DeWalt DC315KL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
5
БЕСПРОВОДНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА DC305/DC315
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент DE WALT.
Многолетний опыт, тщательная разработка
изделий и инновации делают компанию
D
EWALT одним из самых надежных партнеров
для пользователей профессионального
электроинструмента.
Технические характеристики
DC305 DC315
Напряжение
питания В пост. тока 36 28
Макс. выходная
мощность Вт 710 680
Частота вращения
на холостом ходу мин
-1
0 - 3000 0 - 3000
Длина хода мм 28,5 28,5
Вес (без аккумуляторной
батареи) кг 2,7 2,7
Аккумуляторная
батарея DE9360 DE9280
Напряжение
питания В пост. тока 36 28
Емкость А-ч 2,2 2,2
Вес кг 1,0 0,92
Зарядное устройство DE9000
Напряжение
питания В пер. тока 230
Приблизительное
время зарядки мин. 60
Вес кг 0,9
Предохранители:
инструменты 230 В 10 А, сетевые
Обозначения: Правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности,
обозначаемый каждым из предупреждений.
В процессе ознакомления с руководством
просим обращать внимание на данные
символы.
ОПАСНО! Обозначает опасную
ситуацию, которая неизбежно
приведет к серьезной травме или
смертельному исходу в случае
несоблюдения соответствующих мер
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может стать причиной гибели или
серьезного травмирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может стать причиной легкого или
умеренного травмирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
использовании без условного
обозначения указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может привести к повреждению
оборудования.
Возможно поражение электрическим
током!
Заявление о соответствии
нормам ЕС
DC305/DC315
Компания D
EWALT заявляет, что данные
электроинструменты были разработаны
в соответствии со стандартами: 98/37/
EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2,
EN 55014-1.
DE9000
Компания D
EWALT заявляет, что данное
зарядное устройство разработано
в соответствии со стандартами: 89/336/
EEC, 2002/95/ EC, 2006/95/EC, EN 60335-
6
1, EN 60335-2-29, EN 60336, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу
или см. заднюю сторону обложки.
DC305 DC315
L
pA
(звуковое давление) 86 дБ (A) 89 дБ (A)
L
WA
(акустическая
мощность) 95 дБ (A) 100 дБ (A)
Средневзвешенное значение
среднеквадратичной
величины ускорения 21,6 м/с
2
23,5 м/с
2
K
PA
(погрешность
звукового давления) 2,7 дБ (A) 3,4 дБ (A)
K
WA
(погрешность
акустической мощности) 2,7 дБ (A) 3,4 дБ (A)
Директор по инженерным разработкам
и развитию производства, Хорст Гроссман
(Horst Großmann)
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11
D-65510, Idstein, Germany
4/2007
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите
все предупреждения и указания.
Несоблюдение предупреждений
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или
к тяжким телесным повреждениям.
Сохраните данное руководство для
последующего обращения к нему. Термин
"электроинструмент" во всех приведенных
ниже предупреждениях относится
к питаемому от электросети (проводному)
или от аккумуляторов (беспроводному)
электроинструменту.
1 Безопасность на рабочем месте
a Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте его хорошую
освещенность. Наличие мусора
на рабочем месте и недостаточное
освещение являются причиной
возникновения несчастных случаев.
б Не используйте электроинструменты
во взрывоопасной атмосфере,
например, при наличии горючих
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструмент образует искры,
которые могут вызвать возгорание пыли,
газов или испарений.
в Не разрешайте детям и посторонним
лицам находиться рядом с Вами
при работе с электроинструментом.
Отвлекающие моменты могут стать
причиной потери контроля над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельные вилки
электроинструмента должны
соответствовать типу сетевой розетки.
Ни в коем случае не изменяйте
конструкцию штепсельной вилки.
Не используйте переходники для
штепсельных вилок инструмента
с электрическим приводом
с заземлением. Использование
оригинальных штепсельных вилок
с соответствующим типом сетевой
розетки снижает риск поражения
электрическим током.
б Следует избегать контакта
с заземленными поверхностями
- такими, как трубы, радиаторы,
батареи и холодильники. Существует
повышенный риск поражения
электрическим током, если ваше тело
заземлено.
