Brinno PHV 133014, PeepHole Viewer, PHV 133012, PHV1330 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя для цифрового дверного глазка Brinno. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании и функциях устройства, таких как запись изображений на MicroSD-карту, режим увеличения яркости и автоматическая запись с датчиками. Спрашивайте!
  • Как установить дату и время на устройстве?
    Что делать, если значок низкого заряда батареи мигает?
    Какой максимальный размер MicroSD-карты поддерживается?
    Как включить режим увеличения яркости?
Tento produkt na konci životnosti nepatří do běžného domovního
odpadu. Předejte jej sběrnému místu, které zajišťuje recyklaci
elektrických a elektronických zařízení, nebo jej vraťte na místo, kde
jste jej zakoupili.
Zabudované/dodávané baterie
Tento symbol na baterii znamená, že je nutno ji oddělit od jiných
odpadů.
Použité baterie odevzdávejte na k tomu určených sběrných místech.
CS
Směrnice WEEE a likvidace produktu
EN
WEEE Directive & Product Disposal
At the end of its serviceable life, this product should not be treated
as household or general waste. It should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or returned to the supplier for disposal.
Internal / Supplied Batteries
This symbol on the battery indicates that the battery is to be
collected separately.This battery is designed for separate collection
at an appropriate collection point.
PT
Directiva WEEE e Eliminação do produto
No m da sua vida útil, este produto não deverá ser tratado como
lixo doméstico ou geral. Deverá ser entregue no ponto de recolha
aplicável para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico
ou devolvido ao fornecedor para eliminação.
Pilhas internas / fornecidas
Este símbolo existente na pilha indica que a mesma deverá ser
recolhida em separado. Esta pilha está concebida para uma recolha
em separado no ponto de recolha aplicável.
IT
Direttiva RAEE e smaltimento del prodotto
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere
smaltito come riuto domestico o riuto generico. Deve invece
essere portato al punto di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi
elettrici ed elettronici o restituito al fornitore per lo smaltimento.
Batterie interne/ fornite
Questo simbolo sulla batteria indica che la batteria deve essere
smaltita separatamente. Per questa batteria è prevista la raccolta
dierenziata in appositi punti di raccolta.
NL
WEEE richtlijn en verwijderen van het product
Aan het eind van de bruikbare levensduur mag dit artikel niet
worden behandeld als huishoudelijk of algemeen afval. Het moet
worden overhandigd bij het betreende verzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur of naar de
leverancier worden teruggebracht voor verwijdering.
Interne / meegeleverde batterijen
Dit symbool op de batterij geeft aan dat de batterij gescheiden
moet worden verzameld. Deze batterij is ontworpen om te worden
ingeleverd op een passend verzamelpunt.
ES
Eliminación del producto y Directiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Al nal de su vida útil, este producto no debe ser tratado como
residuo doméstico o basura, sino que debe ser entregado en el
punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos,
o devuelto al proveedor para su eliminación.
Pilas suministradas e internas
Este símbolo de la pila indica que ésta se debe reciclar por separado.
Esta batería está diseñada para la recogida selectiva en un punto de
recogida adecuado.
TH
ข้อกำ�หนด WEEE
และก�รกำ�จัดผลิตภัณฑ์ทิ้งเมื่อไม่ใช้ง�น
เมื่อหมดอายุการใช้งานไม่ควรนำาผลิตภัณฑ์นี้ไปทิ้งรวม
กับขยะในบ้านหรือของเสียทั่วไป
แต่ควรทิ้งในจุดเก็บขยะรีไซเคิลสำาหรับอุปกรณ์ไฟฟ้าและ
อิเล็กทรอนิกส์โดยเฉพาะ
หรือส่งคืนให้ผู้ขายอุปกรณ์เพื่อนำาไปกำาจัดทิ้ง
แบตเตอรี่ในเครื่อง / ที่ให้มาพร้อมเครื่อง
สัญลักษณ์บนแบตเตอรี่แสดงว่าจะต้องกำาจัดทิ้งแยกจากขยะทั่วไป
แบตเตอรี่นี้ออกแบบมาสำาหรับแยกทิ้งในจุดที่จัดไว้อย่างเหมาะสม
SV
WEEE-direktiv och produktkassering
När denna produkt är uttjänt, får den inte kastas i hushållssoporna
eller behandlas som vanligt avfall. Den ska lämnas in på närmaste
återvinningscentral för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning, eller returneras till leverantören.
Inbyggda/ medföljande batterier
Denna symbol på batteriet indikerar att batteriet ska kasseras separat.
Detta batteri är avsett att lämnas in på närmaste återvinningscentral
eller batteriholk.
RU
Директива WEEE и утилизация устройства
В конце срока эксплуатации устройство следует утилизировать
отдельно от бытовых отходов. Устройство должно быть
передано в пункт приема для утилизации электронного и
электрического оборудования.
Батареи
Этот символ на батарее означает, что батареи должны
утилизироваться отдельно от других отходов. Используйте
пункты раздельного сбора мусора и специальные пункты
приема отходов.
ZHS
WEEE指令和产品废弃
本产品在使用寿命结束时,请勿按家庭或一般废弃物处置,应将其交
给专门的电气和电子设备回收站或者退还给供应商进行处置。
内部/供应电池
电池上的此符号表示电池应专门回收。
根据设计,此电池应交给专门的回收站进行回收处理
ZHT
WEEE指南及產品處置
本產品使用期限將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由各地
的電器及電子設備回收站處哩,或者退還給供應商處置。
內部/供應電池
標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。
此電池應交由適當的回收站來分開處理。
FR
Directive DEEE et mise au rebut du produit
En n de vie, ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ou un rebut général. Rapportez l'appareil au point de
collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques, ou renvoyez l'appareil au fournisseur.
Piles internes / fournies
Ce symbole sur la pile indique qu'elle doit être mise au rebut
séparément.Cette pile est conçue de telle sorte qu'elle doit être
récupérée et rapportée à un point de collecte appropriée.
