Arnica Vira ET12200 Su Filtreli Halı Yıkama Makinesi Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
VİRA
Su Filtreli Halı Yıkama Makinası
Shampoo Vacuum Cleaner with Water Filter
Shampoo Staubsauger Mit Wasserfilter
Моющий пылесос с аквафильтром
Kullanma Kýlavuzu
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Resim 2 Resim 3
A2
A3
A7
A8
H
C
D
2
A6
A5
A2 A4
A1
3
.
Resim 2 Resim 3
Resim 4 Resim 5
Resim 6
Resim 7 Resim 8
Resim 9 Resim 10
3
4
.
5
.
VİRA HALI YIKAMA MAKİNESİ
Süpürgenizi kullandıkça ne kadar doğru bir seçim yaptığınızı anlayacaksınız.
Hedefimiz size ödediğinizden fazlasını verebilmektir. Ürünümüzü seçtiğiniz için
teşekkürederiz.Süpürgenizibukullanmakılavuzunu okuyup, kılavuzdabelirtilen
şekilde kullanırsanız her şeyin ne kadar kolay olduğunu göreceksiniz. Böylece
süpürgenizden enyüksek performansı elde edebilirsiniz. İyi günlerde kullanınız.
İÇİNDEKİLER
1. Emniyet Kuralları
2. Cihazın Tanıtımı
3. Teknik Özellikler
4.
Montaj ve Kullanıma Hazırlama
5.
Kullanım
6.
Temizlik ve Bakım
1.
EMNİYET KURALLARI
Güvenli kullanım kurallarını mutlaka
okuyunuz.
Cihazınızı çocukların erişemeyeceği
bir yerde ve çocuklardan uzak
tutunuz.
Cihazların güvenliğinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanı ile ilgili
gözetim ve netim sağlanmadıkça, bu
cihazın, fiziksel, duyu ve zihinsel
yetenekleri özürlü olan (çocuklar dahil)
veya deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler tarafından kullanılma
amaçlanmamıştır.
Cihazla oynamamalarını güvenceye
almak için çocuklar,gözetim altında
bulundurulmalıdır.
Cihazla oynamamalarını venceye
almak için çocuklar, gözetim altında
bulundurulmalıdır.
Bu cihaz, eğer güvenli bir şekilde cihazın
kullanımını ilgilendiren gözetim ya da
bilgilendirme verilmişse ve içinde bulunan
tehlikenin farkındalarsa, fiziksel, duyumsal
ya da ruhsal yetenekleri ya da tecrübe ve
bilgi eksikliği azalan 8 yaş ve üstü
çocuklar ve yetişkin insanlar tarafından
kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Besleme kordonu hasarlanırsa, bu kordon,
tehlikeli bir duruma engel olmak için, imalâtçısı
veyaonun servis acentesi yada aynı derecede
ehil bir personel tarandan dtirilmelidir.
Cihazınızı kullanmadan önce cihazın güç ve
voltajının şebekenize uygun
olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihazınızı emniyetli ve en az 10 A’k sigorta
bağlı prize takarak kullanınız.
Cihazınızı taşımadan, temizlemeden ve bakım
yapmadan önce fişini mutlaka prizden çekiniz.
Fişi prizden kablosundan çekerek
çıkarmayınız.
Kabloyu sıkıştırmayınız, aşırı bükmeyiniz
ve keskin kenarlı yerlerden geçirmeyiniz.
Kablo yada fiş üzerinde herhangi bir hasar
var ise cihazınızı çalıştırmayınız.
Hasarlı kablo ve fişi değiştirmek üzere en
yakın Yetkili Servise başvurunuz.
Cihazınızı çalışır durumda bırakıp gitmeyiniz.
Çocuklardan, özürlülerden ve
aşırı yaşlılardan uzak tutunuz,
kullanmalarına müsaade etmeyiniz.
Merdivenleri temizlerken özellikle dikkat
ediniz.
Arızalı cihazı kullanmaya çalışmayınız.
Hortumu insanlara ve hayvanlara doğru
tutmayınız.
Şamandıranın çalışıp çalışmadığını sık sık
kontrol ediniz.
Cihazınızdan sıvı sızın gördüğünüzde derhal
cihazınızı durdurunuz.
Cihazın gövdesini hiçbir zaman suya
daldırmayınız ve üzerine su dökülmesini
engelleyiniz.
Asitler, aseton ve solventler cihaza zarar verir
ve korozyona yol açar.
Yalnızca orijinal parça ve aksesuar
kullanınız.
Tamir ve yedek parça için en yakın Yetkili
6
Servise başvurunuz.
Üretici tarafından onaylanmış şampuan
kullanınız. Temizleme amacıyla
çamaşır suyu ve benzeri temizleyici
maddeleri kesinlikle kullanmayınız.
Temizleyeceğiniz yüzeye şampuanın kötü
etkisi olup olmadığını bilmeden
kullanmayınız. Özellikle hassas halıların
arkasına elle şampuan sürerek
deneyiniz.
KKAT: Cihazınızı benzin, tiner, alkol,
gazyağı ve benzeri yanıcı vıları, 60 °C’
den daha yüksek sıcaklıktaki toz ve
sıvıları ve yangın tehlikesi oluşturacak
cisimleri sağlığa zararlı atıkları
emmekte kullanmayınız. DİKKAT: Satın
almış olduğunuz cihaz ev tipidir. Ticari
amaçla ve iş yerlerinde kullanmayınız.
2.
CİHAZIN TANITIMI
Süpürgenin, ana parçalarının ve aksesuarlarının tanıtımı aşağıda
çıkarılmıştır (Resim 1).
A.
ÜST GÖVDE GRUBU
Bu grup süpürgenin; motor, pompa, kumanda ve çaştırma
ünitelerini kapsamaktadır. Bu grubun üstünde bulunan hava çıkış
filtresi filtre ile, der filtreler tarafından tutulmamış toz taneciklerinin
dışarıya püskürtülmesi engellenme- ktedir. Üst gövde grubunun altında
motor kafesi içinde yer alan şamandıra, şeffaf su tankındaki su
seviyesinin belirli bir seviyenin üzerine çıkarak motora su gitmesini
önlemektedir.
A1. PUMP Pompa açma kapama
düğmesi A2. ON-OFF Motor açma
kapama düğmesi A3. Su skürtme
hortum giriş ağzı
A4. Hava çıkış filtresi yuvası
A5. Hava çıkış filtresi
A6. Hava çıkış filtresi kapağı
A7. Şamandıra yuvası
A8. Sünger filtre
B.
ŞEFFAF SU TANKI
Kuru temizlemede; içine su konularak, tozun suya hapsedildiği, halı
yıkama fonksiyonun da ise kirli suyun biriktirildiği bölümdür. Şeffaf su tankı,
üzerine üst gövde grubu yerleştirildikten sonra mandalları ile
kilitlenmektedir.
B1. Şeffaf su tankı
B2. Su filtresi gövde
B3. Su filtresi süngeri (2adet)
B4. Su filtresi borusu
B5. Siyah conta
B6. Kilitleme mandalı
B7. Kilitleme yuvası
B8. Emme hortum
giriş ağzı
C.
TEMİZ SU TANKI
Halı yıkama işleminde, temiz su ve şampuanın konulduğu bölümr. Temiz
su tankı; şeffaf su tankının altına, tekerlekli yürütme şasesinin üstüne
yerleştirilmektedir.
C1. Temiz su tankı
C2. Su hortumu
C3. Su hortumu üst vde giriş rekoru
C4. Su seviyesi çıkıntısı
D.
TEKERLEKLİ YÜRÜTME ŞASESi
Temiz Su Tankı ile üst gövde grubu ve şeffaf su tankın mandalları ile
kilitlendikten sonra konduğu şasedir.
D1. Tekerlekli yürütme şasesi
D2. Tekerlek
D3. Kilitleme mandalı
E.