в Не допускайте нахождения
электроинструментов под дождем
или в условиях повышенной
влажности. При попадании воды
в электроинструмент риск поражения
электротоком возрастает.
г Необходимо бережно обращаться
со шнуром питания. Никогда не
используйте шнур питания для
переноски, а также для вытягивания
или отключения электроинструмента
от сетевой розетки. Необходимо
держать шнур питания вдали от
источников тепла, острых углов или
движущихся деталей, а также избегать
7
попадания масла. Поврежденный или
запутанный шнур питания повышает риск
поражения электротоком.
д При работе с электроинструментом
вне помещения необходимо
пользоваться шнуром-удлинителем,
рассчитанным на эксплуатацию вне
помещения. Использования шнура
питания, пригодного для использования
вне помещения, снижает риск поражения
электрическим током.
3 Обеспечение индивидуальной
безопасности
a При работе с электроинструментом
сохраняйте концентрацию, смотрите,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Запрещается
работа с электроинструментом
в утомленном состоянии, а также
в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения и под
воздействием лекарственных
препаратов. Невнимательность при
работе с электроинструментом может
привести к серьезным телесным
повреждениям.
б Пользуйтесь техническими средствами
обеспечения безопасности. Всегда
надевайте защитные очки. Технические
средства обеспечения безопасности,
например, респиратор, нескользящая
защитная обувь, защитный шлем
и средства защиты органов слуха,
в соответствующих условиях снижают
риск травмирования.
в Не допускайте случайных включений.
Перед подключением к розетке
убедитесь, что переключатель
находится в выключенном положении.
Переноска электрооборудования
с удержанием пальца на
переключателе или подключение к сети
электроинструмента с переключателем
в активном положении может привести
к несчастным случаям.
г Удалите с инструмента все
регулировочные ключи, прежде чем
подавать на него питание. Ключ,
оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести
к травмированию.
д Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Необходимо
сохранять устойчивое положение
и равновесие. Это поможет обеспечить
лучшее управление электроинструментом
в случае нештатной ситуации.
е Надевайте соответствующую одежду.
Не надевайте свободную одежду
или украшения. Держите волосы,
одежду и перчатки на расстоянии
от движущихся частей. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут быть намотаны на вращающиеся
детали.
ж При наличии устройств для
подключения оборудования для
удаления и сбора пыли необходимо
обеспечить правильность их
подключения и эксплуатации.
Использование пылесборников может
снизить опасности, связанные с пылью.
4 Эксплуатация электроинструмента
и уход
a Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент,
соответствующий выполняемому
типу работ. Соответствующий
электроинструмент позволяет лучше
и безопаснее выполнять работу при
нагрузке, на которую он рассчитан.
б Не используйте электроинструмент,
если не работает его выключатель.
Электроинструмент, у которого не
работает выключатель, представляет
собой опасность и подлежит ремонту.
в Перед выполнением любой
регулировки, заменой
дополнительных приспособлений
или хранением электроинструмента,
отключите устройство от сети или
извлеките батарею из устройства. Такие
предупредительные меры безопасности
снижают риск непреднамеренного
включения электроинструмента.
в Храните электроинструменты
в местах, недоступных для детей,
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или
с правилами его использования,
работать с ним. Электроинструмент
представляет собой опасность в руках
неподготовленного пользователя.
г Обеспечьте уход за
электроинструментом. Проверьте
движущиеся детали на несоосность
8
или заклинивание, поломку либо
какие-либо другие условия, которые
могут повлиять на эксплуатацию
электроинструмента. При наличии
повреждений необходимо
починить электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные
случаи происходят из-за недостаточного
ухода за электроинструментом.
д Необходимо содержать режущий
инструмент в остро заточенном
и чистом состоянии. Надлежащим
образом обслуживаемый и остро
заточенный режущий инструмент
менее склонен к заклиниванию и проще
управляется.