JP
WEEE指針および製品廃棄
製品寿命の後、この製品は家庭ごみまたは一般廃棄物として捨てないでくだ
さい。電気電子機器リサイクルのための適切な収集場所に持込むか、購入さ
れた場所に返却して廃棄してください。
内部/付属バッテリー
バッテリー上のこのシンボルは、バッテリーを分別収集する必要があること
を示しています。このバッテリーは適切な収集場所に分別収集することを意
図してします。
DE
WEEE-Richtlinie & Produktentsorgung
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht wie Hausabfall
oder allgemeiner Abfall entsorgt werden. Es sollte einer zuständigen
Sammelstelle zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten
übergeben oder dem Händler zur Entsorgung zurückgegeben
werden.
Interne / mitgelieferte Batterien
Dieses Symbol auf der Batterie zeigt an, dass die Batterie getrennt
gesammelt werden muss. Diese Batterie ist für getrennte Sammlung
an einer sachgemäßen Sammelstelle vorgesehen.
AR
Package Contents
Conteúdo da embalagem
Contenu de l’emballage
EN
PT
FR
FOR BEST RESULTS PLEASE USE THE PEEPHOLE INCLUDED.
POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX, VEUILLEZ UTILISER LA LENTILLE FOURNIES.
1. Visionneuse de judas 2. Bride de xation de la base 3. Rondelle
4. Lentille du judas 5. Canon du judas 6. Outil de serrage 7. 2 piles AA
1.PeepHole Viewer 2. Base Flange 3. Washer 4. Peephole Lens
5. PeepHole Barrel 6. Tightening Tool 7. 2AA Batteries
Contenido del paqueteES
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, UTILICE LAS LENTES PARA MIRILLA INCLUIDAS
1. Mirilla digital 2. Brida de base 3. Arandela 4. Lente de la mirilla
5. Tubo de la mirilla 6. Herramienta de ajuste 7. 2 pilas del tipo AA
Inhalt des Produktkartons DE
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE VERWENDEN SIE BITTE DAS MITGELIEFERTE
PEEPHOLE-OBJEKTIV.
1. PeepHole-Türspion 2. Grundträger 3. Unterlegscheibe 4. PeepHole-Objektiv
5. PeepHole-Zylinder 6. Befestigungswerkzeug 7. 2 AA-Batterien
Комплект поставкиRU
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГЛАЗОК,
ИДУЩИЙ В КОМПЛЕКТЕ.
1. PeepHole Viewer (видеомонитор для дверных глазков) 2. Фланец 3. Шайба
4. Глазок 5. Втулка 6. Инструмент для затяжки 7. 2 батареи AA
2
1 2 3
Package Contents
PARA MELHORES RESULTADOS, POR FAVOR, UTILIZE A LENTE DO VISOR INCLUÍDA.
1. Visualizador de Porta 2. Falange da base 3. Arruela 4. Lente do visor
5. Canhão do visor 6. Ferramenta de aperto 7. 2 Pilhas AA
Device Parts
4
5
6
7
2
3
4
8
Device Parts
Parties de l'appareil
Partes del dispositivo
Устройство и разъемы
Teile des Geräts
EN
FR
ES
RU
DE
1. Vis de verrouillage 2. Fente pour carte Micro SD 3. Indicateur LED 4. Bouton
d'alimentation 5. Optimisation de la luminosité 6. Bouton Haut / Réglage de
l'heure 7. Bouton Bas / Lecture 8. Couvercle du compartiment à piles
1. Tornillo de bloqueo 2. Ranura para tarjeta Micro SD 3. Indicador LED
4. Botón de encendido 5. Optimización de la luminosidad 6. Botón arriba / Ajuste de
fecha y hora 7. Botón abajo / Reproducción 8. Tapa del compartimento para pilas
1. Verriegelungsschraube 2. microSD-Kartensteckplatz 3. LED-Anzeige 4. Ein/
Ausschalter 5. Helligkeitsverstärkung 6. Nach-oben-Taste / Zeiteinstellung 7. Nach-
unten-Taste / Wiedergabe 8. Batteriefachabdeckung
Peças do dispositivoPT
1. Parafuso de segurança 2. Ranhura para cartão Micro SD 3. LED Indicador
4. Botão de alimentação 5. Melhoramento do brilho
6. Botão para cima / Conguração da data 7. Botão para baixo / Reprodução
8. Tampa do compartimento das pilhas
1. Крепежный винт 2. Разъем для карты памяти Micro SD 3. светодиодный
индикатор 4. Кнопка питания («вкл») 5. Увеличение яркости изображения при
слабой освещенности 6. Кнопка «вверх» / Настройка даты и времени
7. Кнопка «вниз» / Просмотр 8. Крышка батарейного отсека
1. Locking Screw 2. Micro Sd card Slot 3. LED indicator 4. Power Button
5. Brightness Enhanced Switch 6. UP/Time Setting 7. Down/Playback
8. Battery Cover
1
6
Display Icons
SD
SD
FULL
3
4
5
1
6
7
2
Icons
Icônes d'achage
Iconos de la pantalla
Индикация на дисплее
Symbole auf der Anzeige
EN
FR
ES
RU
DE
1. Balayage de la carte Micro SD en cours 2. Mode d'optimisation de la luminosité
3. Enregistrement de l'image en cours 4. Pas de carte Micro SD
5. Carte Micro SD pleine 6.Mode Lecture 7.
Voyant de niveau de piles faible
1. Exploración de tarjeta Micro SD en curso 2. Modo de optimización de la luminosidad
3. Grabación de imágenes 4. Sin tarjeta Micro SD 5. Tarjeta Micro SD llena
6.Modo de reproducción 7.
Indicador de batería baja
1. Процесс чтения карты памяти Micro SD 2. Режим увеличения яркости при слабой
освещенности 3. Запись изображения 4. Отсутствует карта памяти Micro SD
5. Карта памяти Micro SD заполнена 6. Режим просмотра 7.
Индикатор разряда батареи
1. microSD-Karte wird durchsucht 2. Helligkeitsverstärkung 3. Bild wird aufgenommen 4. Keine
microSD-Karte vorhanden 5. microSD-Karte voll 6. Wiedergabemodus 7.
Anzeige für schwache Batterie
1. Micro SD card space scanning 2. Brightness enhanced mode 3. Images recording/Low battery
4. No Micro SD card 5. Micro SD card full 6.Playback mode 7.
Low Battery
When you see this icon displayed, please backup the images to your PC or notebook,
otherwise the oldest folder will be erased!
