Sony MDR-NE5 Инструкция по применению

Категория
Наушники
Тип
Инструкция по применению

Sony MDR-NE5: наушники с широким 16-миллиметровым драйвером для мощного баса и неодимовым магнитом для более мощного звука.

Возможности:

  • Два варианта ношения: с шейным ремешком или без него.
  • Шейный ремешок предотвращает падение наушников.
  • Регулируемая длина кабеля.
  • Мягкие амбушюры для комфортного ношения.
  • Складная конструкция для удобства хранения и транспортировки.
  • В комплекте дополнительные амбушюры и зажим для крепления кабеля.

Sony MDR-NE5: наушники с широким 16-миллиметровым драйвером для мощного баса и неодимовым магнитом для более мощного звука.

Возможности:

  • Два варианта ношения: с шейным ремешком или без него.
  • Шейный ремешок предотвращает падение наушников.
  • Регулируемая длина кабеля.
  • Мягкие амбушюры для комфортного ношения.
  • Складная конструкция для удобства хранения и транспортировки.
  • В комплекте дополнительные амбушюры и зажим для крепления кабеля.
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Características
•O estilo duplo de utilização dos auscultadores é realizado
através da fita de pescoço removível.
•A grande unidade accionadora de 16 mm proporciona graves
potentes.
•O íman de neodímio permite obter um som intenso.
Como utilizar
Estilo tipo Y (consulte a fig. A)
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele
com a marca L no esquerdo.
Estilo fita de pescoço (consulte a fig. B)
Coloque a fita de pescoço à volta do pescoço e coloque o
auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a
marca L no esquerdo. A fita de pescoço evita que os
auscultadores caiam.
1 Dobre uma extremidade da fita de pescoço fornecida para
fixar o fio dos auscultadores.
Certifique-se de que as extremidades da fita de pescoço estão
fixas ao fio dos auscultadores para não se soltarem.
2 Passe o fio dos auscultadores pelo canal da mola fornecida e
rode a mola para bloquear.
Se os auscultadores não encaixarem bem nos ouvidos, coloque
as almofadas fornecidas. (consulte a fig. C)
Depois de utilizar os auscultadores, mantenha a parte superior
ajustável na posição alta para evitar que o cabo se enrole.
Notas
Quando utilizar a fita de pescoço ou ajustar o comprimento do fio
dos auscultadores, certifique-se de que retira o fio dos
auscultadores da fita de pescoço e de que não puxa o fio dos
auscultadores.
Se utilizar esta mola, coloque-a numa posição em que o peso do
leitor áudio de memória não exerça pressão sobre a ficha do fio dos
auscultadores.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras:
16 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz /
Sensibilidade: 108 dB/mW / Resposta em frequência:
10 – 22.000 Hz / Cabo: aprox. 0,5 m / Ficha: mini-ficha
estéreo / Peso: aprox. 5 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Almofadas (2), Fita de pescoço (1), Mola (1),
Extensão de cabo: aprox. 1,0 m (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Não deixe as crianças utilizarem este produto.
Não utilize este produto num local onde possa ficar danificado
como, por exemplo, perto de uma trituradora ou em instalações
com máquinas, etc.
Este produto só pode ser utilizado com leitores de áudio com
memória de pequenas dimensões. A Sony não se responsabiliza por
danos no dispositivo ligado.
Não aplique a fita de pescoço ou mola a outros auscultadores, pois
pode danificar a fita de pescoço, a mola, os auscultadores ou o
leitor áudio ligado.
Se utilizar a fita para o pescoço, não puxe pelo fio dos
auscultadores. A fita para o pescoço e fio dos auscultadores podem