HORTUM GRUBU
İnce su püskürtme hortumu, ana emme hortumu, tetik grubu ve uzatma
borularının tümünü kapsamaktadır. Hortum grubu, şeffaf su tanna vde
giriş paası ile bağlanmaktadır. Diğeruna ise fırçalar ve kama uçları
bağlanmaktadır. Emme borula kullanıcının ihtiyaçları doğrultusunda tetik
grubuna takılmaktadır. Tetik grubu üzerinde emiş gücümekanik olarak ayar-
layan bir havaklapesi mevcuttur. Süpürge kullanım dışı iken emme borularından
birinin üzerindeki askılı kelepçe, üst gövde üzerindeki yuvaya takılarak hortum
grubunun yerleştirilmesi yapılabilmektedir.
E1. Emme hortum girişi
E2. Su püskürtme hortum girişi
E3. Su püskürtme hortumu
E4. Hortum kelepçesi
E5. Elastik hortum
E6. Su püskürtme tetiği
E7. Hava klapesi
E8. Tabanca
E9. Uzatma borula
E10. Askılı kelepçe
F.
BÜYÜK YIKAMA UCU
Halı yıkamaişlemiesnasında, suyupüskürtme veemmeamacıyla
kullanılmaktadır. Sert zeminlerde emme yapılırken sert zemin aparatı
takılacaktır.
F1. Büyük yıkama ucu
F2. Sert zemin aparatı
G.
KÜÇÜK YIKAMA UCU
Küçük yıkama ucu (G1), mobilya benzeri küçük alanlara sıvı püskürtmek ve
emmek için kullanılır.
H.
AKSESUAR GRUBU
Süpürgenin değişik fonksiyonları için değişik aksesuarlar kullanılabilmektedir.
H1. Aksesuar tutucu (uzatma borularından birinin üzerine tutturulur.)
H2. Dar uçlu boru
H3. Yuvarlak perde fırça çıkarıldığında lavabo açmada kullar.
H4. Koltuk temizleme apara
H5. Pedallı, metal tabanlı süpürme ucu
H6. Parfüm
H7. Halı şampuanı
H8. Köpük kesici
3.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Voltaj
: 230V~, 50Hz
Güç (Max.)
: 2400W Max.
Elektrik İzolasyonu II
Neme Karşı Koruma
: IPX4
ç Kablosu Boyu : 6m.
Kullanım ömrü : 10 yıl.
7
4.
KULLANIMA HAZIRLAMA
DİKKAT: Kullanıma Hazırlama işlemleri öncesinde mutlaka fişi prizden
çekiniz.
Sapından tutarak tün üniteyi ambalajından dışa çıkarınız.
Temiz Su Tan ile vde arasındaki Su Hortumu Girişi’ni, Tekerlekli Yürütme
Şasesinden ve üst gövde grubundan çekerek çıkarınız(Resim2 -3).
Üst Gövde Grubunu ve Şeffaf Su Tankını, Kilitleme Mandalları’ dışa doğru
çekerekTekerlekliYürütmeŞasesi’ndençıkarınız(Resim4)
TemizSu Tankı’nı çıkarınız (Resim4).
Üst Gövde Grubu’nu, Kilitleme Mandaları’nı dışa dru çekerek şeffaf su
tankından ayırınız.
Üst Gövde Grubu’nu sapından tutarak kaldırıp kenara koyunuz, Şeffaf Su
Tankı inde yer alan parçala çıkarınız.
Kullanma kılavuzundaki parça ve aksesuarlarla Şeffaf Su Tankı içinden
çıkanları kontrol ediniz. Eksik yada hasarlı olup olmadıklarına bakınız.
5.
MONTAJ VE CİHAZIN ÇALTIRILMASI
Kuru Süpürme
Motor koruyucu nger Filtre’nin takılı olduğunu kontrol ediniz. Takılı değil
ise takınız (Resim 5).
Şeffaf Su Tankı, Hortum Grubu ve Uzatma Boruları’nın temiz ve kuru
olduğunu kontrol ediniz.
Su Filtresi Borusunun yerine takılı olup olmadığını kontrol ediniz. Takılı değil
ise yerine takınız (Resim 10). Eğer Su Filtresi Borusunu yerine takarken
zorlanıyorsanız, Su Filtresi Borusunun ağzının indeki siyah contaya sıvı
sabun sürebilirsiniz (Resim 11).
Eğer rgenizi hemen kullanacaksanız Şeffaf Su Tankı içerisine su filtresi
borusunun örtülecek kadar su koyunuz (Max. 2 lt.).
Su Filtresi Gövdeyi Şeffaf Su Tan üzerine filtreleri kontrol ederek kıca yerleştiriniz
(Resim 12).
Üst Gövde Grubu’nu Şeffaf Su Tankı üzerine yerleştirip mandallarını kapatınız
Hortum Girişi’nin bağlandığını kontrol ediniz.
Yapacağınız işleme en uygun aksesuarı doğrudan hortuma yada Uzatma
Boruları’na takınız.
Uygunbirtemizlikiçinaşağıdakiaksesuarlar kullanılabilir;
Halı, kilim ve sert zeminleri süpürmek için Kuru Süpürme Ucu (H5).
Radyatör, çekmece vb. dar alanlardaki toz, kırıntı vb. temizlemek in Dar
Uçlu Boru (H2).
Toprak, talaş, kırıntı, tüy vb. temizlemek için doğrudan Uzatma Borusu’nun
kendisi(E9).
Raf, kitap, giysi, elektronik aletler, abajur, mobilya, perde vb. yüzeylerini
temizlemek in Küçük Kuru Temizleme Fırçası(H4).
Tıkanmış, tahliye ızgaraları temizlemek için sökülebilir fırça bölümlü
mobilya fırçası(H3), örneğin banyo küveti, ve duş için sifonlar gibi.
Süpürgenin fişini prize sokunuz ve ON-OFF tuşuna (A2) basarak pürgeyi
çalıştırınız .
NOT: Kuru temizleme yaparken; süpürgenizin TEMİZ SU TANKINA
su
koymayınız.Pompayı çalıştırmayınız
DİKKAT:Halı yıkamıyorsaz; yani yalzca sufiltreli kuru sürme
yapıyorsanız, şamandıra ve ngerin ıslanmama için su filtresinin
gövdesinin dibindeki her iki açık delikleri lastik tıpalar ile kapatabilirsiniz.
Halı karken tıpaları kaybolmamaiçin çıkartıp diğer kör deliklere
takabilirsiniz. Tıpalar 4 adettir ikisi yedektir. KAYBETMEYİNİZ!! (Resim 20)
Halı Yıkama
Motor koruyucu Sünger Filtre’nin takılı olduğunu kontrol ediniz. Takılı değil
ise takınız (Resim 5)
Eğer takılı ise sufiltresi borusunu, Şeffaf Su Tankınıniçinden çıkarınız (Resim
19). Su filtresi borusu kuru süpürme işleminde kullanılır. Takılı kalır ise ırı
köpük oluşmasına neden olur.
Su Filtresi vdeyi Şeffaf Su Tan üzerine sıkıca yerleştiriniz , 2 adet sünger filtreyi
kontrol ediniz. (Resim 12).
DİKKAT; HALI YIKAMA İŞLEMİ ESNASINDA, ŞEFFAF SU TANKINA SU
KOYMAYINIZ.
Temiz Su Tankı’natemiz su ve şampuan şişesi üzerinde belirtildiği miktarda
şampuan koyunuz (Resim13-14). Temiz Su Tan Tekerlekli rütme Şasesi
üzerindeki yerine yerleştiriniz (Resim 15)
Şeffaf Su Tankını, içine Temiz Su Tankı yerleştirilmTekerlekli Yürütme
Şasesi üzerine yerleştirip mandallar aracılığıyla kilitleyiniz. Daha sonra
Üst Gövdeyi yerine yerleştirip mandallar ile kilitleyiniz. (Resim 4)
Temiz Su Tankı hortum grubunun (C3) bir ucunu üst gövde grubunun
arkasındaki yuvasına (Resim16), diğer ucunu Temiz Su Tankı üzerindeki
yuvasına sıkıca sokunuz (Resim17).
Hortum girişi ile Su Hortumu Girişi’nin bağlandığını kontrol ediniz.
