Короткий посібник з оптичного KVM-подовжувача DVI/оптичного KVM-подовжувача DVI для великих відстаней
www.aten.com
Guia de início rápido do extensor KVM DVI óptico / extensor KVM DVI óptico de longa distância
www.aten.com
Краткое руководство по оптическому KVM-удлинителю DVI/оптическому KVM-удлинителю DVI для больших расстояний
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
DVIオプティカルKVMエクステンダー / 長距離伝送対応DVIオプティカルKVM エクステンダー クイックスタートガイド
www.aten.com
DVI KVM 광 연장기 / 장거리 DVI KVM 광 연장기 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
Вид спереди CE680L/CE690L (локальный модуль)
1. Область портов KVM
2. Последовательный порт RS-232
3. Порт USB, тип B
4. Кнопка выбора режима работы
5. Индикаторы
Вид спереди CE680R/CE690R (удаленный модуль)
1. Последовательный порт RS-232
2. Кнопка пробуждения ПК
3. Кнопка выбора режима работы
4. Индикаторы
Вид сзади CE680/CE690 (локальный модуль/удаленный
модуль)
1. Паз для кабельной стяжки
2. Гнездо питания
3. Порты USB (для клавиатуры/мыши)
4. Звуковые порты (динамики/микрофон)
5. Порт USB (для сенсорной панели)
6. Выходной порт DVI
7. Оптический вход/выход*
*Волоконные модули маркированы цветом следующим образом:
CE680L CE680R CE690L CE690R
Коричневый Желтый Сиреневый Белый
Огляд обладнання
A
Вигляд спереду CE680L/CE690L (локальний модуль)
1. Область портів KVM
2. Послідовний порт RS-232
3. Порт USB тип В
4. Кнопка вибору режиму роботи
5. Індикатори
Вигляд спереду CE680R/CE690R (віддалений модуль)
1. Послідовний порт RS-232
2. Кнопка пробудження ПК
3. Кнопка вибору режиму роботи
4. Індикатори
Вигляд ззаду CE680/CE690 (локальний модуль/віддалений
модуль)
1. Паз для кабельної стяжки
2. Гніздо живлення
3. Порти USB (для клавіатури/миші)
4. Звукові порти (динаміки/мікрофон)
5. Порт USB (для сенсорної панелі)
6. Вихідний порт DVI
7. Оптичний вхід/вихід*
*Волоконні модулі маркіровані кольором наступним чином:
CE680L CE680R CE690L CE690R
Коричневий Жовтий Фіолетовий Білий
Revisão do hardware
A
Visão frontal do CE680L/CE690L (unidade local)
1. Seção das portas KVM
2. Porta serial RS-232
3. Porta USB tipo B
4. Botão de modo de operação
5. LEDs
CE680R/CE690R (unidade remota) Vista frontal
1. Porta serial RS-232
2. Botão de reativação do computador (Wake Up PC)
3. Botão de modo de operação
4. LEDs
Visão traseira do CE680/CE690 (unidade local/unidade remota)
1. Slot para braçadeira de cabos
2. Conector de energia
3. Portas USB (para Teclado /Mouse)
4. Portas de áudio (Alto-falantes/Microfone)
5. Porta USB (para o painel de toque)
6. Portas de saída DVI
7.
*
CE680L CE680R CE690L CE690R
Marrom Amarelo Roxo Branco
A
하드웨어 리뷰
A
CE680L/CE690L (로컬 장치) 전면
1. KVM 포트 선택
2. RS-232 시리얼 포트
3. USB타입 B 포트
4. 동작 모드 푸시버튼
5. LED
CE680R/CE690R (원격 장치) 전면
1. RS-232 시리얼 포트
2. Wake Up PC 푸시버튼
3. 동작 모드 푸시버튼
4. LED
CE680/CE690(로컬 장치/원격 장치) 후면
1. 케이블 타이 구멍
2. 전원잭
3. USB 포트 (키보드/마우스)
4. 오디오 포트 (스피커/마이크)
5. USB 포트 (터치패널 용)
6. DVI 출력 포트
7. 광 입력 / 출력 포트
*
*광모듈 색깔 – 아래와 같은 코드임:
CE680L CE680R CE690L CE690R
갈색 노란색 보라색 하얀색
Установка оборудования
B
Функция KVM
Шаги 1-6 являются основными для установки CE680/CE690 и использования
базовых функций KVM.