Lorsque cette icône s'ache à l'écran, sauvegardez les images sur votre PC ou votre
ordinateur portable, les anciens dossiers vont être eacés !
Cuando este icono aparezca en la pantalla, realice una copia de seguridad de las
imágenes en su PC o portátil, de lo contrario se borrará la carpeta más antigua.
Если на экране отображается этот значок, сохраните все изображения на
компьютере или ноутбуке, иначе старые данные будут удалены!
Wird dieses Symbol auf dem Bildschirm angezeigt, sollten Sie die Bilder auf Ihrem
PC oder Notebook absichern, denn sonst wird der älteste Ordner gelöscht!
Ícones do ecrãPT
1. A procura no cartão Micro SD está em curso 2. Modo de melhoramento do brilho
3. Gravação de imagem 4. Sem cartão Micro SD 5. Cartão Micro SD cheio
6. Modo de reprodução 7.
Indicador de pilha fraca
Quando este ícone for apresentado no ecrã, deverá fazer uma cópia de segurança das imagens para
o seu computador ou notebook, caso contrário, as imagens mais antigas serão eliminadas!
Date & Time
Set
2011/ 3/31
Exit
Date & Time
: OK to next
+
-
2011/ 3/31
Date & Time
: Done
+
-
2011/ 3/31
10
OK
2
3
4
5
1
Set Date and Time
Réglage de la date et de l'heure
Establecimiento de fecha y hora
Установка даты и времени
Einstellen des Datums und der Uhrzeit
Denir a data e a hora
EN
ES
FR
RU
ES
RU
DE
PT
1. Turn on PeepHole Viewer. 2. Press "UP" button for 3 seconds.
3. Select "Set" to enter setting mode. 4. Set the date and time. 5. Done.
1. Appuyez sur le bouton pour mettre la Visionneuse de judas sous tension.
2. Restez appuyé sur le bouton pendant 3 secondes. 3. Choisissez "Set" pour
accéder au mode de réglage. 4. Réglez la date et l'heure. 5. Choisissez "Done".
1. Pulse este botón para encender la Mirilla digital.
2. Pulse sin soltar
durante 3 segundos. 3. Seleccione "Set" para entrar en el
modo de conguración. 4. Congure la fecha y la hora. 5. Seleccione "Done".
1. Нажмите кнопку питания, чтобы включить PeepHole Viewer. 2. Нажмите и
удерживайте кнопку 3 секунды. 3. Выберите "Set" (Установка), чтобы войти в
режим установки даты и времени. 4. Установите дату и время, используя клавиши
«вверх», «вниз» и «вкл». 5. Выберите "Done" (Готово) для сохранения настроек.
1. Drücken, um den PeepHole-Türspion einzuschalten.
2. Drücken Sie
und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Wählen Sie „Set“, um den Einstellungsmodus aufzurufen.
4. Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. 5. Wählen Sie „Done .
1. Pressione para ligar o Visualizador de Porta.
2. Pressione e mantenha premido
durante 3 segundos.
3. Seleccione "set" para entrar no modo de conguração.
4. Dena a data e a hora. 5. Seleccione "Done".
+
-
Set Date and Time
Initial Setup
12:30
12:3012:30
1
TH
ใส่เลนส์ตาแมวในช่องด้านนอกของประตู
TH
การติดตั้ง
EN
Insert PeepHole lens in the outside of
the door.
EN
Installation
PT
Introduza a lente do visor de forma a
que esta entre a partir do lado exterior
da porta.
PT
Instalação
NL
Plaats de lens zodat deze door de
buitenkant van de deur gaat.
NL
Installatie
IT
Inserire la lente PeepHole in modo da
passare attraverso la parte esterna della
porta.
IT
Installazione
CS
Objektiv PeepHole prostrčte dveřmi
tak, aby se objevil na vnější straně.
CS
Instalace
SV
För in dörrkikarlinsen i utsidan av
dörren.
SV
Installation
JP
ピープホールのレンズを挿入してドア
の外側まで通します。
JP
取付け
ZHS
将猫眼镜头从门外侧插入。
ZHS
安装
ZHT
將貓眼鏡頭於門外側插入。
ZHT
安裝
FR
Insérez la lentille du judas par
l'extérieur de la porte.
FR
Installation
ES
Inserte la lente de la mirilla hasta que pueda
verla en la parte exterior de la puerta.
ES
Instalación
RU
Вставьте глазок в отверстие с внешней
стороны двери, чтобы он прошел сквозь нее.
RU
Установка
DE
Fügen Sie das PeepHole-Objektiv
durch die Außenseite der Tür ein.
DE
Montage
Installation
12
AR
AR
EN
RU
PT
DE
FR
ES
IT
AR
NL
CS
SV
JP
TH
ZHS
ZHT
For 14mm peephole
Insert the PeepHole barrel through Base
Flange and insert both into the hole on
the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
-A
Для отверстий диаметром 14 мм
Вставьте втулку в фланец, затем вставьте
их вместе в отверстие с внутренней
стороны двери.
Затяните элементы при помощи пальцев.
Para visores de 14 mm
Introduza o canhão do visor através
da falange da base e introduza ambos
elementos no buraco pelo lado interior da
porta.
Aperte o canhão do visor com os seus
dedos.
Für 14 mm Guckloch
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch
den Grundträger und dann beide Teile in
das Loch auf der Innenseite der Tür.
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder
fingerfest an.
Pour un judas de 14mm
Insérez le canon du judas dans la bride de
fixation de la base. Insérez le tout dans le
trou, du côté intérieur de la porte.
Serrez le canon du judas à la main.
Para una mirilla de 14 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
brida de base y, después, inserte ambos en
el orificio de la parte interior de la puerta.
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
Per spioncino da 14 mm
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
flangia della base e inserire entrambi nel
foro situato nella parte interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
Voor 14 mm kijkgat
Steek de houder door de onderflens en
steek beide in het gat aan de binnenkant
van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
Pro otvor 14 mm
Prostrčte trubku PeepHole základovou
přírubou a obojí zasuňte do otvoru na
vnitřní straně dveří.
Dotáhněte trubku PeepHole pouze
pomocí prstů.
För 14 mm dörrkikare
För in dörrkikarkolven genom basflänsen
och för in båda i hålet på insidan av dörren.