Büyük Yıkama ucunu Uzatma Borusu ucuna takız. Küçük yıkama ucu
sadece tabancaya takılır. Halı, kilim ve sert zemin in Büyük; sandalye,
koltuk, kanepe, perde, otomobil koltuğu vb. in Küçük Yıkama Ucu’nun
kullanılması uygunolacaktır.
Süpürgenin fişini prizetakınız.
Pompayı
(PUMP)
düğmesine basarak çalıştırınız ve Tabanca üzerindeki
Tetiğe basarak su ve şampuan karışımını temizlemek istediğiniz yüzeye
püskürtünüz.
TemizSu Tankı’ndanPompa’nın çektiği suveşampuan karışımı Yıkama Ucu-
nunüzerindeki skürtme Ucu’ndan temizlenecek yüzeye püskürtülmektedir.
Şampuan püsrtülen yüzeydeki dokulara nüfuz eder ve en inatçı lekeleri
bile çözer. Şampuanın iyi nüfuz edebilmesi in en az 3 dakika bekleyiniz.
Süpürme motorunu anahtarına
(ON/OFF tuşu)
basarak çalıştırınız. Yıkama
işlemini Yıkama Uçları’nı hafifçe zemine bastırıp yavaş yavaş geriye çekerek
yapınız. Normalde kirli suyu emme sırasında
POMPA
çalıştırılmaz. Ancak
koltuk, kanepe vb. mobilyala temizlerken yadaarzuedildi takdirde pompa
ile, skürtme işlemi ve kirli suyun emilme işlemi aynı zamanda yapılabilir.
Bunun için hem motor hem de pompa aynı zamanda çalıştırılır. er Yıkama
Uçları’ndan köpük çıkmaya başlarsa cihazı derhal durdurunuz. Şeffaf Su
Tankı’nı boşaltınız ve uygun miktarda şampuan koyup koymadığını kontrol
ediniz.
Her seferinde, Temiz Su Tankındaki su bittikten ve bu su emilip şeffaf su
tankına çekildikten sonra, şeffaf su tankını boşaltınız.
Herhangi bir nedenle şeffaf su tankının içinde aşırı ölçüde köpük oluşur ve
su filtresi gövdesine yaklaşır ise suemmeişleminikesip, şeffaf sutan
boşaltınız.
DİKKAT:Aşırıköpükoluşmasınıönlemek için kirlisutankınıniçineyıkama
işlemine başlamadan önce birkaç damla önleyiciden damlatınız.
(H8 Köpük kesici)
8
WARNING : Never use the appliance to clean up flammable or explosive
solvents, object soaked with such solvents, explosive dusts, liquids such as
petrol, oil, alcohol, thinners and objects that are hotter than 60oC, as this
will cause a serious explosion and fire hazard! The appliance must not be
used near
flammable substances and must not be used to clean up health endangering
dust.
II.
GENERAL DESCRIPTION
Main parts of the appliance are shown as follows (Figure 1)
A.
MOTOR UNIT
This group contains motor, pump, switch and operating units on. Top of this group,
there is a FILTER which filters dust and other particles from blowing air. If
you
remove the foam filter, you will see a large plastic float in a case. As the
container fills, this plastic float rises up and cuts off the vacuum action to warn
you when the container needs emptying.
A1 - Pump switch
A2 - On/Off switch
A3 - Shampoo hose connector
A4 Air outlet filter housing
A5 - Air outlet filter
A6 - Air outlet filter cover
A7 - Float group
A8 - Foam filter
B.
CONTAINER GROUP
Container Group is the middle part of the cleaner for collecting dust and dirty
water. This group is fastened with Motor Unit using clip locks. Shampoo reservoir
which contains shampoo and clean water is placed under the container group.
B1 - Container
B2 - Water filter body
B3 - Sponge for water filter
B4 - Water filter tube
B5 - Black seal
B6 - Clamps
B7 - Locking nest
B8 - Suction inlet
C.
SHAMPOO RESERVOIR GROUP
Shampoo reservoir contains shampoo and clean water.
When pump is oper-
ated, shampoo and water is extracted from the shampoo reservoir. Coming water
from tank through water tube is sprayed. Shampoo reservoir is located between
container and wheel group.
C1 - Shampoo reservoir
C2 - Short shampoo hose
C3 - Shampoo hose connection adapter
C4 - Water level indicator
D.
WHEEL GROUP
D1 - Wheel chassis
D2 - Wheel
D3 - Locking peg
E.
HOSE GROUP
This group contains suction hose with hand grip, shampoo hose group and suction
tubes. Suction hose is connected to container group by inserting the suction hose
into the suction inlet. Suction tubes are connected to hand grip if necessary.
Handgrip contains a mechanical sliding for regulating suction power and shampoo
trigger for spraying the water and shampoo. Hose group can be placed onto the
motor unit by the help of hanger.
E1 - Suction hose fixing part
E2 - Shampoo hose fixing part
E3 - Shampoo hose
E4 - Clips
E5 - Suction hose
E6 - Shampoo trigger
E7 - Suction power control
E8 - Handgrip
E9 - Suction tube
E10 - Tube hook
F.
SHAMPOO NOZZLE
It is used for sucking liquids on the carpets, mats, floors. Water and shampoo
is sprayed through this accessory. For floors it is used with hard floor adapter
attachment.
F1 - Shampoo nozzle
F2 - Hard floor adapter
G.
MINI WETSWEEP
This nozzle is very suitable for shampooing furniture, curtains and sucking liquids
on the narrow surfaces.
H.
ACCESSORIES GROUP
There are various accessories for different cleaning purposes
H1 - Accessories Holder
H2 - Crevice Nozzle
H3 - Round Nozzle
H4 - Upholstery Nozzle
H5 - Nozzle
H6 - Perfume
H7 - Shampoo
III.
TECHNICAL FEATURES
Voltage
: 230V~, 50 Hz
Power (Max.)
: 2400W Max.
Electric Insulation Class II
Degree of Protection : IPX4
Container Capacity
: 10 lt.
Cord Length
: 6 m.
Used Life : 10 Year
IV.
PREPARING FOR USE
ATTENTION Do not insert the mains plug into the wall socket until the
appliance is completely ready for use
Detach the shampoo hose between shampoo reservoir and back side of Motor
Unit by pulling carefully.
Lift up the Motor Unit using the handle provided, take the attachments out
of the container.
When unpacking, please check that all parts are included and undamaged.
Keep the accessories for further uses
Make sure that foam filter is fixed on the float case.
Put the motor unit back onto the appliance and close the clamps.
T
o
connect
the
hose,
insert
it
into
the
hose
connecto
r.
V.
OPERATING THE APPLIANCE
DRY VACUUMING
Always be sure that the mains plug is removed from the wall socket.
Make sure that the container, tubes and hose group are dry and clean.
Unlock the clamps and lift the motor unit upside down.
Do not use the appliance without the foam filter.
Lift up the motor unit
Remove the water filter body and fill container with clean water (Max. 2 lt).
Replace water filter body.
P
ut
the
motor
unit
back
onto
appliance
and
lock
the
clamps.
Fit the cleaning accessories most suited to the type of operation to be
performed, on to the suction tubes or directly in to the handgrip.
For effective cleaning the following accessory can be used.
» Nozzle (H5) for removing dust from carpets, mats and hard floor surfaces.
» Crevice nozzle (H2) for cleaning narrow corners and hard to reach places
» Directly suction tube (E9) for sucking soil, shavings, crumbs, fluff.
» Upholstery Nozzle (H4) and the suction tube for removing dust from shelves,
books, lamp shades, frames, ornaments, curtains, clothes, electronic equip-
ment’s, surfaces.
Pull the mains cord out of the appliance and insert the mains plug into the
wall socket. Push the On/Off Button (A2) to switch the appliance on.
ATTENTION : Do not operate the pump
SHAMPOOING AND WET VACUUMING
Lift the motor unit from the container.
•Make sure that the foam filter is inserted. (Figure 5)
Remove water filter tube. It may cause extremely bubbling.
