Brayer BR1307 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации миксера Brayer BR1307. В руководстве подробно описаны функции миксера, меры безопасности, правила использования насадок и уход за прибором. Задавайте ваши вопросы – я готов вам помочь!
  • Какое максимальное время непрерывной работы миксера?
    Можно ли использовать миксер для замешивания твердого теста?
    Как снять насадки?
    Как очистить миксер?
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Mixer BR1307
Миксер BR1307
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ......................................................................................................................................8
RU ...................................................................................................................................14
KZ ....................................................................................................................................20
3
EN
EN
MIXER BR1307
The mixer is intended for cooking food by means of
mixing the ingredients to a homogeneous mass.
DESCRIPTION
1. Dough hooks
2. Beaters
3. Hooks/beaters installation openings
4. Maximal speed button
5. Operation mode switch
6. Attachment release button
7. Body
2
1
3
4
6
5
7
4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using the
mixer; after reading, keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
Mishandling the mixer can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property
and it is not covered by warranty.
Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home mains
voltage.
Do not use the unit in places where aerosols are used
or sprayed, and in proximity to inammable liquids.
Do not immerse the mixer body, the power cord or the
power plug into water or any other liquids.
Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lled with water.
If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then you can take the unit out of water. Apply
to the authorized service center for testing or repairing
the unit.
Do not let the power cord touch hot surfaces and sharp
edges of furniture.
Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the power
cord, as this can lead to its damage and cause a short
circuit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
Before using the unit for the rst time, thoroughly
wash the removable attachments and beaters that will
contact food.
Use only the dough hooks and beaters supplied with
the unit.
Do not touch rotating dough hooks and beaters. Do not
let hair or free hanging clothes get into the rotation area
of the dough hooks or beaters.
Before using the unit, make sure that the dough hooks
or the beaters are installed properly and xed.
ATTENTION! Continuous operation time of the unit
should not exceed 4 minutes. Make at least a 20
minute break between two operation cycles.
Do not use the unit outdoors.
It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
Do not block the ventilation openings on the unit body
during the mixer operation; this may lead to the electric
motor overheating.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
5
EN
Do not use the mixer to mix hard ingredients, such as
cold butter or frozen dough.
Do not install and use the beater and the dough hook
at the same time.
Do not remove or install the dough hooks or the
beaters during the mixer operation.
Regularly clean the mixer body and the attachments.
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Before using the mixer check the power cord integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualied personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected, and
after the unit was dropped, unplug it and apply to the
service center.
To avoid damages, transport the unit in the original
package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL OR
LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
Make sure that the indicated specications of the
power supply voltage of the unit correspond to the
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
The unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the plug of the power cord while the device is
operating.
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The unit is not intended to be used by physically,
sensory, psychologically or mentally handicapped
people (including children), or when they lack
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
6
EN
specications of your mains. When the unit is used in
the mains with 60 Hz frequency, it does not need any
additional settings.
Wash the dough hooks (1) and the beaters (2) with
warm water and neutral detergent, rinse them and dry.
Clean the mixer body (7) with a soft, slightly damp
cloth, and then wipe it dry.
USING THE MIXER
ATTENTION! Continuous operation time of the unit
should not exceed 4 minutes. Make at least a 20
minute break between two operation cycles.
Dough hooks (1)
Use the hooks (1) for kneading yeasted dough, mixing
minced meat etc.
Note: insert the dough hooks (1) into the corresponding
installation openings (3).
Beaters (2)
Use the beaters (2) for beating cream and egg white,
making biscuit dough, puddings, cocktails, cream,
mayonnaise, puree and sauces and for mixing liquid
products.
Note: you can install the beaters (2) into any installation
openings (3).
Make sure that the operation mode switch (5) is set
to the position «0», and the power plug is not inserted
into the mains socket.
Insert the dough hooks (1) or the beaters (2) into the
corresponding installation sockets (3) until clicking. Both
attachments should be xed in the mixer (3) openings.
Note: do not install and use the dough hook (1) and the
beater (2) at the same time.