ser danificados.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
As almofadas de orelha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Charakterystyka
Odłączany pasek do noszenia na szyi pozwala nosić
słuchawki na dwa sposoby.
Szerokie jednostki sterujące o średnicy 16 mm
zapewniają mocne brzmienie basów.
Magnesy neodymowe zapewniają mocny dźwięk.
Sposób użytkowania
Styl Y (patrz rys. A)
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na
prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy
założyć na lewe ucho.
Noszenie na szyi (patrz rys. B)
Pasek należy założyć na szyję, a następnie założyć
słuchawkę oznaczona symbolem R na prawe ucho,
a słuchawkę oznaczoną symbolem L na ucho lewe.
Dzięki paskowi słuchawki nie spadają.
1 Jeden koniec dostarczonego paska należy złożyć, aby
zacisnąć przewód słuchawkowy.
Należy sprawdzić, czy końce dostarczonego paska są
pewnie przymocowane do przewodu słuchawek, tak aby
się nie poluzowały.
2 Przewód słuchawkowy należy wcisnąć w otwór
dostarczonego zacisku i obrócić zacisk, aby
zablokować przewód.
Jeśli słuchawki nie pasują do uszu, należy założyć
dostarczone poduszki słuchawek. (patrz rys. C)
Po zakończeniu korzystania ze słuchawek suwak
przewodu należy umieścić wysoko, aby zabezpieczyć
przewód przed splątaniem.
Uwagi
W przypadku noszenia paska na szyi i konieczności
regulacji długości przewodu słuchawkowego należy wyjąć
przewód z paska do noszenia na szyi; nie należy ciągnąć za
przewód słuchawkowy.
W przypadku korzystania z zacisku należy zamocować go
tak, aby ciężar odtwarzacza nie powodował naciągnięcia
wtyczki przewodu słuchawkowego.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące: 16 mm,
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 50 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 108 dB/mW /
Pasmo przenoszenia: 10 - 22 000 Hz / Przewód: ok.
0,5 m / Wtyk: miniaturowy wtyk stereofoniczny / Masa:
ok. 5 g bez przewodu / Wyposażenie: poduszki
słuchawek (2), pasek do noszenia na szyi (1), zacisk (1),
przedłużacz: ok. 1,0 m (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy pozwalać małym dzieciom na korzystanie z tego
produktu.
Nie należy używać tego produktu w miejscach, w których
może zostać uszkodzony, na przykład w pobliżu niszczarki
lub innych urządzeń.
Nie należy używać tego produktu z urządzeniami innymi niż
niewielkie odtwarzacze audio z pamięcią. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenie podłączonego urządzenia.
Paska na szyję i zacisku nie należy mocować do innych
słuchawek, ponieważ może to spowodować uszkodzenie paska,
zacisku, słuchawek lub podłączonego odtwarzacza audio.
Jeśli używasz paska na szyję, nie ciągnij za przewód
słuchawek. Można w ten sposób spowodować uszkodzenie
paska i przewodu.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
poduszki słuchawek mogą ulec zużyciu.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
A fülhallgató kétféle viselési stílusa a levehető nyakpánt
segítségével érhető el.
A széles, 16 mm-es hangszórók erőteljes mély hangot
adnak.
Az erőteljes hangzást neodimium mágnes biztosítja.
Így használja
Y-type style (lásd az A ábrát)
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel
jelöltet a bal fülébe tegye.
Nyakpántos stílus (lásd az B ábrát)
Kérjük, helyezze a nyakpántot a nyaka köré, majd az R
jelölésű fülhallgatót helyezze a jobb fülébe, az L jelölésűt
pedig a bal fülébe. A nyakpánt megakadályozza, hogy a
fülhallgatók kiessenek.
1 Hajtsa be a mellékelt nyakpánt egyik végét a
fülhallgatókábel rögzítéséhez.