Replace water filter body (Figure 12)
NEVER FILL THE CONTAINER WITH CLEAN WATER WHILE PREPARING APPLI-
ANCE FOR SHAMPOOING
•Fill the shampoo resarvoir with clean water (use C4 water level indicator as
reference) and shampoo (dose is mentioned on shampoo bottle) Place the
shampoo reservoir onto the wheel group (Figure 15)
Place the container onto the shampoo reservoir and the motor unit onto the
container. Lock the clamps. (Figure 4)
9
Insert the short shampoo hose (C3) to the shampoo reservoir (Figure 16) and
to connector on the back side of motor unit. (Figure 17)
Attach the long shampoo hose to the shampoo trigger. Other side of the
shampoo hose will be connected to the connector (A3) on the motor unit.
Fix the shampoo trigger to the handgrip of the suction hose.
Attach the long shampoo hose to the suction hose and suction tubes by means
of the clips.
Attach the shampoo nozzle (F1) to the suction tubes or directly on to the handgrip.
Mini wetsweep can be attached to the handgrip only. For shampooing the carpets,
mats and floor use nozzle, for shampooing the armchairs, sofas,curtains, car
upholstary, etc. use miniwetsweep. fixing it directly to the handgrip.
Insert the plug into the wall socket.
Press the pump switch and operate pump to inject water and shampoo mix
onto the surface to be treated.
The shampoo and water is injected from the shampoo reservoir by pump
and sprayed through a nozzle on to the surface to be cleaned. The shampoo
penetrates the fibers, dissolving even the most stubborn dirt. Wait at least
three minutes to allow the shampoo to soak in completely.
Press the on/off switch which activates the extraction function and pass over
the surface while pump is not operating. For cleaning the upholstery, sucking
up the dirty water, spraying the shampoo and water mix functions can be
made at the same time operating on/off switch and pump. If bubble starts
to come out of the nozzle, turn off the appliance immediately and empty the
container, check the amount of the shampoo mixed into water.
Once the container is full with dirty liquid, the float blocks the suction opera-
tion automatically and motor gets noisier. At the time switch off the vacuum
cleaner and pump IMMEDIATELY, pull out the plug, remove the suction hose
(E3) from the hose connector detach the motor unit and empty the container.
For cleaning the hard floors like tiles, bricks, marble, ext. fit the hard floor
adapter on to the large wet cleaning head sliding it in to place from left to
right Proceed as described in this section dealing with spraying and sucking
liquids.
Using the crevice nozzle, you can soak the water discharge from dish washer
or washing machine, spilling of liquids, refrigerators and freezers defrosting.
Attach the crevice nozzle to the handgrip and switch on for vacuuming liquids.
CAUTION: If you don’t use your vacuum cleaner according to the instructions
written above; there is a risk of excess foam occurring and the excess foam
might be ejected from the Air outlet filter. When you experience a situation
like this, you should, turn off the machine unplug, empty the water tank,
clean
the water filter body and dry it. Then, you should also remove the
Air
outlet filter
and dry it. Wash the foam filter located on the float group and
dry it as well. Wait 1 or 2 hours to dry the foam inside the motor.
VI.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch the appliance off and remove the mains plug from the wall
socket before starting any maintenance or cleaning operations.
Always empty, clean and dry the container after use.
After wet cleaning, always suck clean water without shampoo a few minutes
for cleaning the
accessories, suction tubes and hose group and than suck air for drying them.
To ensure perfect hygiene and length the working life of vacuum cleaner,
never leave wet and dirt inside the container.
Before emptying dirt and waste liquid remove suction hose of hose group and
lift Motor Unit by pulling the clip locks.
The foam filter can be washed warm, soapy water or running water. Dry it
throughly before planing on to float case. Don’t wash foam filter at washing
machine with hot water.
Clean and check the float valve inside the float case moves freely in it’s
housing. For checking the float, lift up the Motor Unit and shake it.
Replace the dust bag when it is full of dust
The cleanness of air outlet filter
should be checked periodically. Clean the
filter if it is not clean. This filter loses its characteristics after a certain usage
period and requires replacing.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
10
SHAMPOO, NASS- & TROCKENSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produktes und wünschen Ihnen viel Spass
bei der Benutzung. Diese Bedienungsanleitung dient zum erzielen Ihrer vollen
Zufriedenheit und einer maximalen Leistung während dem Gebrauch des Staub-
saugers. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung noch vor Inbetriebnahme des
Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eventuellen zukünftigem Nach-
schlagebedarf auf.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE
2.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
3.
TECHNISCHE LEISTUNGSMERKMALE
4.
VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG
5.
BETRIEB DES GETES
6.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Betrieb des Gerätes aufmerksam durch.
•Ohne Beaufsichtigung eines verantwortlichen oder eines fachlich kundigen Person,
die Benutzung dieses Gerätes von den Personen dessen geistige und körperliche
Behinderungen haben (unter anderem Kinder), ist die Nutzung nicht beabsichtigt.
•Um das unbefugtes Spielen mit dem Gäret Gewährleisten zu können ssen
Kinder unter Aufsicht bleiben.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber verwendet werden, sowie
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder ausführli-
che Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise erhalten und die
involvierte Gefahr verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
erfolgen.
Vergewissern Sie sich noch vor Inbetriebnahme des Gerätes darüber, dass die
Netzspannung Ihres Haushaltes mit der im Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät darf nur an eine mit einer 10A Sicherung ausgestattete Steckdose
angeschlossen werden.
Bevor Sie das Gerät verlagern, reinigen oder pflegen, sollten Sie immer zuvor den
Stecker vom Netz trennen.
Der Stecker darf nicht durch Zug am Stromkabel von der Dose getrennt werden.
Fassen Sie den Stecker selbst und ziehen ihn aus der Dose.
Gehen Sie immer vorsichtig um mit dem Stromkabel und vermeiden Sie jede
Strapazierung des Kabels sowie Berührung mit scharfen Kanten.
Benutzen Sie das Geraet niemals mit beschaedigtem Stromkabel/Netzstecker.
Wenn der Geraetekabel oder der Netzstecker beschädigt oder so strapaziert ist, tren-
nen Sie sofort das Geraet vom Netz. Bei solchen Faellen versuchen Sie nicht den
Kabel oder den Stecker zu reparieren oder selbst auszuwechseln, wenden Sie sich
an unsere autorisierte Servicestelle.
Während des Betriebes verlassen Sie niemals den Raum, ohne das Gerät ausge-
schaltet zu haben. Lassen Sie eine Benutzung des Gerätes von Kindern, behinderten
und sehr alten Personen nicht zu.
Beim fegen von Treppen gehen Sie bitte besonders vorsichtig mit dem Gerät um.
Versuchen Sie niemals das Gerät zu betreiben, solange es beschädigt oder defekt
ist.
Richten Sie den Saugschlauch nicht auf Personen und Haustiere.
Vergewissern Sie sich öfters darüber dass der Schwimmerventil intakt ist.
Falls Wasser aus dem Gerät heraussickert, stoppen Sie unverzüglich den Staub-
sauger.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und achten Sie darauf dass kein Was-
ser auf das Gerät geschüttet wird.
Säuren, Azeton und Lösemittel sind schädlich r das Gerät, da solche Mittel
Korrosion an der Oberfläche verursachen.
Verwenden Sie nur originelle Zubehör- und Ersatz-Teile.
Für Ersatzteile und Reparatur wenden Sie sich bitte an unsere autorisierte Ser-
vicestelle.
V
erwenden
Sie
nur
vom
Hersteller
empfohlenes
Shampoo.
Andere
W
aschmittel
sollten auf keinen Fall eingesetzt werden.
Vergewissern Sie sich darüber dass die zu säubernde Oberfläche verträglich
ist mit dem zu verwendenden Shampoo. Im Zweifelsfalle können Sie noch vor der
Reinigung das Shampoo an der Kehrseite des Teppiches per Hand ausprobieren.