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the attachments into the bowl with ingredients,
switch the mixer on with the operation mode switch (5)
and select the desired attachment rotation speed «1, 2,
3, 4, 5».
«0» – the mixer is o.
«1» - optimal speed for mixing dry and granular products,
such as our.
«2» – optimal speed for mixing liquids and salad dressings.
«3» – optimal speed for making cakes or cookie dough.
«4» – optimal speed for beating cream, making desserts
etc.
«5» – optimal speed for beating eggs, crème, making
sugar frosting, cocktails, making potato mash etc.
If you press and hold down the button (4), the mixer will
operate at maximum rotation speed.
Do not block the ventilation openings on the mixer body
during the unit operation; this may lead to the electric
motor overheating.
After the unit operation, set the operation mode switch
(5) to the position «0», and unplug the unit.
Holding the attachments (1) or the whisks (2) press the
attachment release button (6).
7
EN
Note: you can remove the attachments only when the
operation mode switch (5) is set to the position «0».
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch the unit o and unplug the power cord from the
power outlet.
Holding the attachments (1) or the whisks (2) press the
attachment release button (6).
Wash the attachments (1 or 2) with warm water and
neutral detergent and then dry them.
Clean the mixer body (7) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry. Provide that no water gets
into the mixer body (7).
Do not immerse the mixer body (7), the power cord
and the power plug into water or any other liquids.
Do not use metal sponges, abrasives and solvents to
clean the unit and the attachments.
STORAGE
Clean the unit before taking it away for storage.
Do not wind the power cord around the mixer body.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Mixer – 1 pc.
2. Dough hooks – 2 pcs.
3. Beaters – 2 pcs.
4. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 600 W
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the unit and the
batteries to specialized stations for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
8
EN
DE
MIXER BR1307
Der Mixer ist zur Speisezubereitung durchs
Zutatenmixen bis eine homogene Masse bestimmt.
DESCRIPTION
1. Anteigaufsätze
2. Mix-/Schlagbesen
3. Aufsatz-/Besenaufstelllöcher
4. Maximalgeschwindigkeit-Einschalttaste
5. Betriebsschalter
6. Aufsatztrenntaste
7. Gehäuse
2
1
3
4
6
5
7
9
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie den Mixer benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
Der Missbrauch des Mixers kann zu seiner
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Mixergehäuse, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
ACHTUNG! Der kontinuierliche Betrieb soll mehr
als 4 Minuten nicht dauern. Machen Sie eine
mindestens 20-Minuten-Betriebszyklenpause.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
Sperren Sie die Lüftungsönungen am
Gerätegehäuse während des Mixerbetriebs nicht ab,
das kann zur Überhitzung des Elektromotors führen.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
10
DE
Vor der ersten Gerätenutzung spülen Sie alle mit den
Nahrungsmitteln zu kontaktierenden abnehmbaren
Aufsätze und Besen sorgfältig durch.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze und
Besen.
Berühren Sie keine drehenden Aufsätze und Besen.
Halten Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke
vom Drehbereich der Aufsätze oder Besen fern.
Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass
die Aufsätze oder Besen richtig aufgestellt und
befestigt sind.
Mixen Sie keine festen Zutaten, wie gekühlte Butter
oder gefrorener Teig, mit dem Mixer.
Es ist nicht gestattet, den Mix-/Schlagbesen und
den Anteigaufsatz aufzustellen und gleichzeitig zu
benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze oder die Besen
während des Mixerbetriebs aufzustellen oder
abzunehmen.
Reinigen Sie das Mixergehäuse und die Aufsätze
regelmäßig.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das Netzkabel
oder den Netzstecker nicht berühren, während das
Gerät in Betrieb ist.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen
während des Gerätebetriebs in der Nähe aufhalten.
Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
Körper-, Nerven- oder Geistesstörungen oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht
der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
nicht benden oder entsprechende Anweisungen über
die Gerätenutzung nicht bekommen haben.
Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels,
bevor Sie den Mixer verwenden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, vom
Kundendienst oder von ähnlich qualiziertem Personal
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
Kundendienst.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
11
DE
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie
mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer
negativen Temperatur transportieren oder
bewahren.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
Prüfen Sie die Komplettheit.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
Waschen Sie die Anteigaufsätze (1) und die Mix-/
Schlagbesen (2) mit Warmwasser und einem neutralen
Waschmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.
Wischen Sie das Mixergehäuse (7) mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie
es ab.
MIXERBETRIEB
ACHTUNG! Der kontinuierliche Betrieb soll mehr als
4 Minuten nicht dauern. Machen Sie eine mindestens
20-Minuten-Betriebszyklenpause.
Anteigaufsätze (1)
Benutzen Sie die Anteigaufsätze (1) von Hefenteig,
Durchmischen von Füllsel usw.
Anmerkung: Setzen Sie die Anteigaufsätze (1) in die
entsprechenden Aufsatzaufstelllöcher (3) ein.
Mix-/Schlagbesen (2)
Benutzen Sie die Besen (2) zum Schlagen von Sahne
und Eiweiß, zur Zubereitung von Biskuitteig, Puddings,
Cocktails, Creme, Majonäse, Püree, Soßen, sowie zum
Durchmischen üssiger Nahrungsmittel.
Anmerkung: die Mix-/Schlagbesen (2) können in
beliebige Aufsatzaufstelllöcher (3) eingesetzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter
(5) in der Position «0» ist und der Netzstecker in die
Steckdose nicht eingesteckt ist.
12
DE
Setzen Sie die Anteigaufsätze (1) oder die Besen
(2) in die entsprechenden Aufsatzaufstelllöcher (3)
bis zum Einrasten ein. Beide Aufsätze sollen in den
Mixerlöchern befestigt (3) werden.
Anmerkung: es ist verboten, den Anteigaufsatz (1) und
den Mix-Schlagbesen (2) zusammen aufzustellen und
gleichzeitig zu verwenden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Nachdem Sie die Aufsätze in den Behälter mit
Zutaten getaucht haben, schalten Sie den Mixer
mit dem Betriebsschalter (5) ein und wählen Sie die
gewünschte Aufsatzdrehgeschwindigkeit «1, 2, 3, 4,
5».
«0» – der Mixer ist ausgeschaltet;
«1» – Optimalgeschwindigkeit zum Mixen von trockenen
und rieselfähigen Nahrungsmitteln, wie Mehl;
«2» – Optimalgeschwindigkeit zum Mixen von
Flüssigkeiten und Salatensoßen;
«3» – Optimalgeschwindigkeit zur Torten- und
Gebäckteigzubereitung;
«4» – Optimalgeschwindigkeit zum Cremeschlagen,
Dessertzubereitung usw;
«5» – Optimalgeschwindigkeit zum Eier- und
Cremeschlagen, Zuckerglasur-, Cocktail-
Kartoelpüreezubereitung usw.
Beim Drücken und Halten der Taste (4) schaltet sich
der Mixer mit der Maximalgeschwindigkeit ein.
Sperren Sie die Lüftungsönungen am Mixergehäuse
während des Betriebs nicht ab, das kann zur
Elektromotorüberhitzung führen.
Nach dem Betrieb stellen Sie den Betriebsschalter (5)
in die Position «0» ein und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
Halten Sie die Aufsätze (1) oder die Schneebesen (2)
fest und drücken Sie die Taste zur Abtrennung der
Aufsätze (6).
Anmerkung:
Die Aufsätze können nur dann abgetrennt werden, wenn
der Betriebsschalter (5) auf „0“ eingestellt ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie die Aufsätze (1) oder die Schneebesen (2)
fest und drücken Sie die Taste zur Abtrennung der
Aufsätze (6).
Waschen Sie die Aufsätze (1 oder 2) mit Warmwasser
und einem neutralen Reinigungsmittel, dann trocknen
Sie sie ab.
Wischen Sie das Mixergehäuse (7) mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie
es ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins
Mixergehäuse (7) gelangt.
Es ist nicht gestattet, das Mixergehäuse (7), das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
13
DE
Es ist verboten, Metallschwämme, Schleifreinigungs-
oder Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts und der
Aufsätze zu verwenden.