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
14mmピープホール用
ピープホールのシリンダをベースフランジ
に通し、ドアの内側から穴に挿入します。
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
สำ�หรับช่องมองขน�ด 14 มม.
สอดปลอกเลนส์กับฐานรูปวงแหวน
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
14mm猫眼
将猫眼套筒穿过机身固定座,然后将两
者一起插入门内侧的孔中。
用手旋紧猫眼套筒。
14mm貓眼鏡頭
先將貓眼套筒穿過機身固定座,接著再
一起插入門內側。
用手旋緊貓眼套筒。
2
13
www.brinno.com
EN
DE
FR
ES
RU
PT
SV
AR
IT
NL
CS
JP
TH
ZHS
ZHT
For 12mm peephole
Insert the PeepHole barrel through the
Washer and Base Flange and insert both into
the hole on the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
Für 12mm Guckloch
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch die
Unterlegscheibe und den Grundträger und
dann beide Teile in das Loch auf der Innenseite
der Tür.
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder fingerfest an.
Pour un judas de 12mm
Insérez le canon du judas dans la rondelle et
la bride de fixation de la base. Insérez le tout
dans le trou, du côté intérieur de la porte.
Serrez le canon du judas à la main.
Para una mirilla de 12 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
arandela y de la brida de base y, después,
inserte ambos en el orificio de la parte
interior de la puerta.
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
Для отверстий диаметром 12 мм
Вставьте втулку через шайбу в фланец,
затем вставьте их в сборе в отверстие с
внутренней стороны двери.
Затяните элементы при помощи пальцев.
Para visores de 12 mm
Introduza o canhão do visor através da
arruela e da falange da base e introduza
ambos elementos no buraco pelo lado
interior da porta.
Aperte o canhão do visor com os seus dedos.
För 12 mm dörrkikare
För in dörrkikarkolven genom brickan
och basflänsen och för in båda i hålet på
insidan av dörren.
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
Per spioncino da 12 mm
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
rondella e la flangia della base e inserire
entrambi nel foro situato nella parte
interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
Voor 12 mm kijkgat
Steek de houder door het onderlegplaatje
en de onderflens en steek beide in het gat
aan de binnenkant van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
Pro otvor 12 mm
Prostrčte trubku PeepHole podložkou a
základovou přírubou a obojí zasuňte do otvoru
na vnitřní straně dveří.
Dotáhněte trubku PeepHole pouze pomocí prstů.
12mmピープホール用
ピープホールのシリンダをワッシャおよび
ベースフランジに通し、ドアの内側から穴
に挿入します。
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
สำ�หรับช่องมองขน�ด 12 มม.
สอดปลอกเลนส์กับแหวนรองและฐานรูปวงแหวน
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
12 mm猫眼
将猫眼套筒穿过垫圈和机身固定座,然
后将它们一起插入门内侧的孔中。
用手旋紧猫眼套筒。
12mm貓眼套筒
先將貓眼套筒穿過墊圈與機身固定座,
接著再一起插入門內側的孔中。
用手旋緊貓眼套筒。
2
14
-B
EN
CS
SV
NL
FR
RU
DE
PT
IT
AR
When the barrel is snug, rotate the
Base Flange until the TOP icon is at 12
o’clock (vertical).
Po dotažení trubky otočte základovou
přírubu tak, aby byla značka TOP
nahoře je ve 12 hodin (vertikální).
När kolven sitter ordentligt, vrid på
basflänsen tills TOP-ikonen befinner sig
i läget klockan 12 (vertikalt).
Als de houder strak zit, draait u aan
de onderflens tot het pictogram TOP
bovenaan staat (vertikaal).
Lorsque le canon est serré, tournez la
bride de fixation de la base jusqu'à ce
que l'icône TOP se trouve à 12 heures (à
la verticale).
ES
Cuando el tubo esté ajustado, gire la
brida de base hasta que el icono TOP
esté en posición vertical.
После того, как элементы
конструкции затянуты, поверните
фланец так, чтобы стрелка была
направлена вертикально вверх (в
положение «12 часов»).
Ist der Zylinder fest eingesetzt, drehen
Sie den Grundträger, bis sich das TOP-
Symbol in der 12-Uhr-Position (vertikal)
befindet.
Quando o canhão estiver firme, rode
a falange da base até que o ícone TOP
(TOPO) esteja da posição das 12 horas
(vertical).
Quando l'obiettivo è in posizione,
ruotare la flangia della base finché
l'icona TOP (SUPERIORE) si trova a ore
12 (verticale).
JP
シリンダをぴったり装着してから、
TOPアイコンが12時の方向(垂直)に
なるようにベースフランジを回転しま
す。
TH
เมื่อปลอกเลนส์แน่นเข้าที่แล้วจึง
หมุนฐานรูปวงแหวนให้ไอคอน
ด้านบนอยู่ที่ตำาแหน่ง 12 นาฬิกา (แนวตั้ง)
ZHS
当套筒比较紧时,旋转机身固定座,直
至TOP图标位于12点钟位置(垂直)。
ZHT
當貓眼套筒比較緊時,旋轉機身固定
座,直到"TOP”圖示位於12點鐘方
向(垂直位置)。
3
15
www.brinno.com
EN
FR
ES
RU
DE
PT
NL
IT
CS
SV
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
Use the Tightening Tool included to
tighten the PeepHole barrel.
Utilisez l'outil de serrage fourni pour
serrer le canon du judas.
Utilice la herramienta de ajuste incluida
para apretar el tubo de la mirilla.
Затяните элементы при помощи
инструмента для затяжки.
Ziehen Sie den PeepHole-
Zylinder mit dem beigefügten
Befestigungswerkzeug fest an.
Utilize a ferramenta de aperto incluída
para apertar o canhão do visor.
Gebruik het meegeleverde
aandraaigereedschap om de houder
aan te draaien.
Utilizzare lo strumento di serraggio
in dotazione per serrare l'obiettivo
PeepHole.
Trubku PeepHole dotáhněte pomocí
dodávaného nástroje.
Använd det medföljande
åtdragningsverktyget för att spänna
dörrkikarkolven.
