Hiberg PF 32L4 NFW Руководство пользователя

Модель:
PF 32 L4 NFW
PF 32 L4 NFG
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор продукции торговой марки Hiberg.
Наши изделия разработаны в соответствии с высокими требованиями
качества, функциональности и дизайна.
Внимательно прочтите настоящую инструкцию
перед эксплуатацией прибора.
Сохраняйте ее в течение всего срока использования устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Описание .................................................................................................................4
Технические характеристики ...………………….......................................……........…....5
Меры предосторожности перед началом использования……….....……..…….…..…6
Установка и подключение…………………………………………......................................……6
Рекомендации перед началом использования…………….................................……6
Эксплуатация………………………………………………...............................................….………7
Панель управления ларя………………………………………….........................................……7
Размораживание…………………………………………………............................................……8
Правила замораживания и хранения продуктов..................................................8
Очистка и уход………………………………………………................................................………8
Хранение……………………………………………………….................………......................….….…9
Требования по технике безопасности …………………………...............................…...…9
Перед обращением в сервисный центр………………….............................................9
Устранение неисправностей………………………...................................................……10
Гарантийное обслуживание……………………........................................................….12
Сервисные центры «Hiberg»………................................................................….……15
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Правила транспортировки......................................................................................9
www.hiberg.ru
3
ОПИСАНИЕ
Морозильный ларь Hiberg предназначен для замораживания и длительного хранения
пищевых продуктов. Ларь работает от электрической сети переменного тока напря
жением 220 В и частотой тока 50 Гц.
Морозильник обеспечивает эффективную работу при температуре окружающей
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
www.avex-bt.ru
среды от +16°С до +38°С и относительной влажности не более 80 %.
1. Крышка двери ларя
2. Рамка крышки
3. Корпус ларя
4. Вентиляционная решетка
5. Шнур питания
6. Ножки (колесики - опционально)
7. Термостат
8. Ручка .
Диапазон рабочих температур составляет от +10°С до -40°С.
4
8
6
NANO
Silver
100%
FRESH
Ag+
Внутри ларя используется покрытие NanoSilver (Ag+).
Это антибактериальное покрытие, которое помогает
устранять запахи и сохранять свежесть продуктов.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
www.avex-bt.ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
В целях улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения
в технические характеристики, дизайн, конструкцию и комплектацию без уведомления потребителя.
www.hiberg.ru
5
Модель / Model PF 32L4 NFW/G
Общий объем, л
Gross capacity, L
320
Полезный объем л
Gross capacity, L(net capacity)
275
Система размораживания
Defrosting type
No Frost
Класс энергопотребления
Energy efficiency class
B
Морозильное отделение
Freezer compartment star rating
**** (4 звезды)
Тип управления / Type of control system
электронный
Диапазон номинальных напряжений, Вт /
Номинальная частота, Гц
Voltage, Wt / Frequency, H
220-240 / 50
Номинальный ток, А
Rated current, A
0,75
Потребляемая мощность нагревательной системыю
Вт
Defrost power, Wt
97
Климатический класс
Climate class
SN, N, ST, T
Уровень энергопотребления, кВт/год
Energy consumption / year
423
Уровень шума, дБ
Max noise level, dB(A)
41
Количество компрессоров, шт.
Q-ty of compressors, pc
1
Хладагент / кол-во
Kind of refrigerant / Charge
R600a / 40 гр
Компрессор (бренд, модель)
Compressor (brand, model)
Zanussi, HML170A
Количество дверей, шт.
Q-ty of doors, pc
1
Настраиваемый термостат
Adjustable thermostat
есть
Корзина, шт.