Győződjön meg róla, hogy a mellékelt nyakpánt végei a
fülhallgatókábelhez rögzülnek, és nem lazulnak meg.
2
Húzza át a fülhallgatókábelt a mellékelt rögzítőkapocs-
csatornába, és fordítsa el a kapocs reteszeléséhez.
Ha a fülhallgató nem illeszkedik fülébe, tegye fel a
mellékelt fülpárnát. (lásd az C ábrát)
Használat után a kábelösszefogó csúszkát húzza egészen fel a
fejhallgatón, hogy így megakadályozza a kábel összegabalyodását.
Megjegyzések
A nyakpánt viselésekor vagy a fülhallgatókábel hosszának
beállításakor távolítsa el a fülhallgatót a nyakpántról, és ne
húzza meg a fülhallgatókábelt.
Ha rögzítőkapcsot használ, úgy helyezze el, hogy az audio
lejátszó súlya ne húzza meg a fejhallgatókábelt.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 16 mm, domború /
Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz
frekvencián / Érzékenység: 108 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 10 - 22 000 Hz / Kábel: kb. 0,5 m
hosszú / Csatlakozódugó: sztereó mini csatlakozódugó /
Tömeg: kb. 5 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok:
fűlpárna (2 db), nyakpánt (1 db), rögzítőkapocs (1 db),
hosszabbító kábel: kb. 1,0 m (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
A terméket ne használja olyan helyen, ahol becsípődhet, így
például ne használja iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
A terméket kizárólag kis méretű, memóriás
audiolejátszókhoz használja. A Sony nem vállal felelősséget
a csatlakoztatott készülékben esetleg bekövetkezett kárért.
A nyakpántot vagy a rögzítőkapcsot ne használja más
fejhallgatókkal, mert a nyakpánt, a rögzítőkapocs, a
fejhallgató vagy a csatlakoztatott audio lejátszó károsodhat.
A nyakpánt használatakor ne húzza a fejhallgató kábelét. A
nyakpánt és a fejhallgató kábele megsérülhet.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
Előfordulhat, hogy a fűlpárnák hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen
do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na
životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro
získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Charakteristika
Dvojitý způsob nošení sluchátek je umožněn
odpojitelným krčním páskem.
Měnič o šířce 16 mm zajišuje zvýraznění basů.
Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Použití
Styl typu Y (viz obr. A)
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho,
sluchátko označené L pro levé ucho.
Styl krčního pásku (viz obr. B)
Umístěte krční pásek okolo krku, vložte do pravého ucha
sluchátko označené R a do levého sluchátko označené
L. Krční pásek brání vypadnutí sluchátek.
1 Ohnutím jednoho konce dodaného krčního pásku jej
připevněte k drátu sluchátek.
Ujistěte se, že jsou konce dodaného krčního pásku řádně
připevněny ke kabelu sluchátek.
2 Zasuňte kabel sluchátek do dodané spony a
zamkněte ji otočením.
Pokud sluchátka nepřiléhají k uším, použijte dodávané
polštářky. (viz obr. C)
Při ukládání sluchátek posuňte posuvník na kabelu co
nejvýše. Zabráníte tak zamotání kabelu.
Poznámky
V případě, že máte na krku krční pásek, nebo upravujete
délku drátu sluchátek, se ujistěte, že jste odpojili drát od
krčního pásku. Netahejte za drát sluchátek.
Používáte-li krční sponu, připevněte ji tak, aby váha
paměového audio přehrávače nespočívala na drátu
sluchátek.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 16 mm, klenutý typ /
Výkonová zatížitelnost: 50 mW (IEC*) / Impedance:
16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 108 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 10 - 22 000 Hz / Kabel: Přibližně