е Используйте данный
электроинструмент, а также
дополнительные приспособления
и насадки в соответствии с данными
инструкциями и с учетом условий
и специфики работы. Использование
электроинструмента для работ,
отличающихся от его прямого назначения,
может создать опасную ситуацию.
5 Использование аккумуляторных
электроинструментов и уход за ними
a Перед установкой аккумулятора
убедитесь в том, что переключатель
находится в выключенном положении.
Установка аккумулятора во включенный
электроинструмент может привести
к несчастному случаю.
б Используйте для зарядки аккумулятора
только указанное производителем
зарядное устройство. Использование
зарядного устройства определенного
типа для зарядки других аккумуляторов
может привести к пожару.
в Используйте для электроинструмента
только аккумуляторы указанного типа.
Использование других аккумуляторных
батарей может стать причиной
травмирования и пожара.
г Оберегайте аккумулятор от
попадания в него скрепок, монет,
ключей, гвоздей, болтов или других
мелких металлических предметов,
которые могут вызывать замыкание
его контактов. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к пожару или получению ожогов.
д При повреждении аккумулятора, из
него может вытечь жидкость. В этом
случае избегайте контакта с ней. При
случайном контакте с электролитом
смойте его с водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь за
медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может стать
причиной раздражений или ожогов.
6 Техническое обслуживание
a Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только
квалифицированным техническим
персоналом. При выполнении
обслуживания следует использовать
только оригинальные запчасти. Это
поможет обеспечить безопасность
электроинструмента.
Дополнительные правила техники
безопасности для пилы
Включение и выключение
После выключения пилы никогда не
пытайтесь остановить ее руками.
Никогда не кладите пилу на стол
или рабочий верстак, если вы
предварительно не выключили ее.
После выключения инструмента полотно
пилы продолжает двигаться в течение
некоторого времени.
Во время работы
При использовании полотен,
специально предназначенных для
работ по дереву, перед началом работы
удалите с заготовки все гвозди и другие
металлические предметы.
По возможности, используйте зажимы
или тиски для надежного крепления
заготовки.
Не пытайтесь распиливать очень мелкие
детали.
• Не наклоняйтесь слишком сильно вперед.
Обеспечьте устойчивое положение,
особенно на лестницах и подмостках.
Всегда держите пилу двумя руками.
Используйте гибкие полотна для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
Рекомендуется надевать респиратор.
9
Проверка и замена полотна пилы
Используйте только полотна,
соответствующие стандартам, которые
указаны в данном руководстве.
Следует использовать только острые
полотна в отличном рабочем состоянии;
треснувшие или согнутые полотна
необходимо немедленно выбросить
и заменить.
Убедитесь в надежной фиксации
полотна.
Дополнительные меры безопасности
при работе с аккумуляторами
и зарядными устройствами
Перед установкой аккумулятора
убедитесь в том, что он чистый и сухой.
При переноске никогда не держите
зарядное устройство за шнур питания.
При отключении от сети питания не
тяните зарядное устройство за шнур. Не
подвергайте шнур питания воздействию
высокой температуры, масла и держите
вдали от острых предметов и углов.
Для замены поврежденных или
неисправных шнуров питания
обращайтесь в авторизованные
сервисные центры D
EWALT. Не пытайтесь
выполнять ремонт самостоятельно.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию воды или влаги.
Не пытайтесь заряжать мокрые
аккумуляторы.
Ни в коем случае не разбирайте
батареи.
Выполняйте зарядку аккумуляторных
батарей только от сети, соответствующей
указанным в данном руководстве
параметрам. Не пытайтесь заряжать
неперезаряжаемые батареи.
Для утилизации аккумуляторов следуйте
инструкциям на задней странице данного
руководства.
Когда инструмент не используется,
зарядные устройства и аккумуляторные
батареи следует хранить в сухом месте,
недоступном для детей.
Транспортировка
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи
D
EWALT были протестированы в соответствии
с надлежащими требованиями Руководства
по тестированию UN (ST/SG/AC.10/11/
ред.3, часть III, подраздел 38.3), в части,
относящейся к транспортировке опасных
грузов.
Аккумуляторные батареи имеют
эффективную защиту от внутреннего
повышения давления и короткого
замыкания.