VORSICHT :
Benutzen Sie das Gerät niemals zum fegen von mit brennbaren oder
explosiven Flüssigkeiten behafteten Oberflächen, mit semitteln, explosivem
Material, Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnungsmittel durchtränkten Objekten sowie
Oberflächen mit einer Temperatur über 60ºC. Eine Zuwiderhandlung ist mit Explo-
sion- und Feuerausbruch-Risiko verbunden.
VORSICHT : Ihr Gerät ist konzipiert ausschliesslich zur Verwendung im Haushalt.
Kommerzielle Verwendung sowie Betrieb im Offenen ist nicht zugelassen.
2.
BESCHREIBUNG DES GETES
Im folgenden sind die Haupt- und Zubehörteile des Gerätes beschrieben.(Bild 1)
A.OBERER RUMPF
Diese Einheit umfasst Motor, Pumpe und Bedienungselemente. Der oberhalb dieser
Einheit befindliche
filter
dient zum abfangen von Partikeln, welche die übrigen Filter
im Gerät durchdrungen haben. Ein im Motorgehäuse eingebauter Schwim-
merventil verhindert das Eindringen von Wasser aus dem Wasserbelter in den
Motorenraum.
A1. Pumpe Ein/Aus-Schalter
A2. Motor Ein/Aus-Schalter
A3. Öffnung für Wassersprühschlauch
A4. Filter Halterung
A5. Filter
A6. Filter Halterungsdeckel
A7. Schwimmerventilhalterung
Schwammfilter
B.DURCHSICHTIGER WASSERTANK
Dieser Teil dient beim Trockenfegen zum Abfangen des eingesaugten Staubes im
Wasser und beim Teppichreinigen zum speichern vonverschmutztem Wasser. Nach
aufsetzen des Oberen Rumpfes auf den unteren Rumpf werden die beiden Einheiten
mit Hilfe der Schnappverschlüsse aneinender befestigt.
B1. Durchsichtiger Wassertank
B2. Wasserfiltergehäuse
B3. Wasserfilter aus Schwamm (2 Stück)
B4. Wasserfilterrohr
B5. Schwarzer Dichtungsring
B6. Schnappverschluss
B7. Klemmringhalter
B8. Öffnung für anbringen des Saugschlauchs
C.FRISCHWASSERTANK
Dieser Tank befindet sich unter dem durchsichtigem Wassertank und auf dem Ges-
tell mit den schwenkbaren Rädern. Beim Teppichwaschen wird das frische scham-
punierte Wasser in diesem Tank gespeichert.
C1. Frischwassertank
C2. Wasserschlauch
C3. Anschlussstutzen zum oberen Rumpf
C4. Wasserpegelmarkierung
D.GESTELL MIT RÄDERN
Der obere Rumpf und der Frischwassertank werden mit Hilfe der Schnappver-
schlüsse am durchsichtigen Tank arretiert. Die so entstandene Anordnung wird auf
diesen Gestell aufgesetzt.
D1. Chassis mit Rädern
D2. Räder
D3. Schnappverschluss
E.SCHLAUCHGRUPPE
Diese Gruppe umfasst den dünnen Wassersprühschlauch, Hauptsaugschlauch,
Handstück sowie alle übrigen Saugrohre. Der Hauptsaugschlauch wird mit Hilfe
eines Adapters in die Öffnung des durchsichtigen Wassertanks befestigt. Die
Bürsten bzw Waschzusätze werden an das andere Ende befestigt. Die Saugrohre
werden nach jeweiligem Bedarf an das Haltestück befestigt. Das Haltestück ist mit
einer mechanischen Klappe ausgestattet, welche die Einstellung der Saugleistung
per Hand ermöglicht. Beim Abstellen des Gerätes nach Verwendung können die Sau-
grohre an den oberen Rumpf befestigt werden, indem der Aufngehaken am einen
Rohr an die dafür vorgesehenen Schlitz am Rumpf gesteckt wird.
E1. Sauganschluss
E2. Anschlussöffnung für Wassersprühschlauch
E3. Wassersprühschlauch
E4. Klemmring für Schlauch
E5. Elastischer Schlauch
E6. Wassersprühdrücker
E7. Luftklappe
E8. Handstück
E9. Verlängerungsrohre
E10.Klemmring zum Aufhängen
F.GROSSES WASCHZUBER
Wird beim Teppichreinigen für aussprühen und absaugen verwendet. Bei harten
Oberflächen wird der Apparat für harte Oberflächen eingesetzt.
F1. Grosses Waschzubehör
F2. Apparat für harte Oberflächen
G.KLEINES WASCHZUBEHÖR
Das kleine Waschzubehör (G1) wird bei Gegenständen mit kleiner Oberfläche wie
z.B. Sessel zum aussprühen und absaugen eingesetzt.
H.ZUBEHÖR
Diese Gruppe besteht aus verschiedenen Zubehörteilen welche je nach Verwend-
ungszweck sowie Bedarf eingesetzt werden können.
H1. Zubehörhalter (Wird an eine der Verlängerungsrohre fixiert)
H2. Fugendüse
H3. Rundbürste.(Mit abgenommener Bürste kann dieser Teil zum Absaugen von
verstopften Abflüssen verwendet werden)
H4. Kleine Saugse für Möbel
H5. Saugbürste mit Metallsockel und Pedal
H6. Parfüm
H7. Teppichshampoo
H8. Schaumlöscher
3.
TECHNISCHE LEISTUNGSMERKMALE
Spannung 230V~, 50Hz
Leistung
2400W max
Elektrische Isolationsklasse II
Feuchteschutzklasse
IPX4
nge des Stromkabels
6 m
Lebensdauer 10 Jahre
4.
VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG
VORSICHT : Vor dem Zusammenbau des Gerätes sowie Vorbereitung zum Betrieb
ist der Gerätestecker unbedingt von der Steckdose zu trennen.
Halten Sie das Gerät am Griff und ziehen Sie es aus der Verpackung heraus
Trennen Sie den Sprühschlauch vom oberen Rumpf und entschnallen Sie den
Frischwassertank vom Gestell mit Rädern (Bild 2-3).
Trennen Sie mit Hilfe der Schnappverschlüsse die Tankassembly von dem Gestell
(Bild 4)
Nehmen Sie den Frischwassertank von der Tankassembly ab (Bild 4)
Trennen Sie den oberen Rumpf von dem durchsichtigen Tank, indem Sie die
Schnappverschlüsse nach aussen ziehen.
Halten Sie den oberen Rumpf am Griff und tun Sie ihn beiseite. Nehmen Sie alle
übrigen Teile aus dem durchsichtigem Tank heraus.
Vergewissern Sie sich darüber dass alle in der Bedienungsanleitung angegebenen
Teile und Zubehör vorhanden und unbeschädigt sind.
Pfen Sie ob der Motorschutzfilter aus Schwamm im oberen Rumpf eingesetzt
ist. Falls nicht setzen Sie ihn selbst ein (Bild 5).
5.
BETRIEB DES GERÄTES
Trockenfegen
Vergewissern Sie sich darüber dass der Motorschutzfilter aus Schwamm einge-
setzt ist. Falls nicht setzen Sie Ihn selbst ein
(Bild 5)
Vergewissern Sie sich daber dass der durchsichtige Wassertank, der Schlauch
und die Verlängerungsrohre trocken und sauber sind.
Vergewissern Sie sich darüber dass das Wasserfilterrohr anmontiert ist. Falls
nicht, bringen Sie es selbst an (Bild 10). Falls Sie Probleme beim anbringen haben,
können Sie den schwarzen Ring im Rohr mit Seife beschmieren (Bild 11).
Falls Sie Ihren Staubsauger gleich benutzen chten, füllen Sie den durchsichti-
gen Tank bis die Öffnung des Wasserfilterrohres ganz im Wasser ist (Max. 2 liter).
Nachdem Sie kontrolliert haben dass die beiden Schwammfilter eingesetzt sind,
setzen Sie das Filtergehäuse auf den durchsichtigen Tank fest auf (Bild 12).
Setzen Sie den oberen Rumpf auf den durchsichtigen Tank auf und befestigen
diese mit Hilfe der Schnappverschlüsse aneinander.