1. Возьмите специальный KVM-кабель, входящий в комплект поставки
данного устройства, и подключите разъемы к соответствующим портам
на лицевой панели локального модуля (CE680L/CE690L).
2. Подключите разъемы на другом конце специального KVM-кабеля к портам
локального компьютера. Каждый разъем обозначен соответствующим
значком, указывающим его назначение.
Примечание. Если CE680/CE690 используется вместе с KVM-
переключателем, другой конец KVM-кабеля DVI
подключается к соответствующим портам KVM-
переключателя.
3. Используя оптоволоконный кабель (LC, одномодовый режим), соедините
локальный и удаленный модули через оптические входы выходы CE680L
(коричневый)/CE680R (желтый)/CE690L (сиреневый)/CE690R (белый).
4. Подключите устройства локальной консоли (мышь, клавиатура, монитор,
динамики, микрофон) к соответствующим портам на задней панели
CE680L/CE690L.
5. Подключите устройства удаленной консоли (мышь, клавиатура, монитор,
динамики, микрофон) к
соответствующим портам на задней панели
CE680R/CE690R.
6. Подключите каждый блок питания (идет в комплекте) к источнику
питания; подключите другие концы кабелей блоков питания к гнездам
питания CE680L/CE690L и CE680R/CE690R.
Функция RS-232 (дополнительно)
Шаги 7-8 предназначены для добавления в вашу систему последовательного
Встановлення обладнання
B
Функція KVM
Кроки 1-6 є основними для встановлення CE680/CE690та використання
базових функцій KVM.
1. Візьміть спеціальний KVM-кабель, що входить до комплекту постачання
даного пристрою, та підключіть з’єднувачі до відповідних портів на
лицьовій панелі локального модулю (CE680L/CE690L).
2. Підключіть з’єднувачі на іншому кінці спеціального KVM-кабелю до
відповідних портів на локальному комп’ютері. Кожен з’єднувач позначений
відповідним значком, що вказує на його призначення.
Примітка. Якщо CE680/CE690 використовується разом із KVM-
перемикачем, інший кінець KVM-кабелю DVI підключається до
відповідних портів KVM-перемикача.
3. Використовуючи оптоволоконний кабель (LC, одномодовий режим),
з’єднайте локальний та віддалений модулі через оптичні входи-виходи
CE680L (коричневий)/CE680R (жовтий)/CE690L (фіолетовий)/CE690R
(білий).
4. Підключіть пристрої локальної консолі (миша, клавіатура, монітор,
динаміки, мікрофон) до відповідних портів на задній панелі CE680L/
CE690L.
5. Підключіть пристрої віддаленої консолі (миша, клавіатура, монітор,
динаміки, мікрофон) до відповідних портів на задній панелі CE680R/
CE690R.
6. Підключіть кожен блок живлення (входить до комплекту) до джерела
живлення; підключіть інші кінці кабелів блоків живлення до гнізд живлення
CE680L/CE690L та CE680R/CE690R.
Функція RS-232 (додатково)
Кроки 7-8 призначені для додавання до вашої системи послідовного
Instalação de hardware
B
Função KVM
Os passos 1 a 6 são os principais para instalar o CE680 / CE690 e usar as
funções KVM básicas.
1. Usando o cabo KVM personalizado incluso na embalagem, conecte as pontas
às devidas portas do painel frontal da unidade local (CE680L / CE690L).
2. Conecte as outras pontas do cabo KVM personalizado às devidas portas do
computador local. Cada conector é marcado com um ícone que indica para
qual função ele é.
Observação: Se você estiver combinando o CE680/CE690 com um
comutador KVM, os conectores da outra ponta do cabo KVM
DVI serão conectadas às portas adequadas do comutador
KVM.
3.
remota pelas portas Optical In/Out do CE680L (marrom)/ CE680R (amarela)/
CE690L (roxa)/ CE690R (branca).