Обеспечены надлежащие меры
по предотвращению механических
повреждений и образования встречного
тока.
Эквивалентное содержание лития
ниже соответствующего предельного
значения.
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи
компании D
EWALT не подпадают под
действие национальных и международных
правил по перевозке опасных грузов. Однако
эти нормативные акты применяются в случае
совместной транспортировки нескольких
аккумуляторов.
Убедитесь в том, что аккумуляторные
батареи упакованы в соответствии
с правилами перевозки опасных
грузов, приведенными выше, для
предотвращения вероятности короткого
замыкания.
Надписи на зарядном устройстве
и аккумуляторе
Помимо пиктограмм, используемых в данном
руководстве, на зарядном устройстве
и аккумуляторе имеются следующие
обозначения:
Перед началом работы прочтите
руководство по эксплуатации.
Чтобы узнать время зарядки, см.
технические характеристики.
Не подвергайте электроинструмент
или его элементы воздействию
влаги.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов батареи
и зарядного устройства.
Не пытайтесь заряжать
поврежденный аккумулятор.
Не пользуйтесь повреждёнными
зарядными устройствами.
Заряжайте батареи при
температуре окружающей среды от
4°C до 40°C.
10
Немедленно заменяйте
поврежденный шнур питания.
Проблема зарядного устройства.
Проблема аккумулятора.
Утилизируйте отработанную
батарею безопасным для
окружающей среды способом.
Не сжигайте аккумуляторную
батарею.
Используйте для зарядки только
указанные зарядные устройства
D
EWALT.
Содержимое упаковки
В упаковке находится:
1 беспроводной ножовочный станок
1 Режущий диск
1 Аккумуляторная батарея (DC305K/
DC315K)
2 Аккумуляторные батареи (DC305KL/
DC315KL)
1 Зарядное устройство
1 Комплект принадлежностей (только для
моделей K)
1 Руководство по эксплуатации
1 Сборочный чертёж с разнесением
компонентов
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не включены в комплект поставки
моделей N.
Проверьте на наличие повреждений
инструмента, его деталей или
дополнительных принадлежностей,
которые могли возникнуть во время
транспортировки.
Перед эксплуатацией внимательно
прочтите данное руководство.
Описание (рис. A)
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите
изменения в конструкцию
электроинструмента или какой-
либо его части. Это может привести
к травме.
ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Салазковая пила DC305/DC315
высокой мощности предназначена для
профессиональной резки дерева, металла
и труб на различных рабочих площадках
(напр., на строительных). Компактная
конструкция позволяет выполнять резку у
самого края сложных участков.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот инструмент
в условиях повышенной влажности или
поблизости от легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
Эти салазковые пилы представляют собой
профессиональный электроинструмент.
НЕ ПОДПУСКАЙТЕ детей к инструменту.
Неопытные операторы должны использовать
данный инструмент под руководством
опытного инструктора.
1 Регулятор скорости/выключатель
2 кнопка выключения с арретиром
3 Зажимной рычаг полотна
4 Подошва
5 Аккумулятор
Зарядное устройство
Зарядное устройство DE9000 предназначено
для зарядки ионно-литиевых аккумуляторных
батарей D
EWALT с напряжением 36 В
(DE9360) и 28 В (DE9280) и емкостью
2,2 А/ч.
5 Аккумулятор
6 Кнопка пуска
7 Зарядное устройство
8 Зарядные индикаторы (красные)
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы
только при одном напряжении. Необходимо
обязательно убедиться в том, что напряжение
источника питания соответствует указанному
на шильдике. Необходимо также убедиться
в том, что напряжение зарядного устройства
соответствует напряжению в сети.
Зарядное устройство D
EWALT
оснащено двойной изоляцией,
в соответствии с требованиями
норм EN 60335.
Использование удлинительного
кабеля
Удлинительный шнур должен использоваться
только в случаях крайней необходимости.
Используйте только утвержденные
удлинители промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую,
чем потребляемая мощность зарядного
устройства (см. раздел Технические
характеристики). Минимальное сечение
11
электрокабеля должно составлять 1 мм
2
;
максимальная длина - 30 м.