Pfen Sie dass der Saugschlauch fest angeschlossen ist.
Befestigen Sie das zum Verwendungsort passende Zubehör an das Ende des Sau-
11
A8.
grohres oder direkt an das Haltestück.
Zum erzielen der besten Saugleistungen empfehlen wir den Einsatz folgender
Zubehörteile für unten aufgeführte Verwendungszwecke :
»Teppiche, Matten und harte Oberflächen mit der Trockensaugbürste(H5).
»Enge Stellen sowie schwer erreichbare Plätze (z.B.Heizungsradiatoren) mit der
Fugendüse(H2).
»Zum Saugen von Erde, Span,Krümel, Flusen u.ä. direkt das Verlängerungsrohr(E9).
»Regale, Bücher, Kleidungsstücke, elektronische Geräte, Lampenschirme, Möbel,
Vorhänge mit der kleinen Saugdüse (H4).
»Zum säubern von verstopften Abflüssen oder Abflussrinnen wie z.B. an Bade-
wannen, Duschen, Waschbecken benutzen Sie Rundbürste (H3) mit abgenommener
Bürste.
Schliessen Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose und starten den Motor
durch Druck auf die Ein/Aus Taste (A2).
HINWEIS : Bei Trockenfegen darf kein Wasser in den FRISCHWASSERTANK getan
werden und die Pumpe darf nicht betätigt werden.
VORSICHT : Falls Sie nicht Teppich waschen, sondern nur Trockenfegen mit Was-
serfilter möchten können Sie die beiden cher am Boden des Wasserfiltergehäuse
mit Gummistöpseln verstopfen. Somit wird das Risiko der Durchnässung des
Schwimmerventils und Schwammfilters vermieden. Während Teppichwaschen ne-
hmen Sie jedoch die Stöpsel wieder ab und stecken diese an die anderen blinden
Löcher, dmit sie nicht verlorengehen. 4 Stück (davon 2 als Ersatz) Stöpsel sind
mitgeliefert. Bitte bewahren Sie diese gut auf !! (Bild 20)
Teppichwaschen
Vergewissern Sie sich darüber dass der Motorschutzfilter aus Schwamm einge-
setzt ist (Bild 5).
Das Wasserfilterrohr ist nur beim Trockenfegen einzusetzen, da es bei anderen
Verwendungsarten übermässige Schaumbildung verursacht. Deshalb nehmen Sie
vor dem Teppichwaschen das Rohr ab (Bild 19)
Nachdem Sie kontrolliert haben dass die beiden Schwammfilter eingesetzt sind,
setzen Sie das Filtergehäuse auf den durchsichtigen Tank fest auf (Bild 12).
•VORSICHT: BEI TEPPICHWASCHEN DARF KEIN WASSER IN DEN DURCHSICHTIGEN
TANK GEFÜLLT WERDEN.
Füllen Sie den Frischwassertank mit sauberem Wasser und geben Sie die auf der
Shampooflasche angegebene Menge von Shampoo hinzu (Bild 13-14). Plazieren
Sie den Frischwassertank an seinen Platz auf dem Gestell mit Rädern (Bild 15).
Plazieren Sie den leeren durchsichtigen Tank auf den Frischwassertank und
schnallen ihn mit Hilfe der Schnappverschlüsse an. Danach plazieren Sie den
oberen Rumpf auf den durchsichtigen Tank und schnallen ihn mit Hilfe der Schnap-
pverschlüsse an
(Bild 4).
Das eine Ende(C3) des dünnen Wasserschlauches wird in den Stutzen(A3) am
oberen Rumpf (Bild 16), das andere Ende in den Stutzen am Frischwassertank
gesteckt (Bild 17).
Vergewissern Sie sich darüber, dass die Schlauchverbindungen fest genug sind.
Befestigen Sie das grosse Waschzubehör an das Verlängerungsrohr. Kleines
Waschzubehör kann nur an das Haltestück angebracht werden. r Teppich, Matte
und hartem Boden ist das grosse, für Möbel, Gardine, Fahrzeugsessel das kleine
Waschzubehör geeignet.
Schliessen Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.
Schalten Sie die Pumpe durch betätigen der PUMP-Taste ein. Durch Druck auf
den Auslöser am Haltestück sprühen Sie das Wasser/Shampoo-Gemisch auf die
zu reinigende Oberfläche.
•Die ausgesprühte Mischung durchdringt die Fasern und löst dadurch den hart-
näckigsten Schmutz auf. Um eine wirksame Penetration zu ermöglichen, sollten Sie
mindestens 3 Minuten nach dem sprühen abwarten bevor Sie mit dem Waschen
anfangen.
Schalten Sie den Motor durch betätigen der Motor Ein/Aus-Taste ein. Zum
Waschen drücken Sie das Waschzubehör auf die zu reinigende Oberfläche und zie-
hen es dabei langsam zurück. Normalerweise wird beim Absaugen vom schmutz-
igem Wasser die PUMPE nicht eingeschaltet. Jedoch kann beim Reinigen von -
beln, oder auf Wunsch die Wassersprühung und das Absaugen vom schmutzigem
Wasser gleichzeitig durchgeführt werden. In diesem Falle sind Motor und Pumpe
eingeschaltet. Wenn Schaum aus dem Waschzubehör heraussickert sollten Sie das
Gerät unverzüglich stoppen, den durchsichtigen Tank entleeren und kontrollieren ob
Sie die richtige Menge Shampoo in den Frischwassertank zugegeben haben.
Jedesmal wenn der Frischwassertank leer wird ist das im durchsichtigen Tank
gesammelte schmutzige Wasser zu entleeren.
Wenn im durchsichtigen Tank übermässige Schaumbildung bemerkbar ist und der
Schaumpegel sich dem Filtergehäuse nähert stellen Sie die Saugfunktion ein
und entleeren den Tank.
VORSICHT :
Zur Vermeidung von übermässigem Schaumbildung tun Sie vor dem
Waschvorgang einige Tropfen Schaumlöscher (H8) in den durchsichtigen Tank.
VORSICHT :
Falls Sie nicht so verfahren wie oben beschrieben, kann der vom Mo-
tor gesaugte Schaum über den -Filter ausgestossen werden. In solchem Falle
schalten Sie das Gerät aus, trennen den Gerätestecker vom Netz, entleeren den
durchsichtigen Tank, reinigen und trocknen das Filtergehäuse, trocknen den - Filter,
waschen und trocknen den Schwammfilter am Schwimmerventil. Bevor Sie das
Gerät wieder einschalten warten Sie etwa 1-2 Stunden, damit das in den Motor
eingedrungene Wasser und Schaum voll abgetrocknet ist.
Wenn die abgesaugte Flüssigkeit den maximalen Pegel im Tank erreicht, sperrt
der eingebaute Schwimmerventil automatisch die Saugöffnung ab und verhindert
somit weiteres absaugen. Dieser Zustand wird durch intensiveres Motorengeräusch
bemerkbar. In diesem Falle stoppen Sie unverzüglich den Motor, die Pumpe falls
diese in Betrieb ist, trennen den Stecker vom Netz, trennen den Saugschlauch vom
Rumpf und entleeren den durchsichtigen Tank.
Beim reinigen von harten Oberflächen wie Marmor, Fliesen u.ä. bringen Sie den
Apparat für harte Oberflächen(F2) an das grosse Waschzubehör an und führen die
Sprüh- und Saug-funktionen durch wie vorher beschrieben.
Sie können die Fugendüse zum Saugen von ausgelaufenem Wasser aus Ge-
schirrspülern, Abtauwasser von hlschränken verwenden. Sie können auch das
gesammelte Wasser aus verstopften Badewannen oder Waschbecken mit diesem
Zubehör absaugen.
6.
REINIGUNG UND PFLEGE
Immer vor Reinigung und Pflege trennen Sie den Gerätestecker von der Netzsteck-
dose.
Nach jedem Gebrauch sollten Sie den durchsichtigen Tank gründlich säubern und
trocknen.