AUFBEWAHRUNG
Bevor das Gerät zur Aufbewahrung wegzunehmen,
lassen Sie es reinigen.
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Mixergehäuse nicht
auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Mixer – 1 Stk.
2. Anteigaufsätze – 2 Stk.
3. Schlagbesen – 2 Stk.
4. Bedienungsanleitung – 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nennleistungsaufnahme: 600 W
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und
die Batterien (falls mitgeliefert) nach
Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für
weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussenden
technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer
angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an
einen autorisierten Kundendienst.
14
RU
RU
МИКСЕР BR1307
Миксер предназначен для приготовления пищи
методом перемешивания её ингредиентов до
получения однородной массы.
ОПИСАНИЕ
1. Насадки для замешивания теста
2. Венчики для смешивания/взбивания
3. Отверстия для установки насадок или венчиков
4. Кнопка включения максимальной скорости
5. Переключатель режимов работы
6. Кнопка отсоединения насадок
7. Корпус
2
1
3
4
6
5
7
15
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием миксера внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения сохраните его для использова-
ния в будущем.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с миксером может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
Не погружайте корпус миксера, шнур питания или
вилку шнура питания в воду или любые другие
жидкости.
Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку шнура питания из электрической розетки, и
только после этого можно достать устройство из
воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
Не допускайте, чтобы шнур питания касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой. При отключе-
нии устройства от электрической сети держитесь
за вилку шнура питания и аккуратно выньте её
из электрической розетки, не тяните за шнур
питания – это может привести к его повреждению
и вызвать короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы не
должно превышать 4 минуты. Между двумя
рабочими циклами делайте перерыв не менее
20 минут.
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
Во время работы миксера не закрывайте венти-
ляционные отверстия на корпусе устройства, это
может привести к перегреву электромотора.
16
RU
Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру
питания и к вилке шнура питания мокрыми
руками.
Перед первым использованием устройства
тщательно промойте съёмные насадки и венчики,
которые будут контактировать с продуктами.
Используйте только насадки и венчики, которые
входят в комплект поставки.
Не прикасайтесь к вращающимся насадкам и
венчикам. Не допускайте попадания волос или
свободно висящих элементов одежды в зону
вращения насадок или венчиков.
Перед использованием устройства, убедитесь,
что насадки или венчики установлены правильно
и зафиксированы.
Запрещается смешивать миксером твёрдые
ингредиенты, например, охлаждённое сливочное
масло или замороженное тесто.
Запрещается устанавливать и одновременно
использовать венчик для смешивания/взбивания
и насадку для замешивания теста.
Запрещается снимать или устанавливать насадки,
или венчики во время работы миксера.
Регулярно проводите чистку корпуса миксера и
насадок.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
Устройство не предназначено для использования
детьми.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
Не разрешайте детям прикасаться, к корпусу
устройства, шнуру питания или к вилке шнура
питания во время работы устройства.
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-
ми, сенсорными, психическими или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы лицом, ответствен-
ным за их безопасность, об использовании
прибора.
Проверяйте целостность шнура питания перед
использованием миксера. При повреждении шну-
ра питания его замену, во избежание опасности,
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
17
RU
должны производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство само-
стоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства
отключите его от электросети и обратитесь в
сервисный центр.
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ-
СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при отрицательной температуре, распа-
куйте его и подождите не менее 3 часов перед
использованием.
Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы.
Сохраните заводскую упаковку.
Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
Проверьте комплектацию.
Осмотрите устройство на наличие повреждений,
при наличии повреждений не включайте его в
сеть.
Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
Насадки для замешивания теста (1) и венчики для
смешивания/взбивания (2) вымойте тёплой водой
с нейтральным моющим средством, ополосните и
просушите.
Корпус миксера (7) протрите мягкой слегка влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы не
должно превышать 4 минуты. Между двумя
рабочими циклами делайте перерыв не менее
20 минут.