4. Conecte os dispositivos do console local (mouse, teclado, monitor, alto-
falantes, microfone) às devidas portas no painel traseiro do CE680L /
CE690L.
5. Conecte os dispositivos do console remoto (mouse, teclado, monitor, alto-
falantes, microfone) às devidas portas no painel traseiro do CE680R /
CE690R.
6. Conecte cada um dos adaptadores de energia (inclusos na embalagem) a
uma fonte de energia; conecte as outras pontas aos conectores de energia do
CE680L / CE690L e do CE680R / CE690R.
Função RS-232 (Opcional)
Os passos 7 a 8 são para incorporar um terminal serial ou outros dispositivos
seriais em sua instalação. Siga estes passos:
B
하드웨어 설치
B
KVM 기능
Steps 1에서 6단계는 CE680 / CE690의 설치 단계와 기본 KVM 기능에서 우선되는
사항입니다.
1. 장치에 포함된 주문형 KVM 케이블로 로컬 장치 (CE680L/CE690L)의 전면
패널에 있는 알맞은 포트에 커넥터를 연결합니다.
2. 주문형 KVM 케이블의 다른 한 쪽에 커넥터를 연결하여 로컬 컴퓨터의 알맞은
포트에 연결합니다. 각 커넥터는 알맞은 아이콘으로 표기 되어 있습니다.
알림: CE680 / CE690을 KVM 스위치와 조합하려면 DVI KVM케이블의 다른 쪽
끝을 KVM 스위치의 알맞은 포트에 연결합니다.
3. 필터 광 케이블을 이용하여 (LC, 싱글 모드), CE680L (갈색) / CE680R
(노란색) / CE8990L (보라색) / CE690R(하얀색) 광입력/출력을 통해 로컬과
원격 장치를 연결합니다.
4. 로컬 콘솔 장치 (마우스, 키보드, 모니터, 스피커, 마이크)를 CE680L /CE690L의
후면에 있는 알맞은 포트에 연결합니다.
5. 원격 콘솔 장치 (마우스, 키보드, 모니터, 스피커, 마이크)를 CE680R /CE690R
의 후면에 있는 알맞은 포트에 연결합니다.
6. (패키지에 포함되어 있는) 전원 어댑터의 한 쪽 끝을 전원 소스에 각각
연결합니다. ; 또 다른 한 쪽 끝을 CE680L / CE690L 와 CE680R /CE690R의
전원잭 에 연결합니다.
RS-232 기능 (선택사항)
7–8 단계는 시리얼 터미널 또는 다른 시리얼 장치와 연동하는 작업을 위한
단계입니다. 아래 단계대로 따라 하세요:
терминала или других последовательных устройств. Выполните следующие
шаги.
7. Для управления последовательными устройствами и/или использования
функции пробуждения ПК подключите локальный компьютер к
последовательному порту RS-232 локального модуля.
8. Подключите аппаратный/программный контроллер к последовательному
порту RS-232 удаленного модуля.
Функция сенсорной панели (дополнительно)
Шаги 9-10 предназначены для подключения/применения в вашей системе
сенсорной панели. Выполните следующие шаги.
9. Подключите компьютер к порту USB типа В на лицевой панели CE680L/
CE690L для использования сенсорной панели.
10. Подключите сенсорную панель(и) к портам USB типа А на задних
панелях CE680L/CE690L и CE680R/CE690R.
Работа
Индикаторы
CE680L/CE690L (локальный модуль)
Индикатор Назначение
Локальная
работа
(зеленый)
• Горит, если активна локальная консоль (индикатор
удаленной работы не горит).
• Также горит, если включен режим горячих клавиш.
Клавиатура и мышь удаленной консоли выключены.
• Если в течение 5 секунд горячие клавиши не
используются, устройство переходит в режим
автоматической работы и индикатор гаснет.
• Не горит, если активна удаленная консоль (индикатор
удаленной работы горит).
• Мигает, если включен режим автоматической работы.
терміналу або інших послідовних пристроїв. Виконайте наступні кроки.