Basket pcs
4
LED-подсветка / LED-light
Опция
Мощность замораживания, кг/24ч
Freezing capacity / 24 hours, kg/24 h
22 кг/24ч
Автономное сохранение холода,ч
Max storage time by power failure of freezer, h
10
Без упаковки, мм×Г×В)
Unit dimensions, mm (W / D / H)
1104*550*903
С упаковкой, мм×Г×В)
Packing dimensions, mm (W / D / H)
1163*606*935
Вес нетто, кг / Net weight, kg 41
Вес брутто, кг / Gross weight, kg 47
Цвет, материл / Color, material
W - белый
G - золотой
Общие данные / Basic features
Размеры, вес, материал, цвет / dimensions, weight, material, color
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД
НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь, что напряжение сети соответствует рабочему напряжению, указанному на
этикетке прибора.
• Перед подключением морозильного ларя к электросети необходимо проверить сете-
вой шнур и вилку ларя на предмет механических повреждений.
При покупке ларя проверьте его работоспособность, отсутствие механических по-
вреждений, комплектность, наличие печати торгующей организации и подписи про-
давца на отрывных гарантийных талонах.
Перед эксплуатацией ларя внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата-
ции, чтобы обеспечить оптимальную работу устройства.
Установку прибора и монтаж ручки следует по возможности осуществлять при
помощи специалиста.
Перед первым включением необходимо вымыть внутренние стенки ларя теплым рас-
твором мыльной воды и насухо протереть мягкой тканью.
Ларь, находившийся на холоде, перед подключением к электросети необходимо вы-
держать при комнатной температуре не менее 6 часов.
Не подключайте ларь к сети сразу после транспортировки во избежание сбоев в
работе системы охлаждения. Подключение ларя к сети возможно не ранее, чем
через 2 часа после транспортировки.
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Освободите ларь от упаковочных материалов.
Разместите ларь на устойчивой и ровной поверхности.
Подключите устройство к электрической сети напрямую через розетку. При необхо-
димости подключения к электросети через
удлинитель используйте только удлинитель
с заземлением.
Расположите ларь таким образом, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе были
открытыми, а расстояние от вентиляционных отверстий до другого оборудования или
стен помещения составляло не менее 10 см.
Установите ларь в защищенном от воды и влаги месте, а также вдали от источников
тепла и попадания прямых солнечных лучей.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Удалите упаковочный материал и оставьте дверь (крышку) морозильного ларя откры-
той на некоторое время.
• Протрите внутреннюю поверхность морозильника.
Включите морозильный ларь в сеть. Замораживание начнется через 10 минут после -
включения.
Перед размещением продуктов в морозильном ларе позвольте ему поработать без продуктов
в течение 2часов, по прошествии этого времени поместите в него продукты.
Перед повторным включением морозильника подождите не менее 5 минут, посколь-
ку немедленное
повторное включение устройства после его отключения может приве-
сти к повреждению элементов питания и компрессора.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Долговременная и безотказная работа ларя зависит от правильной эксплуатации при
-
бора и правильного ухода за ним.
Температура в ларе устанавливается путем поворота ручки терморегулятора, распо
-
ложенной в правом нижнем углу лицевой части корпуса ларя.
• Включение ларя в электросеть осуществляется штепсельной вилкой сетевого шнура.
В ларе установлен внутренний конденсатор, поэтому корпус ларя является теплооб
-
менником. Во время работы происходит нагревание корпуса со стороны компрессор
-
ного отсека.
В процессе эксплуатации происходит образование инея на внутренних стенках ларя,
поэтому время от времени следует производить разморозку.
В случае отключения электроэнергии как можно реже открывайте и закрывайте крыш
-
ку морозильника, чтобы предотвратить выход холода. Допускается размещение тепло
-
го одеяла на поверхности морозильника для сохранения температуры.
В случае запланированного отключения электроэнергии на продолжительное время
загрузите в
морозильник сухой лед, сведите к минимуму открывание морозильника,
избегайте размещения новых продуктов в морозильнике, т.к. это вызовет повышение
температуры.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Необходимая температура в морозильном ларе устанавливается и контролируется с
помощью панели управления.
Панель управления
представлена ручкой
термостата и
индикаторами.