Сборка и настройка
ВНИМАНИЕ: Перед любыми
работами по сборке и регулировке
необходимо извлечь аккумулятор.
ВНИМАНИЕ: Каждый раз перед
установкой или извлечением
аккумулятора следует выключать
инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте зарядные
устройства и аккумуляторы только
марки D
EWALT.
Установка и извлечение аккумулятора
(рис. A)
Для установки аккумуляторной батареи (5)
совместите ее с аккумуляторным отсеком
инструмента. Вставьте аккумуляторную
батарею в аккумуляторный отсек
и нажмите на нее, чтобы она встала на
место.
Для извлечения аккумуляторной
батареи нажмите кнопку открывания
аккумуляторного отсека (6), одновременно
вытягивая ее наружу.
Зарядка аккумуляторной батареи (рис.
A, B)
Перед зарядкой аккумуляторной батареи
всегда проверяйте наличие напряжения
на входе зарядного устройства. Если
напряжение подается, но аккумуляторная
батарея не заряжается, проверьте зарядное
устройство в авторизованном сервисном
центре D
EWALT. Во время зарядки
аккумулятор и зарядное устройство могут
нагреваться. Это обычное явление и не
свидетельствует о неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заряжайте
батарею при температуре
окружающей среды ниже 4°C
или выше 40°C. Рекомендуемая
температура при зарядке:
приблизительно 24 °C.
Для зарядки аккумулятора (5)
вставьте его, как показано на рисунке,
в зарядное устройство (7) и подключите
к электросети. Проследите, чтобы
аккумулятор полностью вошел в зарядное
устройство. Красные индикаторы зарядки
(8) будут мигать в соответствии с уровнем
заряда аккумуляторной батареи.
После окончания процесса зарядки
индикатор горит непрерывно. Зарядное
устройство автоматически переключится
в уравнительный режим.
Аккумулятор может быть извлечен из
зарядного устройства в любой момент
или оставлен в подключенном зарядном
устройстве на неопределенное время.
Если красные индикаторы зарядки
быстро мигают, это указывает
на наличие проблемы с зарядкой.
Извлеките и вставьте аккумулятор
заново или попробуйте зарядить другой
аккумулятор. Если новая аккумуляторная
батарея также не заряжается, сдайте
зарядное устройство для проверки
в авторизованный сервисный центр
D
EWALT.
Красные индикаторы зарядки быстро
мигают - одна коротка вспышка,
затем одна длинная вспышка - что
указывает на неисправность зарядного
устройства. Сдайте зарядное устройство
в авторизованный сервисный центр
D
EWALT.
При подключении к источнику питания
(генератор или преобразователь
постоянного тока в переменный),
красные индикаторы зарядки (8) могут
мигать вместе (две короткие вспышки
с последующей паузой). Это указывает
на наличие временных проблем
с источником электропитания. Зарядное
устройство автоматически вернётся
в нормальный режим.
Процесс зарядки (рис. B)
См. состояние зарядки аккумуляторной
батареи в приведенной ниже таблице.
Состояние зарядки
1 индикатор мигает < 33%
1 индикатор мигает, 1 горит постоянно 33-66%
1 индикатор мигает, 2 горят постоянно 66-99%
3 индикатора горят постоянно 100%
Автоматическое восстановление
Режим автоматической подзарядки
выравнивает заряд отдельных элементов
аккумулятора при полном уровне
зарядки. Восстановление аккумуляторов
следует проводить еженедельно или
12
если аккумулятор больше не справляется
с обычным объёмом работ.
Для восстановления аккумулятора
поместите его в зарядное устройство,
как обычно. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве не менее чем на
8 часов.
Температурная задержка
Если температура аккумулятора слишком
низкая или слишком высокая, зарядное
устройство автоматически переходит в режим
температурной задержки; при этом зарядка
не начинается до тех пор, пока аккумулятор
не достигнет нужной температуры. После
того, как нужный уровень температуры
будет достигнут, устройство перейдет
в режим зарядки аккумулятора. Данная
функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатации батареи.
