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit,
this shows that at least one hotplate on the hob is
switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone.
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
temperature of the
corresponding cooking zone
is greater than 60°C, even
when the heating element has been switched off but
is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to actually see the power they are
providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise
direction, to a position between 1 and 6.
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob last for a longer
period of time.
Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
A
A
A
A
B
Setting Normal or Fast Plate
0 Off
1 Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4 For roasting (average)
5 For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
20
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
The glass ceramic hob is resistant to temperature
fluctuations and shocks. It is, however, wise to
remember that blades or cooking utensils may ruin the
surface of the hob. If this happens, remove the plug of
the cooker from the electricity socket and contact an
authorised Technical Assistance Centre in order to
request original spare parts. Failure to comply with the
above may compromise the safety of the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2
cupboards) appliance.
Keep children away from the oven.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the
position when
the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection
areas in the area or, if permitted by current national
legislation, they may be returned to the dealers as part
of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems
for the collection and disposal of old and disused
appliances.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve
better results while saving energy (approximately
10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Indesit C3V N17(X) RU/HA Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