Um die Verlängerungsrohre und die verwendeten Zubehörteile nach dem Teppich-
waschen zu reinigen, lassen Sie das Gerät einige Minuten sauberes Wasser ansau-
gen. Danach lassen Sie eine Weile Luft ansaugen, damit die Teile sich abtrocknen.
Aus hygienischen Gründen und um eine lange Lebensdauer des Gerätes zu erzie-
len sollten Sie das Gerät niemals ausser Betrieb lassen ohne Schmutz und Wasser
vom Tank entfernt zu haben.
Bevor Sie den Tank entleeren nehmen Sie zunächst den Schlauchsatz ab, trennen
durch entriegeln der Schnappverschlüsse den oberen Rumpf vom Tank.
Den Motorschutzfilter können Sie im lauwarmem, geseiftem Wasser oder unter
fliessendem Leitungswasser waschen. Sie sollten jedoch den Filter gut trocknen be-
vor Sie ihn wieder in die Halterung einsetzen. Dieser Schwammfilter darf auf keinen
Fall mit heissem Wasser oder in der Waschmaschine gewaschen werden.
Den Schwammfilter können Sie im lauwarmem, geseiftem Wasser oder unter
fliessendem Leitungswasser waschen. Zum abnehmen des Schwammfilters ver-
fahren Sie wie in Bild 18 aufgezeigt. Auch dieser Filter darf auf keinen Fall mit
heissem Wasser oder in der Waschmaschine gewaschen werden.
Das Wasserfiltergehäuse und die 2 eingebauten Wasserfilter sind einer gründli-
chen Reinigung zu unterziehen.
Um sicherzustellen, dass der Schwimmerventil funktionsfähig ist, sollte der
Schwimmer und die Halterung des Schwimmers öfters kontrolliert und nötigenfalls
gereinigt werden. Durch auf- und ab-bewegen des oberen Rumpfes kann überprüft
werden, ob sich der Schwimmer frei bewegen kann oder nicht.
Der Filter(A5) ist periodisch einer Sauberkeitskontrolle zu unterziehen. Nöti-
genfalls ist diese mit lauwarmem Wasser zu waschen.
Benutzung von originellem Zubehör und Ersatzteilen ist Voraussetzung für zu-
friedenstellende Leistung und lange Lebensdauer Ihres Gerätes und für die Aufre-
chterhaltung der Garantie. Sie nnen benötigte Originalteile von unserer nächsten
autorisierten Servicestelle beziehen.
ACHTUNG
Lassen Sie beim Kauf des Gerätes den Garantieschein vom Verkäufer durch
Stempel und Unterschrift beglaubigen.
Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg und gestem-
peltem Garantieschein persönlich an eine unserer autorisierten Arnica Ser-
vicestellen.
12
14
Пылесос для сухой и влажной уборки и для чистки ковров Arnica Vira
Как только вы начнете пользоваться данным пылесосом, вы обязательно убедитесь в том, что
сделали правильный выбор. Мы ставим перед собой цель превзойти ваши ожидания от пылесоса по
той цене, которую вы за него заплатили. Мы выражаем вам благодарность за то, что вы остановили
свой выбор на нашей продукции.
Прежде, чем пользоваться пылесосом, пожалуйста, ознакомьтесь с его комплектующими и
прочитайте инструкцию по его эксплуатации. При правильной эксплуатации пылесоса в соответствии с
инструкцией, вы увидите, насколько все легко и просто. Желаем вам, чтобы ваш пылесос прослужил
долго.
На веб-странице http://arnica-home.ru/how_to_buy/instructions/ можно скачать данную инструкцию
в электронном виде. Она адаптирована для русскоговорящего потребителя, мы рекомендуем вам
использовать её.
Правила техники безопасности
1. Обязательно прочитайте инструкцию о правильной и безопасной эксплуатации прибора.
2. Храните прибор в недоступном для детей месте.
3. Данный прибор не предназначен для самостоятельного использования людьми с ограниченными
физическими возможностями, а также людьми с умственными и психическими расстройствами.
4. Не разрешайте детям играть с прибором
5. Не разрешайте детям производить чистку и текущее техническое обслуживание прибора
самостоятельно без присмотра взрослых.
6. В целях безопасности, не подпускайте детей близко к прибору и не позволяйте им играть с ним.
7. В случае повреждения электрического кабеля, во избежание каких-либо рисков, кабель должен
быть заменен фирмой-производителем, либо в авторизированном сервис-центре.
8. До начала эксплуатации вашего прибора, проверьте, соответствует ли напряжение прибора
напряжению сети в вашем доме.
9. При эксплуатации ваш пылесос должен быть подключен к безопасной электросети. Сила тока
предохранителей электросети для безопасного использования составляет минимум 10 (десять)
Ампер.
10. Перед тем, как перенести пылесос в другое место, прочистить, провести его сборку-разборку и
др., обязательно вытащите из розетки вилку кабеля питания.
11. Не отсоединяйте пылесос от сети, держась за кабель. Держитесь при отсоединении от сети за
вилку.
12. Не пережимайте сетевой кабель, не зажимайте его дверью, не перекручивайте и избегайте
контакта с острыми углами, краями и поверхностями.
13. В случае, если на сетевом кабеле или же на вилке имеются какие-либо дефекты, ни в коем случае
не подключайте ваш прибор к сети и не используйте его. Обратитесь в ближайший сервисный
центр для того, чтобы заменить поврежденный шнур либо вилку.
14. Не покидайте помещение, оставив прибор в рабочем состоянии/включенным.
15. Будьте особенно осторожны, проводя уборку лестниц. Лицо, использующее прибор, должно
находиться на уровень выше по отношению к нему.
16. Не пытайтесь включить поврежденный прибор.
17. Не направляйте шланг и всасывающее сопло пылесоса в сторону людей и животных.
18. Регулярно проверяйте, функционирует ли поплавковый клапан.
19. При возникновении утечки жидкости немедленно выключите прибор.
20. Ни в коем случае не погружайте моторный отсек в воду и избегайте его любого возможного
контакта с водой.
21. Кислоты, ацетон, растворители и другие агрессивные жидкости причиняют прибору вред и могут
привести к коррозии.
22. Используйте только оригинальные комплектующие, запасные части и аксессуары.
23. Для проведения ремонта и приобретения запасных частей обратитесь в авторизированный
сервисный центр.
24. Используйте только шампунь, одобренный и рекомендованный фирмой-производителем. При
чистке прибора ни в коем случае не пользуйтесь отбеливателем и другими моющими и чистящими
средствами. Это может повредить прибор.
25. Прежде, чем использовать шампунь, убедитесь в том, что он не окажет негативного воздействия
на то покрытие или поверхность, которое вы планируете почистить. В особенности это касается
чистки ковров.
26. Перед тем, как приступить к чистке ковров, чувствительных к определенным химикатам,
попробуйте рукой нанести шампунь на обратную сторону ковра.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не используйте прибор для сбора строительных, горючих и взрывоопасных
материалов или уборки предметов, которые впитали эти материалы. Также не собирайте пепел и такие
жидкости как: масло, бензин, растворитель, спирт, керосин и другие жидкости, градус которых превышает
60. Это может вызвать взрыв или пожар. Запрещено использование прибора вблизи горючих материалов, а
также сбор пыли, отходов и мусора, вредных для здоровья.
ВНИМАНИЕ: Приобретенный вами прибор предназначен для уборки сухой бытовой пыли и мусора в
домашних условиях. Прибор не предназначен для использования в коммерческих и профессиональных
целях.
15
Основные части прибора
А. Верхняя часть корпуса
А1. Кнопка включения/выключения насоса
(с капельками)
А2. Кнопка включения-выключения двигателя
А3. Место подсоединения шланга, подающего
шампунь.
А4. Место установки воздушного фильтра А5.
Воздушный микрофильтр
А6. Крышка воздушного фильтра
А7. Поплавковый клапан
А8. Пенный фильтр
В. Прозрачный бак для сбора мусора
В1. Прозрачный бак для сбора мусора и
жидкостей
В2. Корпус водяного фильтра
В3. Губковый фильтр
В4. Трубка водяного фильтра (колено)
В5. Уплотнительная прокладка
В6. Защелка бака для сбора мусора
В7. Гнездо для фиксации защелки.