0,5 m / Zástrčka: stereofonní mini konektor / Hmotnost:
Přibližně 5 g bez kabelu / Dodávané příslušenství:
polštářky (2), krční pásek (1), spona (1), prodlužovací
kabel: přibližně 1,0 m (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Upozornění
Odstraňte z dosahu malých dětí.
Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl
poškodit, například v blízkosti různých strojů či drtiček.
Nepoužívejte tento produkt s jiným zařízením než malým
přenosným přehrávačem. Společnost Sony nezodpovídá za
poškození připojeného zařízení.
Krční řemínek nebo sponu nepřipevňujte k jiným
sluchátkům. Mohlo by dojít k poškození řemínku, spony,
sluchátek nebo připojeného audio přehrávače.
Pokud používáte krční pásek, netahejte za kabel sluchátek.
Mohlo by dojít k poškození krčního pásku nebo sluchátek.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Funkcie
Dvojitý štýl nosenia slúchadiel je možný pomocou
odpojiteného remienka na krk.
Budiče slúchadiel s priemerom 16 mm zabezpečujú
reprodukciu silných basov.
Neodýmový magnet zabezpečuje kvalitný zvuk.
Návod na používanie
Štýl typu Y (Pozrite obr. A)
Slúchadlo označené písmenom
R
nasate do pravého ucha
a slúchadlo označené písmenom
L
nasate do avého ucha.
Štýl remienka na krk (Pozrite obr. B)
Zaveste si remienok na krk a vložte si slúchadlo označené
R do pravého ucha a slúchadlo označené L do avého
ucha. Remienok na krk chráni slúchadlá pred pádom.
Parte ajustável
Suwak przewodu
Kábelösszefogó csúszka
Posuvník na kabelu
Posúvač na kábli
ользящий peгyлятоp
Extensão de cabo (fornecido)
Przedłużacz (dostarczony)
Hosszabbító kábel (mellékelt tartozék)
Prodlužovací kabel (je součástí dodávky)
Predlžovací kábel (je súčasou)
Удлинитeльный
шнyp
(пpилaгaeтcя)
A
1 Zohnite jeden koniec dodávaného remienka na krk,
aby ste ohli šnúru slúchadiel.
Uistite sa, že konce dodávaného remienka na krk sú
zaistené na šnúre slúchadiel tak, aby sa neuvonili.
2 Zatlačte šnúru slúchadiel cez drážku dodávanej
spojovacej svorky a otočením svorku zaistite.
Ak vám nevyhovuje vekos slúchadiel, nasate na ne
dodané podložky. (Pozrite obr. C)
Po použití slúchadiel nastavte posúvač na kábli do čo
najvyššej polohy, aby sa kábel nezamotal.
Poznámky
Ke nosíte remienok na krk alebo upravujete dĺžku šnúry
slúchadiel, uistite sa, že ste odobrali šnúru slúchadiel
z remienka na krk a nepotiahli ste šnúrou slúchadiel.
Ak používate spojovaciu svorku, pripojte ju na miesto, kde
hmotnos audio prehrávača s pamäou nebude naahova
konektor šnúry slúchadiel.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 16 mm,
kupolovitý typ / Zaažitenos: 50 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos:
108 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 10 - 22 000 Hz /
Kábel: s dĺžkou približne 0,5 m / Konektor: konektor typu
stereo mini / Hmotnos: približne 5 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (2),
remienok na krk (1), spojovacia svorka (1), predlžovací
kábel: s dĺžkou približne 1,0 m (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Nedovote tento výrobok používa malým deom.
Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa môže zachyti,
napríklad v blízkosti skartovacieho alebo iného stroja at.
Tento výrobok používajte len s kompaktnými zvukovými
prehrávačmi so vstavanou pamäou. Spoločnos Sony
nezodpovedá za škody pripojeného zariadenia.
Nepripájajte remienok na krk alebo spojovaciu svorku k iným
slúchadlám, pretože remienok na krk, spojovacia svorka,
slúchadlá alebo pripojený audio prehrávač sa môžu poškodi.
Ak používate remienok na krk, nepoahujte šnúrou slúchadiel.