付属の締め付け工具を使用してピープホ
ールのシリンダをしっかり固定します。
ใช้แผ่นหมุนปลอกเลนส์ที่ให้มาใน
กล่อง หมุนจนปลอกเลนส์แน่นเข้าที่
使用随附的紧固工具旋紧猫眼套筒。
使用包裝內含的安裝工具將貓眼套筒
旋緊。
4
16
EN
NL
CS
SV
FR
RU
DE
PT
IT
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
Rotate the PeepHole Viewer clockwise
until horizontal and you feel it lock in
place.
Draai de viewer naar rechts tot hij op
zijn plaats klikt.
Otočením po směru hodin kukátko
PeepHole zajistěte na místě.
Vrid dörrkikaren medsols tills den låses
på plats.
Tournez la visionneuse de judas vers la
droite, jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
ES
Gire la Mirilla digital hacia la derecha
hasta que encaje en su lugar.
Поверните корпус PeepHole Viewer
по часовой стрелки до щелчка.
Drehen Sie den PeepHole-Türspion im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Rode o Visualizador de porta no
sentido dos ponteiros do relógio até
que este encaixe na posição.
Ruotare PeepHole Viewer in senso
orario finché non si blocca in posizione.
ピープホールビューアを時計回りに、
正しい位置に固定されるまで回転しま
す。
หมุนเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว
ตามเข็มนาฬิกาจนล็อกเข้าที่
顺时针旋转猫眼显示器,直至其固定到
位。
往順時針方向旋轉數位電子貓眼至垂直
位置,使其固定。
6
18
Basic Operation
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Основные операции
Grundbetrieb
Operações básicas
EN
FR
ES
RU
DE
PT
1. Hold power button for 1 second to see "Regular" image.
2. Press power button again to change the viewing modes to see "Zoom" image .
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation, une image "standard" s'ache.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour modier le mode
d'achage et obtenir une image "zoomée".
1. Pulse el botón de encendido para ver una imagen "normal".
2. Vuelva a pulsar el botón de encendido para cambiar el modo de visualización y
ver una imagen "ampliada"
1. Нажмите на кнопку включения питания, чтобы увидеть изображение.
2. Нажмите на кнопку включения питания еще раз, чтобы увеличить масштаб
изображения.
1. Betätigen Sie den Ein/Ausschalter, um ein „normales“ Bild anzuzeigen.
2.Betätigen Sie erneut den Ein / Ausschalter, um den Sichtmodus zu ändern und
ein „vergrößertes“ Bild anzuzeigen.
1. Pressione o botão de alimentação para ver uma imagem "Regular".
2. Pressione o botão de alimentação novamente para alterar o modo de visualização
para ver uma imagem "Aumentada".
LCD display will turn o automatically after 10 seconds to conserve battery life.
L'écran LCD s'éteint automatiquement après 10 secondes pour économiser la
consommation des piles.
La pantalla LCD se apagará automáticamente transcurridos 10 segundos para ahorrar energía.
Дисплей отключится автоматически через 10 секунд для сохранения заряда батареи.
Der LCD-Bildschirm schaltet sich nach 10 Sekunden automatisch aus, um
Batteriestrom zu sparen.
ecrã LCD desligar-se-á automaticamente depois de 10 segundos para preservar
a energia das pilhas.
21
Basic
20
Brightness EnhancementBasic
Off On
A B
Brightness Enhancement
Optimisation de la luminosité
Optimización de la luminosidad
Увеличение яркости при низкой освещенности
Helligkeitsverstärkung
Melhoramento do brilho
EN
FR
ES
RU
DE
PT
When outside environment is too dark to see, you can turn on Low Light Level
Enhance mode, it will increase the image brightness.
A. O B. On
Lorsque l'environnement extérieur est trop sombre, activez le mode
d'Optimisation de la luminosité pour augmenter la luminosité des images.
A. O B. On
Cuando el entorno exterior sea demasiado oscuro para ver correctamente, active el modo
de optimización de la luminosidad para que la imagen se muestre con más claridad.
A. O B. On
При низком уровне наружного освещения, вы можете включить режим
увеличения яркости при помощи соответствующего переключателя.
A. Режим увеличения яркости выключен.
B. Режим увеличения яркости включен.
Ist die Außenumgebung zu dunkel, um etwas zu sehen, schalten Sie die
Helligkeitsverstärkung ein, um das Bild aufzuhellen.
A. O B. On
Quando o ambiente exterior for demasiado escuro para ver, ligue o modo de
Melhoramento do brilho para aumentar a luminosidade da imagem.
A. O B. On
22
24
1
2
Insert Micro SD card
Insertion de la carte Micro SD
Insertar la tarjeta Micro SD
становка карты памяти Micro SD
Einfügen der microSD-Karte
Introduzir o cartão Micro SD
EN
FR
ES
RU
DE
PT
1. Open rubber cover. 2. Insert Micro SD card.
1. Ouvrez le couvercle en caoutchouc. 2. Insérez la carte Micro SD.
1. Abra la tapa de goma. 2. Insertar la tarjeta Micro SD
1. Откройте резиновую заглушку. 2. Вставьте карту памяти Micro SD.
1. Önen Sie die Gummiabdeckung. 2. Fügen Sie die microSD-Karte ein.
1. Abra a tampa de borracha. 2. Introduza o cartão Micro SD.
Micro SD card doesn't include in package. The maximum size supports upto
32 GB, recommend is 8 GB.
La carte Micro SD n'est pas incluse dans l'emballage. La visionneuse de
judas prend en charge une carte Micro SD de maximum 32 Go. La capacité
recommandée est de 8 Go.
La tarjeta Micro SD no se incluye en el paquete. La Mirilla digital admite
un tamaño máximo de tarjeta Micro SD de hasta 32 GB; el tamaño
recomendado es de 8 GB.
Карта памяти Micro SD не входит в комплект поставки.
PeepHole Viewer поддерживает карты памяти объемом до 32 ГБ,
рекомендованный объем карты памяти 8 ГБ.
Die microSD-Karte ist nicht im Lieferumfang enthalten. Der PeepHole-
Türspion unterstützt microSD-Karten bis zu einer Kapazität von 32 GB,
wobei 8 GB empfohlen werden.
O cartão Micro SD não se encontra incluído na embalagem. O Visualizador
de Porta suporta tamanhos de cartão Micro SD até um máximo de 32 GB,
sendo que o tamanho recomendado é de 8 GB.