7. Для керування послідовними пристроями та/або використання функції
пробудження ПК підключіть локальний комп’ютер до послідовного порту
RS-232 локального модуля.
8. Підключіть апаратний/програмний контролер до послідовного порту RS-
232 віддаленого модуля.
Функція сенсорної панелі (додатково)
Кроки 9-10 призначені для підключення/використання у вашій системі
сенсорної панелі. Виконайте наступні кроки.
9. Підключіть комп’ютер до порту USB типа B на лицьовій панелі CE680L/
CE690L для використання сенсорної панелі.
10. Підключіть сенсорну панель(і) до портів USB типу A на задніх панелях
CE680L/CE690L та CE680R/CE690R.
Робота
Індикатори
CE680L/CE690L (локальний модуль)
Індикатор Призначення
Локальна
робота
(зелений)
• Горить, якщо активна локальна консоль (індикатор
віддаленої роботи не горить).
• Також горить, якщо увімкнено режим сполучень клавіш.
Клавіатура та миша віддаленої консолі вимкнені.
• Якщо протягом 5 секунд сполучення клавіш не
використовуються, пристрій переходить до режиму
автоматичної роботи й індикатор гасне.
• Не горить, якщо активна віддалена консоль (індикатор
віддаленої роботи горить).
• Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
7. Para controle de dispositivos de porta serial e/ou usar o recurso de reativação
do computador (PC Wakeup), conecte um computador local à porta RS-232
Serial da unidade local.
8. Conecte um controlador de Hardware/Software à porta RS-232 Serial da
unidade remota.
Função do painel de tela de toque (Opcional)
Os passos 9 a 10 são para conectar e gerenciar um painel de tela de toque em
sua instalação. Siga estes passos:
9. Conecte um computador à porta USB tipo B do painel frontal do CE680L /
CE690L para obter controle pelo painel de tela de toque.
10. Conecte o(s) dispositivo(s) de painel de tela de toque às portas USB tipo A
dos painéis traseiros do CE680L / CE690L e do CE680R / CE690R.
Operação
Monitor de LED
CE680L / CE690L (unidade local)
LED Indicação
Local
(verde)
• Acende quando o console local estiver ativo (LED Remote
apagado).
•
Acesso. O teclado e o mouse remotos do console estão
desabilitados.
• Se nenhuma Tecla de Acesso for detectada em 5 segundos,
o dispositivo muda para o modo Auto e o LED se apaga.
• Apaga quando o console remoto estiver ativo (LED Remote
aceso).
• Pisca quando em modo Auto.
•
•
•
•
•
7. 시리얼 장치를 제어하기 위해 그리고 PC Wakeup 기능을 사용하기 위해 로컬
컴퓨터를 로컬 장치의 RS-232 시리얼 포트에 연결합니다.
8. 하드웨어 /소프트웨어 컨트롤러를 원격 장치에 있는 RS-232 시리얼 포트에
연결합니다.
터치 스크린 패널 기능 (선택사항)
9–10 단계는 설치에서 터치스크린을 연결 또는 관리하기 위한 단계입니다. 아래
단계대로 따라 하세요:
9. 터치 스크린 패널 제어를 위해 컴퓨터를 CE680L / CE690L의 전면에 있는 USB
타입 B 포트에 연결합니다.
10. 터치스크린 패널을 CE680L / CE690L 과 CE680R / CE690R의 후면에 있는
USB 타입 A 포트에 연결합니다.
동작
LED 디스플레이
CE680L / CE690L (로컬 장치)
LED 알림
로컬
(초록)
•
로컬 콘솔이 활성이 되면 불이 들어옴. ( 원격 LED 는 꺼짐).
•
핫키 설정 모드일 때 불이 들어옴.
•
5초 후에 핫키가 검지 되지 않으면, 장치는 자동으로
운영모드에 들어가고 LED는 꺼짐.
•
원격 콘솔이 활성이 되면 꺼짐 (원격 LED 가 켜짐).
•
자동 동작 모드일 때 깜빡임
Удаленная
работа
(зеленый)
• Горит, если активна удаленная консоль (индикатор
локальной работы не горит).
• Не горит, если активна локальная консоль (индикатор
локальной работы горит).