В8. Отверстие для основного шланга
С. Резервуар для шампуня
С1. Резервуар для моющего раствора
С2. Шланг для подачи шампуня
С3. Коннектор подачи шампуня
С4. Максимальная отметка уровня
D. Колесная база
D1. Колесная база
D2. Колесики
D3. Защелка колесной базы
J. Основной шланг, трубы для сбора мусора
J1. Разъем для подключения к баку для сбора
мусора
J2. Фиксатор клавиши подачи шампуня
J3. Отсутствует в данной модели
J4. Механический регулятор мощности
всасывания
J5. Разъем для подключения шланга подачи
шампуня
J6. Кнопка фиксатора трубы
J7. Шланг для сбора мусора
J8. Удлинительная трубка
J9. Встроенный шланг для подачи шампуня
J10. Маленькая щетка для чистки обивки
мебели, занавесей
J11. Рукоятка-пистолет
J12. Крюк для крепления на корпусе
J13. Клавиша подачи шампуня
E. Большая моющая насадка
Используется для влажной уборки твердых
поверхностей и чистки ковров. Для мытья
паркета, ламината, плитки, линолеума
используйте с резиновой насадкой для твердых
поверхностей. Для чистки ковров – только саму
насадку.
Е1. Большая моющая насадка
Е2. Резиновая насадка для твердых
поверхностей
F. Маленькая моющая насадка
F1. Используется для разбрызгивания шампуня
и сбора жидкости при чистке небольших
участков, например, мягкой мебели и
небольших ковриков.
G. Аксессуары
G1. Узкая насадка для уборки труднодоступных
мест
G2. Насадка для сухой уборки с педалью
пол/ковер
G3. Шампунь для чистки ковров
G4. Ароматизатор
G5. Пеногаситель
Т. Турбо-щетка насадка
Т1. Турбо-щетка предназначена для
глубокой очистки ковровых поверхностей.
Подготовка к эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Прежде, чем приступить к подготовке прибора к эксплуатации, обязательно отключите
прибор от сети.
1. Держась за ручку, извлеките прибор из упаковки.
2. Отщелкнув две защелки, отсоедините от
прозрачного бака для сбора мусора моторный
отсек.
3. Отставьте моторный отсек в сторону. Вытащите
наружу корпус водяного фильтра, находящийся
внутри прозрачного бака для воды.
4. Отщелкнув защелки, отсоедините от колесной базы
резервуар для шампуня из черного пластика.
5. Вытащите резервуар для шампуня и отставьте его в
сторону.
6. Сверьте те комплектующие и аксессуары, которые
Вы вытащили из прозрачного бака для воды, с
теми, которые указаны в настоящей инструкции по
эксплуатации. Убедитесь в том, что все
комплектующие и аксессуары имеются в наличии в
полном объеме и не имеют видимых дефектов и
повреждений.
7. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для
защиты двигателя. В случае, если он не установлен,
то установите его как показано на Рисунке 2.
Рисунок 2
Рисунок 1
16
Сухая уборка с аквафильтром
1. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для защиты двигателя. В случае, если он не установлен, то
установите его как показано на Рисунке 2.
2. Убедитесь, что резервуар для шампуня, шланг для подачи воды, удлинительные трубки чистые и
сухие.
3.Убедитесь в том, что трубка водяного фильтра(колено) установлена. В случае, если она не установлена,
установите ее, как показано на Рисунке 3.
Рисунок 3
4. Если вы испытываете трудности при установке трубки водяного фильтра, вы можете нанести немного
жидкого мыла на черную прокладку, расположенную внутри входного конца трубки водяного
фильтра(колена), как показано на Рисунке 4.
Рисунок 4
5. Налейте воду в прозрачный бак для воды так, чтобы нижняя часть колена скрылась под водой. На
самом колене имеется отметка минимального уровня воды. Максимум воды в баке в режиме сухой
уборки – 2.5 литра, минимум – 2 литра
6. Убедитесь, что губчатые фильтры установлены в корпус водяного фильтра.
7. Установите защитные резиновые колпачки* на нижнюю часть корпуса водяного фильтра, как показано
на Рисунке К1
17
8. Установите корпус водяного фильтра в прозрачный бак для сбора мусора, как показано на Рисунке 5
Рисунок К1
9. Установите моторный отсек на бак для сбора мусора и закройте защелки бака.
10. Подсоедините шланг для сбора мусора и удлиняющие трубы.
11. Подсоедините необходимую насадку.
В зависимости от типа уборки можно использовать перечисленные ниже аксессуары:
·Насадка для сухой уборки пол/ковер(G2). Используйте для сухой уборки ламината, паркета, плитки,
линолеума и других твердых поверностей. Для уборки ковров и ковровых поверхностей уберите
щетину нажатием на педаль.
·Насадка для уборки узких щелей (G1)используется для сбора пыли, крошек и других мелких предметов
на решетках радиаторов, в ящиках, в углах и других труднодоступных местах.
·Удлиняющая трубка без каких-либо насадок используется для сбора земли, опилок, крошек, пуха,
шерсти, перьев и пр. (J8)
·Маленькая щетка для проведения сухой уборки используется для сбора пыли на шторах и занавесках,
книжных полках, лампах и люстрах, абажурах, мебели, одежде, электронных приборах и пр. (J10).
12. Вставьте штепсель сетевого кабеля пылесоса в розетку и включите пылесос, нажав на кнопку
включения двигателя(А2).
ПРИМЕЧАНИЕ: При осуществлении сухой уборки не наливайте воду в резервуар для шампуня и не
включайте насос (кнопка с капельками).
Рисунок 5
18
*Во время проведения сухой уборки вы можете с помощью резиновых колпачков закрыть два открытых
отверстия, расположенных на днище корпуса водяного фильтра. Таким образом, вода не будет попадать в
поплавочный клапан, а грязь не испачкает губчатые фильтры и верхнюю часть корпуса водяного фильтра.
Зачем нужен поплавочный клапан, написано в пункте 5 раздела «Чистка ковров и влажная уборка».
К прибору прилагается 4 (четыре) резиновых колпачка, два из которых одеваются просто для стабильности
конструкции.
Чистка ковров и влажная уборка
1. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для защиты двигателя. В случае, если он не установлен, то
установите его как показано на Рисунке 2.
Рисунок 2
2. В случае, если трубка водяного фильтра(колено) установлена, извлеките ее из прозрачного бака для
сбора мусора, как показано на Рисунке 6.
Рисунок 6
3. Трубка водяного фильтра используется для создания вихревого потока во время сухой уборки. В
случае, если вы не извлечете ее, то это может привести к повышенному пенообразованию. Наливать
воду в бак для сбора мусора в режиме влажной уборки не требуется.
4. Убедитесь, что губчатые фильтры установлены в корпус водяного фильтра.
5. Снимите защитные резиновые колпачки** с нижней части корпуса водяного фильтра, как показано на
Рисунке К1. Это позволит воде подняться к поплавковому клапану, который отключит двигатель, если
вы соберете жидкости больше допустимого уровня.
19
Рисунок К1
Рисунок 5
6. Установите корпус водяного фильтра в прозрачный бак для сбора мусора, как показано на Рисунке 5
7. Установите моторный отсек на бак для сбора мусора и закройте защелки бака.
8. Отщелкните защелки колесной базы от бака для сбора мусора.
9. За ручку моторного отсека снимите моторный отсек и пристегнутый к нему бак для сбора мусора и
отставьте в сторону.
10. Выньте резервуар для моющего раствора и наберите в него воды до максимальной отметки, как
показано на рисунке 7
11. Добавьте в воду моющий шампунь в пропорции 50 мл шампуня на 3,5 л чистой воды. Если вы налили
воды по отметку, 50 мл шампуня как раз должно хватить.
12. Установите резервуар для моющего раствора на колесную базу, как показано на Рисунке 8.
Рисунок 7
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Arnica Vira ET12200 Su Filtreli Halı Yıkama Makinesi Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