Насадки для замешивания теста (1)
Используйте насадки (1) для замешивания дрож-
жевого теста, перемешивания фарша и т.п.
Примечание: вставляйте насадки для замешивания
теста (1) в соответствующие отверстия для установ-
ки насадок (3).
18
RU
Венчики для смешивания/взбивания (2)
Используйте венчики (2) для взбивания сливок,
яичного белка, приготовления бисквитного теста,
пудингов, коктейлей, крема, майонеза, пюре, соу-
сов, а также для смешивания жидких продуктов.
Примечание: венчики для смешивания/взбивания
(2) могут быть установлены в любые отверстия для
установки насадок (3).
Убедитесь, что переключатель режимов работы
(5) установлен в положение «0» и вилка шнура
питания не вставлена в электрическую розетку.
Вставьте насадки для замешивания теста (1) или
венчики (2) в соответствующие гнёзда для уста-
новки насадок (3) до щелчка. Обе насадки должны
зафиксироваться в отверстиях (3) миксера.
Примечание: запрещается устанавливать и одно-
временно использовать насадку для замешивания
теста (1) и венчик для смешивания/взбивания (2).
Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.
Опустив насадки в ёмкость с ингредиентами,
включите миксер переключателем режимов
работы (5) и выберите нужную скорость вращения
насадок «1, 2, 3, 4, 5».
«0» - миксер выключен.
«1» - оптимальная скорость для смешивания сухих и
сыпучих продуктов, таких как мука.
«2» - оптимальная скорость для смешивания жидко-
стей и приправ к салатам.
«3» - оптимальная скорость для приготовления теста
для тортов или печенья.
«4» - оптимальная скорость для взбивания крема, приго-
товления десертов и т.п.
«5» - оптимальная скорость для взбивания яиц, крема,
приготовления сахарной глазури, коктейлей, картофель-
ного пюре и т.п.
При нажатии и удержании кнопки (4), миксер включит-
ся на максимальной скорости.
Во время работы не закрывайте вентиляционные
отверстия на корпусе миксера, это может привести к
перегреву электромотора.
После завершения работы установите переключатель
режимов работы (5) в положение «0» и выньте вилку
шнура питания из электрической розетки.
Придерживая насадки (1) или венчики (2), нажмите
кнопку отсоединения насадок (6).
Примечание: отсоединить насадки можно только в
том случае, если переключатель режимов работы (5)
установлен в положение «0».
ЧИСТКА И УХОД
Выключите устройство и выньте вилку шнура питания
из электрической розетки.
Придерживая насадки (1) или венчики (2) нажмите
кнопку отсоединения насадок.
Промойте насадки (1 или 2) тёплой водой с нейтраль-
ным моющим средством, затем просушите.
19
RU
Протрите корпус миксера (7) мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо. Не
допускайте попадания воды в корпус миксера (7).
Запрещается погружать корпус миксера (7), шнур
питания и вилку шнура питания в воду или любые
другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки устройства
и насадок металлические мочалки, абразивные
чистящие средства или растворители.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем, как убрать устройство на хранение,
проведите его чистку.
Запрещается наматывать шнур питания на корпус
миксера.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Миксер – 1 шт.
2. Насадки замешивания теста – 2 шт.
3. Венчики для взбивания – 2 шт.
4. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 600 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
Чтобы предотвратить возможный вред
окружающей среде или здоровью лю-
дей от неконтролируемой утилизации
отходов, после окончания срока службы
устройства или элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специали-
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких-либо неисправностей
срочно необходимо обратиться в авторизированный
сервисный центр.
20
KZ
KZ
МИКСЕР BR1307
Миксер біртекті массаға айналғанға дейін оның
ингредиенттерін араластыру әдісімен тамақ
дайындауға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қамыр илеуге арналған қондырмалар
2. Араластыруға/бұлғауға арналған бұлғауыштар
3. Қондырмаларды немесе бұлғауыштарды орна-
туға арналған тесіктер
4. Максималды жылдамдықты қосу батырмасы
5. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
6. Қондырмаларды ажырату батырмалары
7. Корпусы
2
1
3
4
6
5
7
/