Insert Micro SD cardAdvanced
Image Recording
: On
: O
x 3
x 3
Advanced
26
1
2
Image Recording
Enregistrement d'images
Grabación de imágenes
Запись изображений
Bildaufnahme
Gravação de imagem
EN
FR
ES
RU
DE
PT
PeepHole viewer will record 3 pictures at below status:
1. Power on. 2. Power o.
La visionneuse de judas enregistre 3 images dans les statuts suivants :
1. Mise sous tension 2. Mise hors tension
La Mirilla digital graba tres imágenes en el siguiente estado:
1. Encendido 2. Apagado
PeepHole Viewer сохраняет по три изображения при следующих действиях:
1. Включение устройства. 2. Выключение устройства.
Der PeepHole-Türspion nimmt während folgender Aktivitäten 3 Bilder auf:
1. Einschalten 2. Ausschalten
O Visualizador de porta grava 3 imagens durante os seguintes estados:
1. Ligado 2. Desligado
When LED indicator lights on, the image is transferring to Micro SD card!
Lorsque le voyant s'allume, l'image est le transfert de la carte Micro SD!
Cuando se enciende el LED indicador de encendido, la imagen se transere a la
tarjeta Micro SD!
Когда светодиодный индикатор горит, изображения передаче карт Micro SD!
Wenn die LED-Anzeige leuchtet auf, wird das Bild auf Micro SD-Karte
übertragen!
Quando luzes LED indicador, a imagem está transferindo para cartão
Micro SD!
Playback
Lecture
Reproducción
Просмотр
Wiedergabe
EN
FR
ES
RU
DE
1. Turn on PeepHole Viewer. 2. Press "Down" button to watch playback images.
3. Press "Up" and "Down" button to review images.
1. Mettez la visionneuse de judas sous tension.
2. Appuyez sur
pour acher les images enregistrées sur la carte mémoire.
3. Appuyez sur : Précédent ou : Suivant
1. Encienda la Mirilla digital. 2. Pulse
para ver las imágenes grabadas en la
tarjeta de memoria. 3. Pulse : anterior o : siguiente
1. Нажмите кнопку включения питания PeepHole Viewer. 2. Нажмите кнопку
«вниз»
для просмотра изображений, сохраненных на карте памяти.
3. Нажмите кнопку «вверх» для просмотра предыдущего изображения или
кнопку «вниз» для просмотра следующего изображения.
1. Schalten Sie den PeepHole-Türspion ein. 2. Drücken Sie
um die mit der
Speicherkarte aufgenommenen Bilder anzuzeigen. 3. Drücken Sie : Vorheriges
Bild oder : Nächstes Bild
After 10 seconds of inactivity you will leave playback mode.
Après 10 secondes d'inactivité, l'appareil quitte automatiquement le mode lecture.
Después de 10 segundos de inactividad, el dispositivo sale del modo de reproducción.
Через 10 секунд после прекращения активности, устройство выйдет из режима просмотра.
Wird das Gerät 10 Sekunden lang nicht bedient, beendet es automatisch den Wiedergabemodus.
ReproduçãoPT
1. Ligue o Visualizador de Porta. 2. Pressione para ver as imagens gravadas no
cartão de memória. 3. Pressione : Anterior ou : Seguinte
Depois de 10 segundos de inactividade, o dispositivo automaticamente sai de modo de
reprodução.
PlaybackAdvanced
28
2
3
1
Motion Activated Sensor (MAS100G)
Capteur activé par mouvement (MAS100G)
Sensor de activación por movimiento (MAS100G)
Аксессуары Датчик движения (MAS100G)
Sensor für Bewegungserkennung (MAS100G)
EN
FR
ES
RU
DE
Installing Motion Activated Sensor, the PeepHole Viewer will record images when visitor come
close to your door, so even you are not at home, you will know who came to your house.
1. Motion detect sensor 2. Receiver
Lorsqu'un capteur activé par mouvement est installé, la visionneuse de judas enregistre les
images dés qu'une personne s'approche de votre porte. Même si vous n'êtes pas à la maison,
vous saurez si quelqu'un est venu chez vous.
1. Capteur de détection de mouvement 2. Récepteur
Cuando esté instalado un sensor de activación por movimiento, la Mirilla digital grabará
imágenes cada vez que una persona se acerque a la puerta. Así que aunque no esté en casa,
sabrá quién la visita 1. Sensor de activación por movimiento 2. Receptor
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в корпус видеомонитора PeepHole
Viewer, прежде чем использовать этот аксессуар. При использовании Датчика движения,
видеомонитор сохраняет изображение, если кто-то подходит к вашей двери. Даже если
вас нет дома, вы будете знать, кто приходил к вам. 1. Сенсор движения. 2. Приемник.
Ist ein Sensor für Bewegungserkennung eingebaut, macht der PeepHole-Türspion Aufnahmen,
sobald sich jemand Ihrer Tür nähert. Auch wenn Sie nicht zu Hause sind, wissen Sie auf diese
Weise, wer vor Ihrer Haustür stand. 1. Sensor für Bewegungserkennung 2. Empfänger
Motion Activated Sensor
(MAS100G)
Accessories
1
2
Please install Micro SD card into PeepHole Viewer before using this accessory.
Veuillez installer une carte Micro SD dans la visionneuse de judas avant d'utiliser cet accessoire.
Instale una tarjeta Micro SD en la Mirilla digital antes de usar este accesorio.
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в PeepHole Viewer перед
использованием этого аксессуара.
Installieren Sie bitte eine microSD-Karte im PeepHole-Türspion, bevor Sie dieses Zubehör verwenden.
30
Sensor Activado por Movimento (MAS100G)PT
Quando é instalado um Sensor Activado por Movimento, o Visualizador de Porta grava as imagens
quando uma pessoa se aproxima da sua porta. Mesmo quando não se encontra em casa, poderá
saber quem esteve à porta de sua casa 1. Sensor de detecção de movimento 2. Receptor
Por favor, instale o cartão Micro SD no Visualizador de Porta antes de utilizar este acessório.
Knocking Sensor (KNS100)
Capteur de frappement à la porte (KNS100)
Sensor de golpes (KNS100)
Датчик стука (KNS100)
Sensor für Anklopferkennung (KNS100)
Sensor de Batida (KNS100)
EN
FR
ES
RU
DE
PT
Knocking Sensor (KNS100)
Accessories
Installing Knocking Sensor, the PeepHole Viewer will record images when visitor
knocking on your door, so even you are not at home, you will know who came to your
house.