Remienok na krk aj šnúra slúchadiel sa môžu poškodi.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Pyccкий
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Ocoбeннocти
Hayшники можно ноcить двyмя cпоcобaми блaгодapя
отcоeдиняeмомy шeйномy peмню.
Шиpокий 16-миллимeтpовый динaмик позволяeт
воcпpоизводить мощныe бacовыe чacтоты.
Heодимовыe мaгниты обecпeчивaют мощный звyк.
Иcпользовaниe
Y-обpaзный вapиaнт (cм. pиc. A)
Hayшник co знaкoм R вcтaвляeтcя в пpaвоe yxo, a
нayшник co знaкoм L — в лeвoe yxo.
Bapиaнт c шeйным peмнeм (cм. pиc. B)
Haдeньтe шeйной peмeнь нa шeю, зaтeм вcтaвьтe
yшной вклaдыш c мapкиpовкой R в пpaвой yxо, a c
мapкиpовкой L — в лeвоe. Шeйной peмeнь
пpeдотвpaщaeт пaдeниe нayшников.
1 Cложитe один конeц пpилaгaeмого шeйного peмня,
чтобы зaжaть кaбeль нayшников.
Убeдитecь, что концы пpилaгaeмого шeйного peмня
пpикpeплeны к кaбeлю нayшников, чтобы он нe оcлaб.
2
Bcтaвьтe кaбeль нayшников в пpоpeзь нa пpилaгaeмом
фикcaтоpe и повepнитe eго, чтобы зaфикcиpовaть.
Ecли нayшники нeyдобно paзмeщaютcя в yшax,
нaдeньтe пpилaгaeмыe yшныe вклaдыши. (cм. pиc. C)
Зaкoнчив пользовaтьcя нayшникaми, xpaнитe иx,
cдвинyв cкoльзящий peгyлятоp кaк можно вышe,
чтобы пpeдотвpaтить зaпyтывaниe пpоводa.
Пpимeчaния
Пpи нaдeвaнии шeйного peмня или peгyлиpовкe длины
кaбeля нayшников обязaтeльно cнимитe кaбeль
нayшников c шeйного peмня и нe тянитe зa кaбeль.
Пpи иcпользовaнии фикcaтоpa пpикpeпитe eго тaк,
чтобы штeкep нa кaбeлe нayшников нe отcоeдинилcя из
гнeздa под вecом ayдиоплeepa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: динaмичecкий, от
кpытый
/ Динaмики: 16 мм,
кyпольного типa / Mощноcть: 50 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
108 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
10 - 22000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,5 м / Paзъeм:
мини-cтepeо
г
нeздо / Macca: пpибл. 5 г бeз шнypa /
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти : yшныe
вклaдыши (2), ш
eйной peмeнь
(1),
фикcaтоp
(1),
yдлинитeльный шнyp: пpибл. 1,0 м (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Хpaнитe дaнноe издeлиe в нeдоcтyпном для дeтeй мecтe.
He иcпользyйтe дaнноe издeлиe в мecтax, гдe оно можeт быть
подвepжeно помexaм, нaпpимep pядом c бyмaгоpeжyщeй
мaшиной или кaким-либо тexничecким ycтpойcтвом и т.д.
He иcпользyйтe дaнноe издeлиe c ycтpойcтвaми, нe
являющимиcя пepeноcными ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого
paзмepa c флэш-пaмятью. Коpпоpaция Sony нe нeceт
отвeтcтвeнноcти зa повpeждeния подcоeдинeнныx ycтpойcтв.
He пpикpeпляйтe шeйный peмeнь или фикcaтоp к
дpyгим нayшникaм, тaк кaк это можeт пpивecти к
повpeждeнию шeйного peмня, фикcaтоpa, нayшников
или подcоeдинeнного ayдиоплeepa.
Пpи иcпользовaнии шeйного peмня нe тянитe зa кaбeль
нayшников. Bозможно, повpeждeниe шeйного peмня и
кaбeля нayшников.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Ушныe подyшeчки могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NE5 Инструкция по применению

Категория
Наушники
Тип
Инструкция по применению

Sony MDR-NE5: наушники с широким 16-миллиметровым драйвером для мощного баса и неодимовым магнитом для более мощного звука.

Возможности:

  • Два варианта ношения: с шейным ремешком или без него.
  • Шейный ремешок предотвращает падение наушников.
  • Регулируемая длина кабеля.
  • Мягкие амбушюры для комфортного ношения.
  • Складная конструкция для удобства хранения и транспортировки.
  • В комплекте дополнительные амбушюры и зажим для крепления кабеля.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