Регулировка
температуры
осуществляется с
помощью термостата в
пределах
от +10°С до -40°С .
www.hiberg.ru
7
1. Подключение
При подключении оборудования все индикаторы моргнут, затем возобновится ранее
установленный температурный режим.
2. Установка температуры
Цифры, указанные на панели управления, не отражают реальную температуру, а
задают определенный температурный уровень. Максимальное значение означает
самую низкую температуру, а минимальное - самую высокую.
Включение режима «Суперзаморозка».
Выберите режим «SUPER» для включения «Быстрой заморозки». По истичению 4 часов
после достижения минамальной температуры, данный режим автоматически отклю-
чится и перейдет в нормальный режим работы.
FAST FREEZING
TEMP /
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
ХРАНЕНИЕ
Если Вы не планируете использовать морозильный ларь в течение длительного
периода времени, выньте из него все продукты и отключите питание.
• Протрите насухо внутреннее отделение ларя.
Для предотвращения появления неприятного запаха оставьте крышку слегка откры
той, дождитесь когда морозильный ларь полностью высохнет.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Данный ларь оснащен системой автоматического размораживания No Frost. Таким образом,
при разморозке образовавшийся налет изо льда и инея стекает в специальный поддон, из
которого в свою очередь затем испаряется.
-
ПРАВИЛА ЗАМОРАЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ
ПРОДУКТОВ
Качество заморозки продуктов зависит от массы разовой загрузки. Увеличение массы
загрузки увеличивает время заморозки.
При замораживании продуктов в ларе ручка термостата устанавливается в макси-
мальное положение за 2–3 часа до укладки продуктов в морозильник для получения
наименьшей температуры в камере ларя.
По прошествии этого времени переключатель из максимального положения следует
перевести в среднее положение.
Не рекомендуется часто открывать крышку ларя, а также оставлять крышку ларя от
-
крытой на длительное время.
• Наиболее подходящим положением для заморозки является положение ручки
термостата, указывающее на «4».
• Для выключения морозильного ларя необходимо перевести ручку термостата в поло-
жение «ВЫКЛ» при этом процесс охлаждения прекращается.
• Для отключения ларя от сети выньте штепсельную вилку из розетки.
• Не допускается помещать в ларь горячие и теплые продукты, а также жидкие продукты в
стеклянной таре, прохладительные напитки и углекислотные жидкости в бутылках и бан
ках.
-
-
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой морозильного ларя отключите его от электросети.
Внешнюю и внутреннюю поверхность корпуса протрите тканью, смоченной в мыль
ном растворе, после протрите насухо мягкой тканью.
Запрещено попадание большого количества воды во внутреннее отделение моро
зильника, а также использование порошков, бензина и горячей воды для очистки, т.к.
это может повредить морозильник или вывести его из строя.
8
Включение/Выключение.
Удерживайте кнопку включения 3 секунды для включения устройства.
Выключение также производится нажатием и удержанием кнопки в течение трех секунд.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9
ПРАВИЛА ТРАНСПОРТИРОВКИ
• Транспортируйте прибор в упаковке в вертикальном рабочем положении любым
видом крытого транспорта. Надежно закрепляйте прибор, чтобы исключить возмож-
ные удары и перемещение его внутри транспортных средств.
• При погрузочно-разгрузочных работах не допускается наклонять морозильный ларь
на угол свыше 45° во избежание повреждения компрессора или всей системы.
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Ларь должен подключаться к электрической сети через розетку с заземлением.
В случае появления замыкания в электропроводке ларь необходимо отключить
от электросети и вызвать мастера сервисной организации.
Перед техническим обслуживанием (уборкой, ремонтом) выньте штепсельную вилку из розетки.
• Подключение к электросети после отчистки возможно только после полного высыхания влаги.
Запрещается прикасаться одновременно к ларю и к устройствам, имеющим
естественное заземление.
-
Запрещается эксплуатация ларя в следующих случаях:
- В помещениях с повышенной влажностью;
- В помещениях с токопроводящими полами;
- При отсутствии заземления в электросети.
ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
В случае возникновения неисправностей просьба ознакомиться с информацией, при-
веденной в главе «Устранение неисправностей». Возможно, приведенные в ней советы
помогут решить проблемы, возникшие в работе Вашего ларя.
При обнаружении неисправностей в процессе эксплуатации необходимо обратиться в
сервисную мастерскую по ремонту холодильной техники.
При возникновении необходимости проведения ремонтных работ отключите устрой
-
ство от сети, переложите содержимое морозильника в другое место и
наберите те
-
лефон единой справочной службы: 8-800-700-12-25 вонок по России бесплатный),
либо свяжитесь с продавцом. Будьте готовы предоставить необходимую информа
-
цию по приобретенному Вами морозильному ларю, а именно: характер неисправно
-
сти, номер модели, серийный номер, дату покупки.
В течение гарантийного срока неисправности устраняются авторизованным сервис-
ным центром. В случаях вмешательства других сервисных организаций действие
гарантии прекращается.
www.hiberg.ru
9
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
Не включается • Отключен сетевой шнур.
• Штепсельная вилка неплотно вставлена в розетку.
• Неисправен автомат.
• Выбило пробки электросети.
Не морозит • Отключился блок питания.
• Шнур питания извлечен из розетки.
• Прекратилась подача электроэнергии.
Ручка переключения термостата находится в положе-
нии ВЫКЛ.
Плохо морозит Излишняя вентиляция помещения.
Нахождение под прямыми солнечными лучами или
вблизи от нагревательных приборов.
Частое открывание дверей морозильника.
• Дверца не полностью закрыта.
• Слишком много продуктов в ларе.
• Ручка термостата находится в минимальном положении.
• Слишком большой слой инея и льда внутри ларя.
Пыль и грязь на компрессоре и конденсаторе.
Размещение горячих и теплых продуктов в ларе.
• Недостаточно места между продуктами.
Производит много шума Морозильник установлен на неровной поверхности.
Задняя с
тенка касается стены или другого оборудования.
Компрессор работает достаточно шумно некоторое
время после включения. Постепенно, по мере замора-
живания, шум исчезает.
Конденсат на внутренней
поверхности
Повышенная влажность помещения. Протрите по-
верхность сухой тканью.
Нагрев стенки Нахождение в морозильнике трубки, предотвращающей
конденсацию. Внешний нагрев не влияет на находящиеся
внутри продукты.
Прекращение работы Цикличность работы термостата. Когда термостат дово-
дит температуру в морозильнике до определенного уров-
ня, он выключается. Через некоторое время он включается
вновь.
Компрессор работает
без отключения
Ручка переключения термостата находится в максималь-
но допустимом положении.
• Слишком мно
го продуктов в ларе.
• Слишком высокая температура окружающей среды.
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11
www.hiberg.ru
11
No Тип ошибки Ошибка Описание
Комментарии
1
Проблема
в разморозке
E1
Сенсор разморозки
перегорел или замкнул
Проверить
линию
2
Проблема
в сенсоре
E2
Сенсор температуры
перегорел или замкнул
Проверить
линию
3
Проблема
в разморозке
ED
Размораживается
более 40 минут
Проверить
нагреватель и
предохранитель
4
Проблема
с мотором
вентилятора
EF
Количество оборотов в
минуту меньше 300
Прверить
контакты
5
Проблема
с перегревом
EH
Температура в ларе
выше установленной
в течении 2 часов
Проверить
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Изготовитель несет гарантийные обязательства в течение 1 года с даты продажи, но
не более 3-х лет с даты производства (при отсутствии нижеперечисленных Условий).
2. Гарантийные обязательства не распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы
питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) соединительные кабели, антенны и переходники для них;
в) чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные приспособления, инструмент,
документация, прилагаемая к изделию;
г) фильтры.