• Мигает, если включен режим автоматической работы.
CE680R/CE690R (удаленный модуль)
Индикатор Назначение
Соединение
(зеленый)
• Горит, если установлено соединение с локальным
модулем.
• Мигает, если имеется проблема с соединением с
локальным модулем и индикатор удаленной работы не
горит.
Удаленная
работа
(зеленый)
• Горит, если активна удаленная консоль.
• Гаснет, если активна локальная консоль.
• Мигает, если включен режим автоматической работы.
Пробуждение ПК
Воспользуйтесь кабелем RS-232, чтобы соединить локальный ПК с CE680L/
CE690L. Чтобы разбудить локальный компьютер с удаленной консоли,
воспользуйтесь кнопкой пробуждения ПК на лицевой панели CE680R/
CE690R.*
*BIOS компьютера должен поддерживать функцию пробуждения по RS-232.
Віддалена
робота
(зелений)
• Горить, якщо активна віддалена консоль (індикатор
локальної роботи не горить).
• Не горить, якщо активна локальна консоль (індикатор
локальної роботи горить).
• Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
CE680R/CE690R (віддалений модуль)
Індикатор Призначення
З’єднання
(зелений)
• Горить, якщо встановлено з’єднання з локальним модулем.
• Блимає, якщо існує проблема зі з’єднанням з локальним
модулем та індикатор віддаленої роботи не горить.
Віддалена
робота
(зелений)
• Горить, якщо активна віддалена консоль.
• Гасне, якщо активна локальна консоль.
• Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
Пробудження ПК
Скористайтесь кабелем RS-232, щоб з’єднати локальний ПК з CE680L/
CE690L. Щоб розбудити локальний комп’ютер з віддаленої консолі,
скористайтесь кнопкою пробудження ПК на лицьовій панелі CE680R/
CE690R.*
*BIOS комп’ютера має підтримувати функцію пробудження комп’ютера через
RS-232.
Remote
(verde)
• Acende quando o console remoto estiver ativo (LED Local
apagado).
• Apaga quando o console local estiver ativo (LED Local aceso).
• Pisca quando em modo Auto.
CE680R / CE690R (unidade remota)
LED Indicação
Link (verde)
• Acende para indicar que a conexão com a unidade local está
funcionando.
• Pisca quando houver um problema com a conexão com a
unidade local e o LED “Remote” estiver apagado.
Remote
(verde)
• Acende para indicar que o console remoto está ativo.
• Apaga quando o console local estiver ativo.
• Pisca quando em modo Auto.
Reativação do computador (Wake Up PC)
Use um cabo RS-232 para conectar o PC local ao CE680L/CE690L. Quando
você estiver no console remoto e desejar reativar o computador local, use o
botão Wakeup PC no painel frontal do CE680R/CE690R.*
*Espera-se que o BIOS do computador seja compatível com a função de
reativação do computador por RS-232.
•
•
•
•
•
•
•
•
원격
(초록)
•
원격 콘솔이 활성이면 불이 들어옴 (로컬 LED 는 꺼짐).
•
로컬 콘솔이 활성일 때 꺼짐 (로컬 LED 켜짐).
•
자동 동작 모드일 때 깜빡임
CE680R / CE690R (원격)
LED 알림
링크
(초록)
•
로컬 장치 연결이 활성 되면 불이 들어옴.
•
로컬의 연결이 문제가 생기면 깜빡임
•
장치와 “원격 LED” 가 꺼짐.
원격
(초록)
•
원격 콘솔이 활성이 되면 불이 들어옴.
•
로컬 콘솔이 활성이 되면 꺼짐.
•
자동 동작 모드일 때 깜빡임.
Wake Up PC
RS-232 케이블을 이용하여 로컬 사이트에 있는 PC를 CE680L/CE690L에
연결합니다. 로컬 콘솔과 로컬 사이트에서 컴퓨터를 깨우기 위해 CE680R
/CE690R의 전면 패널에 있는 Wakeup PC 푸시버튼을 이용하세요*.
*The PC’의 BIOS 는 RS-232 Wakeup 기능을 지원해야 합니다.