Защита от глубокой разрядки
При использовании в инструменте,
аккумулятор защищён от глубокой
разрядки.
Замена режущего полотна (рис. C)
Сдвиньте зажимной рычаг полотна (10)
вверх, чтобы разблокировать зажимной
механизм.
Вставьте режущее полотно в держатель
(11) и проталкивайте его туда, пока он
не встанет на место. Полотно можно
устанавливать зубьями вверх или вниз,
а также вправо или влево.
Сдвиньте зажимной рычаг полотна (10)
вниз, чтобы заблокировать зажимной
механизм.
Для извлечения режущего полотна
производите действия обратной
последовательности.
Режущие полотна
материал рекомендуемое режущее полотно
черные металлы с мелкими зубьями
цветные металлы с большим шагом зубьев
дерево с большим шагом зубьев
пластмассы с мелкими зубьями
камень, кирпич с твердосплавными режущими
пластинами
Можно приобрести дополнительно различные
специализированные пильные полотна.
ВНИМАНИЕ: Всегда тщательно
подбирайте пильное полотно.
Установка регулируемого башмака
пилы (рис. D)
Башмак пилы можно настраивать для
ограничения глубины распила и продления
срока службы режущего диска.
Нажмите и удерживайте кнопку
отпирания башмака (12).
Сместите башмак пилы (4) в одно из трех
положений.
• Отпустите кнопку.
Инструкции по использованию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выполняйте требования
действующих норм и техники
безопасности!
• Проверьте надежность крепления
заготовки.
Не прилагайте чрезмерных
усилий и не прикладывайте
боковых усилий на полотно.
По возможности, прижимайте
подошву пилы к поверхности,
обрабатываемой детали.
Это снижает вероятность
повреждения полотна
и уменьшает рывки и вибрацию.
При обработке стен и полов
обращать внимание на наличие
трубопроводов и электрической
проводки. Всегда держите
инструмент за рукоятку.
• Избегайте перегрузок.
Прежде чем приступить к резке,
дайте поработать пиле несколько
секунд без нагрузки. Никогда не
включайте инструмент, если
зажало полотно или оно касается
заготовки.
Подготовка к эксплуатации:
Убедитесь, что аккумулятор заряжен
полностью.
Убедитесь в том, что аккумулятор
установлен правильно.
Используйте отрезные диски
соответствующего типа.
Убедитесь в том, что башмак пилы
зафиксирован, прежде чем включать
инструмент.
13
Включение и выключение (Рис. A)
Для обеспечения безопасности выключатель
питания (1) оснащается кнопкой выключения
с арретиром.
• Нажмите кнопку выключения с арретиром
для разблокирования инструмента.
Для включения инструмента нажмите
регулятор скорости/выключатель (1).
Чем глубже Вы вдавливаете клавишу,
тем больше частота вращения
электродвигателя инструмента.
Чтобы остановить работу, нажмите
выключатель.
ВНИМАНИЕ: Не включайте и не
выключайте инструмент, если
режущие лезвия прикасаются
к обрабатываемой детали или
другим материалам.
Резка дерева
Надежно закрепите заготовку и удалите
из нее все гвозди и другие металлические
предметы.
Выполняйте резку, удерживая пилу двумя
руками. Подошву при этом следует
плотно прижимать к заготовке.
Врезное пиление дерева (рис. E)
Установите подошву пилы на
обрабатываемой детали таким образом,
чтобы полотно находилось под нужным
углом для проникающей резки.
Включите пилу и медленно подавайте
полотно. Проследите за тем, чтобы
подошва все время опиралась на
заготовку.
Фасонная резка
Измерьте и нанесите разметку для
резки.
Установите узкое полотно, обоприте
нижнюю часть подошвы пилы на
заготовку и расположите полотно над
линией реза.
При необходимости, например,
в ограниченном пространстве,
используйте внешний край подошвы
в качестве направляющей.
Включите инструмент и погрузите
полотно в материал на максимальной
скорости, крепко прижимая инструмент
к заготовке.
Пылеулавливание
Если инструмент используется
в помещении в течение длительного
периода времени, используйте
пылесборник соответствующего типа,
соответствующий нормам по выбросу
пыли.