3. Изготовитель не несет гарантийные обязательства в следующих случаях:
а) если изделие, предназначенное для личных (бытовых, семейных) нужд, использова-
лось для осуществления предпринимательской деятельности, а также в иных целях, не
соответствующих его прямому назначению;
б) в случае нарушения правил и условий эксплуатации, установки изделия, изложенных
в Инструкции по эксплуатации;
в) если изделие имеет следы неквалифицированного ремонта;
г) если дефект вызван изменением конструкции или схемы изделия, не предусмотрен-
ным Изготовителем;
д) если дефект вызван действием непреодолимых сил, несчастными случаями,
умыш-
ленными или неосторожными действиями потребителя или третьих лиц;
е) если обнаружены повреждения, вызванные попаданием внутрь изделия посторон-
них предметов, веществ, жидкостей, насекомых.
4. Гарантийные обязательства не распространяются на следующие недостатки изделия:
а) механические повреждения, возникшие после передачи товара потребителю;
б) повреждения, вызванные несоответствием стандартам параметров питающих, теле-
коммуникационных, кабельных сетей и других подобных внешних факторов;
в) повреждения, вызванные несоответствием стандартных и (или) некачественных рас-
ходных материалов, принадлежностей, запасных частей, элементов питания.
5. Настройка и установка (сборка, подключение и т.п.) изделия, описанные в докумен-
тации, прилагаемой к нему, могут быть выполнены специалистами АСЦ соответствую-
щего профиля и фирм-продавцов (на платной основе).
6. Компания-производитель снимает с себя ответственность за возможный вред, пря-
мо или косвенно нанесенный продукцией Hiberg людям, домашним животным, имуще-
ству в случае, если это произошло в рез
ультате несоблюдения правил и условий экс-
плуатации, установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя
или третьих лиц.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12
12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.hiberg.ru
13
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
14
14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
15
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ «Hiberg»
Телефон единой справочной службы:
8-800-700-12-25
(звонок по России бесплатный)
www.hiberg.ru
Наши консультанты помогут решить все вопросы, связанные с
эксплуатацией и сервисной поддержкой продукции Hiberg.
НЕОБХОДИМАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Компания-производитель оставляет за собой право без предварительного уведомления
вносить изменения в список авторизованных сервисных центров, включая изменения
адресов и существующих телефонов.
Если у Вас возникли вопросы по гарантийному сервисному обслуживанию, либо вы хотите
приобрести запчасти или комплектующие к продукции Hiberg, обращайтесь в любой
авторизированный серсисный центр, или по единому телефону сервисной службы:
8-800-700-12-25 (звонок по России бесплатный)
ПРИ ОБРАЩЕНИИ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР, ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ:
1. Характер неисправности (как можно точнее)
2. Номер модели
3. Серийный номер
4. Имя Покупателя, адрес, номер телефона
5. Дату покупки
6. Удобную дату для визита специалиста
По коммерческим вопросам, а также по вопросам, связанным с сотрудничеством по
программе Hiberg, звоните по телефону: +7 (863) 203-71-01.
Импортер в РФ: ООО «Интер-Трейд»
347800, Россия, Ростовская область, г. Каменск-Шахтинский,
ул. Ворошилова, 152
e-mail: info@hiberg.ru
www.hiberg.ru
15
Manufacturer: AUCMA COMPANY LIMITED MANUFACTURING BRANCH
Address: NO.315 QIANWANGANG ROAD, QINGDAO ECONOMIC AND
TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE P.R.CHINA
Изготовитель: АУКМА КОМПАНИ ЛИМИТЕД МАНУФЭКЧУРИНГ БРАНЧ
Адрес: NO.315 КИАНВАНГАНГ РОУД, ЦИНДАО ЭКОНОМИК ЭНД
ТЕКНОЛОДЖИКАЛ ДЕВЕЛОПМЕНТ ЗОУН, КИТАЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.avex-bt.ruwww.avex-bt.ru 16
www .hiberg .ru
e-mail: info@hiberg.ru
/