Lorsqu'un capteur de frappement à la porte est installé, la visionneuse de judas
enregistre les images dés qu'une personne frappe à votre porte. Même si vous n'êtes pas
à la maison, vous saurez si quelqu'un est venu chez vous.
Cuando esté instalado un sensor de golpes, la Mirilla digital grabará imágenes cada vez
que una persona golpee la puerta. Así que aunque no esté en casa, sabrá quién la visita.
При использовании Датчика стука, PeepHole Viewer сохраняет изображения, когда кто-
то стучится в вашу дверь. Даже если вас нет дома, вы будет знать, кто приходил к вам.
Ist ein Sensor für Anklopferkennung eingebaut, macht der PeepHole-Türspion
Aufnahmen, sobald jemand an Ihre Tür klopft. Auch wenn Sie nicht zu Hause sind, wissen
Sie auf diese Weise, wer vor Ihrer Haustür stand.
Quando é instalado um Sensor de Batida, o Visualizador de Porta grava as imagens
quando uma pessoa bate à sua porta. Mesmo quando não se encontra em casa, poderá
saber quem esteve à porta de sua casa.
Please install Micro SD card into PeepHole Viewer before using this accessory.
Veuillez installer une carte Micro SD dans la visionneuse de judas avant d'utiliser cet accessoire.
Instale una tarjeta Micro SD en la Mirilla digital antes de usar este accesorio.
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в PeepHole Viewer перед
использованием этого аксессуара.
Installieren Sie bitte eine microSD-Karte im PeepHole-Türspion, bevor Sie
dieses Zubehör verwenden.
Por favor, instale o cartão Micro SD no Visualizador de Porta antes de utilizar
este acessório.
32
34
Thank you for purchasing Brinnos
PeepHole Viewer!
Wir bedanken uns bei Ihnen für
den Kauf des PeepHole-Türspions
von Brinno!
Obrigado por ter adquirido o
Visualizador de Porta da Brinno!
Grazie di aver acquistato PeepHole
Viewer Brinno!
Dank u voor uw aankoop van de
Kijkgatviewer van Brinno.
Merci d'avoir acheté la visionneuse
de judas Brinno !
Gracias por comprar la Mirilla
digital de Brinno !
Спасибо за приобретение
PeepHole Viewer!
If you have any questions or problems setting up
your Brinno PeepHole Viewer please contact the
sales staff where you purchased our product or
email us at Brinno Incorporated directly
Please Visit our website
www.brinno.com
Bei Fragen zu Ihrem Brinno PeepHole-
Türspion oder bei Problemen während seiner
Einrichtung wenden Sie sich bitte an die
Verkäufer des Händlers, bei dem Sie unser
Produkt erworben haben, oder kontaktieren
Sie Brinno Incorporated direkt per E-Mail unter
Besuchen Sie bitte unsere Webseite:
www.brinno.com
Se tiver dúvidas ou problemas ao configurar
o seu Visualizador de Porta Brinno, por favor,
contacte os colaboradores de vendas onde
adquiriu o nosso produto envie um e-mail
directamente para a Brinno Incorporated através
do endereço
Por favor, visite o nosso Website
www.brinno.com
In caso di domande o problemi sull'impostazione
di PeepHole Viewer Brinno, contattare il
personale di assistenza del luogo presso il quale
si è acquistato il prodotto o inviare direttamente
un'e-mail a Brinno Incorporated all'indirizzo
Visitare il nostro sito web
www.brinno.com
Als u vragen of problemen hebt met het
instellen van de Brinno Kijkgatviewer, neem
dan contact op met de verkoper die ons artikel
heeft verkocht, of stuur een e-mail naar Brinno
Incorporated op
Kijk op onze website
www.brinno.com
Si vous avez une question ou si vous rencontrez
un problème lors de l'installation de votre
visionneuse de judas Brinno, veuillez contacter
l'équipe de vente à l'endroit où vous avez acheté
votre produit, ou envoyez directement un email
à Brinno Incorporated
Visitez notre site Internet
www.brinno.com
Si tiene alguna pregunta o algún problema
con la configuración de su Mirilla digital
Brinno, póngase en contacto con el personal
de ventas del establecimiento donde
adquirió nuestro producto o escriba un
correo electrónico directamente a Brinno a
Visite nuestra página web
www.brinno.com
Если у вас возникли вопросы или проблемы
с настройкой видеомонитора для дверных
глазков PeepHole Viewer, пожалуйста,
свяжитесь с компанией, в которой вы
приобрели это устройство, или напишите по
адресу Brinno Incorporated:
Посетите наш сайт:
www.brinno.com
ES
RU
FR
EN
DE
PT
IT
NL
36
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
LCD Screen:
Storage:
Power:
Accessories:
Size:
Weight:
PHV133012:
PHV133012:
Sensor:
LCD-Bildschirm:
Bildspeicher:
Stromversorgung:
Zubehör:
Abmessungen:
Gewicht:
PHV133012 :
PHV133014 :
Capteur :
Écran LCD :
Stockage :
Alimentation :
Accessoires :
Taille :
Poids :
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
Ecrã LCD:
Armazenamento:
Alimentação:
Acessórios:
Tamanho:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Sensore:
Schermo LCD:
Archiviazione:
Alimentazione:
Accessori:
Dimensioni:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
LCD-scherm:
Opslagruimte:
Voeding:
Accessoires:
Grootte:
Gewicht:
PHV133012 :
PHV133014 :
Sensor :
Pantalla LCD:
Almacenamiento:
Alimentación:
Accesorios:
Tamaño:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Матрица:
ЖК-экран:
Хранение данных:
Питание:
Принадлежности:
Размеры:
Вес:
- PeepHole barrel: 12 mm
- ts any door 35~57mm( 1.38”~2.24”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 88° , Zoom Mode: 56°
- PeepHole barrel: 14 mm
- ts any door 40~69 mm( 1.57”~2.72”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 90° , Zoom Mode: 56°
1.3 Mega Pixel CMOS
3.0” TFT
Micro SD card (Maximum is 32 GB, recommend is 8 GB)
2 AA batteries (good for approx.1300 "peeps")
Base Flange, Tightening Tool, PeepHole,
2 AA Batteries, User Manual
87(W)x 158(H)x 33(D) mm
180 g (without batteries)
- PeepHole-Zylinder: 12 mm
- passt in jede Tür mit einer Stärke von 35~57 mm
( 1,38~2,24 Zoll).