Резка металлов
При резке тонких металлических
заготовок, нужно поместить их между
двух кусков дерева. Это помогает
обеспечить чистый рез и предотвращает
повреждение материала.
Для длинных, прямых разрезов проведите
разметочную линию.
Поверх линии нанесите тонкий слой
смазки, включите инструмент и ведите
полотно вдоль линии.
Резка пластмасс
Всегда работайте на пониженной
скорости. Выполните пробный разрез,
чтобы проверить, не будет ли плавиться
материал.
Резка кирпича, бетона или камня
ВНИМАНИЕ: При резке
асбоцементных материалов
образуется вредная для здоровья
пыль. Следуйте установленным
правилам безопасности
и рекомендациям производителей
асбоцементных материалов.
Распил до выступающей кромки
(рис. F)
Распил до выступающей кромки
выполняется с помощью стандартного
полотна, установленного в перевернутом
положении.
За дополнительной информацией
о правильном выборе дополнительных
приспособлений обратитесь к своему
поставщику.
14
Техническое обслуживание
Электроинструмент DEWALT имеет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техобслуживание.
Для длительной безотказной работы
необходимо обеспечить правильный уход
за инструментом и его регулярную очистку.
Смазка
Инструмент не требует дополнительной
смазки.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Регулярно протирайте корпус
зарядного устройства мягкой
тканью. Перед этим выньте
вилку шнура питания зарядного
устройства из розетки.
Перед чисткой инструмента
извлеките аккумулятор.
Следите, чтобы вентиляционные
прорези электродвигателя
оставались открытыми,
и регулярно протирайте корпус
мягкой тканью.
Дополнительные приспособления
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные приспособления
других производителей не проходили
проверку на совместимость с данным
изделием, их использование
может представлять опасность.
Во избежание травм следует
использовать для данного
инструмента только дополнительные
приспособления, рекомендованные
D
EWALT.
За дополнительной информацией
о правильном выборе дополнительных
приспособлений обратитесь к своему
поставщику.
Защита окружающей среды
Данное изделие нельзя выбрасывать
вместе с обычными бытовыми
отходами. Оно подлежит отдельной
утилизации.
Если вы однажды обнаружите, что ваш
инструмент D
EWALT требует замены или он
вам больше не нужен, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Выполняйте
его утилизацию отдельно от других
отходов.
Система раздельного сбора
отработанных изделий
и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать
повторно. Повторное использование
материалов помогает предотвратить
загрязнение окружающей среды
и уменьшает потребность в сырье.
В соответствии с местным
законодательством может требоваться
утилизация электротоваров отдельно от
бытовых отходов и их сдача в местные
пункты приема или продавцу при покупке
нового изделия.
Сервисные центры D
EWALT осуществляют
прием на утилизацию изделий D
EWALT
по окончании срока их службы. Для
полноценного использования данного
сервиса верните изделие в авторизованный
сервисный центр, который принимает их от
нашего имени.
Адрес ближайшего авторизованного
сервисного центра можно получить,
обратившись в местное представительство
компании D
EWALT по адресу, указанному
в настоящем руководстве. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров D
EWALT
и подробная информация о послепродажном
обслуживании и контактах имеется на сайте:
www.2helpU.com.
Аккумуляторная батарея
Данная аккумуляторная батарея,
предназначенная для длительной
эксплуатации, должна заменяться, когда
инструмент перестанет справляться
15
с работой, которую без проблем выполнял
раньше. По окончании срока эксплуатации её
следует утилизировать, соблюдая при этом
необходимые меры по защите окружающей
среды:
Разрядите аккумулятор до конца
и извлеките его из инструмента.
• Ионно-литевые аккумуляторные батареи
подлежат вторичной переработке. Для
утилизации передайте их по месту
приобретения или в местный пункт
переработки отходов. Собранные
аккумуляторы будут направлены на
вторичную переработку или надлежащим
образом утилизированы.
16
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. П роникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 года
zst00064176 - 31-03-2008
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ί
Χ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DC315KL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