- Sichtwinkel: Normaler Modus: 88° Vergrößerungsmodus: 96°
- PeepHole-Zylinder: 14 mm
- passt in jede Tür mit einer Stärke von 40~69 mm
( 1,57~2,72 Zoll).
- Sichtwinkel: Normaler Modus: 90° Vergrößerungsmodus: 56°
1,3 Megapixel-CMOS
3,0 Zoll TFT
microSD-Karte (maximal 32 GB, empfohlen werden 8 GB)
2 AA-Batterien (reichen für etwa 1300 „Spähvorgänge“)
Grundträger, Befestigungswerkzeug, PeepHole,
2 AA-Batterien, Bedienungsanleitung
87(B) x 158(H) x 33(T) mm
180 g (ohne Batterien)
- Canon du judas : 12 mm
- compatible avec n'importe quelle porte d'épaisseur
comprise entre 35 et 57 mm
- Angle de vue : Mode standard : 88° Mode zoom : 56°
- Canon du judas : 14 mm
- compatible avec n'importe quelle porte d'épaisseur
comprise entre 40 et 69 mm
- Angle de vue : Mode standard : 90° Mode zoom : 56°
CMOS de 1,3 mégapixels
TFT de 3,0"
Carte Micro SD (maximum 32 Go, recommandé 8Go)
2 piles AA (pour environ 1 300 "coups d'oeil")
Bride de xation de la base, Outil de serrage, Judas,
2 piles AA, Mode d'emploi
87 (largeur) x 158 (hauteur) x 33 (profondeur) mm
180 g (sans les piles)
- Canhão do visor: 12 mm
- encaixa em qualquer porta de 35~57 mm ( 1,38”~2,24”) de
espessura
- Ângulo de visão: Modo regular: 88° Modo de ampliação de: 56°
- Canhão do visor: 14 mm
- encaixa em qualquer porta de 40~69 mm ( 1,57”~2,72”) de
espessura
- Ângulo de visão: Modo regular: 90° Modo de ampliação de: 56°
1,3 Mega Pixel CMOS
TFT de 3,0"
Cartão Micro SD (Máximo de 32 GB, recomendado de 8 GB)
2 Pilhas AA (bom para aproximadamente 1.300 visualizações)
Falange da base, Ferramenta de aperto, Visualizador de Porta,
1 Pilhas AA, Manual do utilizador
87 (L) x 158 (A) x 33 (P) mm
180 g (sem as pilhas)
- Obiettivo PeepHole: 12 mm
- per ogni porta di spessore 35~57 mm (1,38”~2,24”).
- Angolo di visione:
Modalità regolare: 88° Modalità zoom: 56°
- Obiettivo PeepHole: 14 mm
- per ogni porta di spessore 40~69 mm (1,57”~2,72”).
- Angolo di visione:
Modalità regolare: 90° Modalità zoom: 56°
CMOS da 1,3 Megapixel
TFT da 3,0”
Scheda micro SD (massimo 32 GB, consigliata 8 GB)
2 batterie AA (ottime per circa 1300 "sbirciate")
Flangia della base, strumento di serraggio, spioncino
2 batterie AA, manuale dell'utente
87 (L) x 158 (A) x 33 (P) mm
180 g (senza batterie)
- Houder: 12 mm
- passend voor elke deur met een dikte van van 35 tot 57 mm.
- Kijkhoek:
Standaardmodus: 88° Zoommodus: 56°
- Houder: 14 mm
- passend voor elke deur met een dikte van van 40 tot 69 mm.
- Kijkhoek:
Standaardmodus: 90° Zoommodus: 56°
1,3 megapixel CMOS
3,0 inch TFT
Micro SD-kaart (maximaal 32 GB, aanbevolen 8 GB)
2 AA-batterijen (goed voor ongeveer 1300 keer kijken)
Onderens, aandraaigereedschap, Kijkgat,
2 AA-batterijen, handleiding
87 (B) x 158 (H) x 33 (D) mm
180 g (zonder batterijen)
- Tubo de la mirilla: 12 mm
- Se adapta a cualquier puerta de 35 a 57 mm (de 1,38
pulgadas a 2,24 pulgadas) de grosor.
- Ángulo del visor:
Modo normal: 88° Modo zoom: 56°
- Tubo de la mirilla: 14 mm
- Se adapta a cualquier puerta de 40 a 69 mm (de 1,57
pulgadas a 2,72 pulgadas) de grosor.
- Ángulo del visor:
Modo normal: 90° Modo zoom: 56°
CMOS de 1,3 megapíxeles
TFT de 3 pulgadas
Tarjeta Micro SD (el tamaño máximo es 32 GB; se
recomienda un tamaño de 8 GB)
2 pilas del tipo AA (adecuadas para aproximadamente
1.300 "vistazos")
Brida de base, herramienta de ajuste, mirilla,
2 pilas del tipo AA, Manual de usuario
87 (ancho) x 158 (alto) x 33 (fondo) mm
180 g (sin pilas)
- диаметр глазка: 12 мм
- толщина двери 35~57 мм ( 1.38”~2.24”).
- Углы обзора:
Обычный режим: 88°, увеличенный масштаб: 56°
- диаметр глазка: 14 мм
- толщина двери 40~69 мм ( 1.57”~2.72”) .
- Углы обзора:
Обычный режим: 90°, увеличенный масштаб: 56°
1.3 мегапикселя CMOS
3.0 дюйма TFT
Карта памяти Micro SD (до 32 ГБ, рекомендуется 8 ГБ)
2 батареи AA (примерно на 1300 "просмотров")
Фланец, инструмент для затяжки, глазок, 2 батареи
AA, инструкция
87(Ш)x 158(В)x 33(Г) мм
180 г (без батарей)
Specications
Technische Daten
Spécications
Características Técnicas
Speciche tecniche
Specicaties
Especicaciones
Спецификация
EN
DE
FR
PT
IT
NL
ES
RU
/