MT 400
IB MT 400 V14 2713
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
The instrument may be used only for measuring body temperature!
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed.
Protect the instrument from impact and dropping!
Avoid bending the tip more than 45°!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning
and Disinfecting» to clean the instrument.
We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
The last measurement reading will be shown on the display 2 auto-
matically for 2 seconds with the «M» icon.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
IMPORTANT: Place the thermometer at the measuring site before
switching it on in order to achieve the most accurate result.
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, the predictive end-temperature has been determined and the
thermometer can be read now.
10 short beeps will sound when the temperature is higher than 37.5 °C
in order to alert the patient that he/she may have fever.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Measuring methods / Normal body temperature
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4 of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally.
Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
Isopropyl) to clean the thermometer.
Please never immerse into liquids!
Battery Replacement
When the «» symbol (upside-down triangle) appears at the display
field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery
remove the battery compartment cover 3 from the thermometer.
Insert the new battery with the + at the top. Make sure you have a
battery of the same type to hand. Batteries can be purchased at any
electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the Microlife distributor.
1 ON/OFF button
2 Display
3 Battery compartment cover
4 Measuring sensor
Type: Predictive maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating temperature: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage temperature: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; SR 41
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Description du thermomètre
Importantes précautions d'emploi
L'instrument ne convient qu'à la mesure de la température corporelle.
Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que
le bip retentisse.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'instrument sans surveillance.
Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas lui faire subir
de chocs!
Eviter de recourber la pointe de plus de 45°!
Ne pas exposer l'instrument à des températures ambiantes supé-
rieures à 60 °C. Ne JAMAIS faire bouillir l'instrument!
Pour procéder au nettoyage, n'utiliser que les désinfectants réperto-
riés dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection».
Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru-
ment tous les deux ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Veuillez contacter le Service Microlife pour convenir d'une révision.
Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en
conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce
produit.
Partie appliquée du type BF
Mise en marche du thermomètre
Pour activer le thermomètre, appuyer sur le bouton ON/OFF 1. Un
bref bip indique que le «thermomètre est en marche». Un test d'affi-
chage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran.
La dernière mesure s'affiche à l'écran 2 pendant 2 secondes avec le
symbole «M».
Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s'affiche et
un «°C» se met à clignoter dans l’écran 2. Le thermomètre est alors
prêt à l'emploi.
Test de fonctionnement
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à
chaque mise en marche. En cas d'anomalie de fonctionnement
(imprécision de mesure), le message «ERR» s'affiche et la prise de
mesure devient impossible. Dans ce cas, il convient de remplacer le
thermomètre.
Utilisation du thermomètre
IMPORTANT: placer le thermomètre à l’endroit souhaité puis presser
sur le bouton ON/OFF. Ceci a pour but d’obtenir des mesures plus
fiables et précises.
Choisir la méthode de mesure. Pendant une mesure, la température
en cours est affichée en permanence et le symbole «°C» clignote. Si
le bip retentit 10 fois et si le «°C» ne clignote plus, la mesure est
terminée, vous pouvez désormais lire la température à l'écran.
10 bips brefs retentissent quand la température est supérieure à
37.5 °C pour signaler un risque de fièvre.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre en
appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF 1. Certes, le thermo-
mètre s'arrête aussi automatiquement, mais après environ
10 minutes.
Méthodes de mesure / Température normale corporelle
Température buccale (dans la bouche) / 35.5 - 37.5 °C
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche
ou à droite du frein de la langue. L'embout thermosensible 4 doit
être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et
respirer très doucement par le nez pour éviter d'affecter la prise de
mesure par l'air aspiré/expiré.
Mesure effectuée en 10 secondes environ!
Température rectale (dans le rectum) / 36.6 - 38.0 °C
Il s'agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulière-
ment aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l'embout 4
d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 10 secondes environ!
Température axillaire (sous l'aisselle) / 34.7 - 37.3 °C
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de
mesurer la température de façon orale ou rectale.
Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon de coton imbibé d'alcool (70%
isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre.
Ne jamais immerger dans un liquide!
Remplacement de la pile
Lorsque le symbole «» (triangle inversé) s'affiche, la pile est
déchargée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile 3 du thermomètre.
Insérer la nouvelle pile en veillant à bien orienter la borne positive (+)
vers le haut. S'assurer d'utiliser une pile du même type. Les piles
appropriées peuvent être achetées chez tout électricien.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux
appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d'achat.
Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipulation n'est
couvert par la garantie. La pile et l'emballage sont également exclus
de la garantie. Ainsi que tout autre sinistre. Toujours joindre la preuve
d'achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement
l'instrument défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en
vigueur à Microlife.
1 Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
2 Ecran
3 Couvercle du logement de la pile
4 Embout thermosensible
Type: Thermomètre prédictif à maxima
Etendue de mesure: 32.0 °C à 42.9 °C
Un «L» s'affiche pour les températures inférieures à 32.0 °C
Un«H» s'affiche pour les températures supérieures à 42.9 °C
Précision: ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
Température de
fonctionnement: 10 - 40 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Température de
stockage: -25 - +60 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Pile: 1.5/1.55 V; SR 41
Référence aux
normes:
EN 12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
¡Este instrumento debe usarse únicamente para medir la tempera-
tura corporal!
¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición,
hasta escuchar un pitido o señal de bip!
Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión;
algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas.
¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
¡Evite inclinar la punta más de 45°!
¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior
a 60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
Para limpiar el instrumento, utilice únicamente los desinfectantes
comerciales listados en la sección .
Recomendamos revisar la precisión de este instrumento cada dos
años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por
favor, contacte al servicio técnico Microlife para concertar la revisión.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón de ON/OFF 1; un breve
pitido o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se
realiza una prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en
la pantalla.
La última lectura de medición se visualiza en el display 2 automáti-
camente durante 2 segundos con el icono «M».
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «L» fija y un «°C»
parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro está
preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de
funcionamiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en
la pantalla y ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso,
el termómetro debe sustituirse.
Uso del termómetro
IMPORTANTE: Coloque el termómetro en el lugar de medición antes
de encenderlo para obtener resultados precisos.
Elija el método de medición preferido. Al tomar una medición, la
temperatura actual se visualiza continuamente y el símbolo «°C»
parpadea. Cuando el pitido o señal de bip se escucha 10 veces y el
«°C» ya no parpadea, la temperatura predictiva final ha sido determi-
nada y el termómetro puede ser leído.
Si la temperatura es superior a 37.5 °C, suenan diez pitidos cortos
para avisar al paciente de que puede tener fiebre.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando
brevemente el botón de ON/OFF 1. En cualquier caso, el termó-
metro se apaga automáticamente pasados unos 10 minutos.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal
En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de
la lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El
sensor de medición tiene que estar en buen contacto con el tejido
4. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para evitar
que la medición se vea influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Duración aprox. de la medición: ¡10 segundos!
En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Esta vía de medición es la más exacta y está especialmente indi-
cada en bebés y niños. Suavemente, inserte el sensor de medición
4 del termómetro en el ano, unos 2 a 3 cm.
Duración aprox. de la medición: ¡10 segundos!
En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Para obtener unos resultados más fiables, recomendamos medir la
temperatura por vía oral o rectal.
Limpieza y desinfección
Use un algodón o un paño de algodón impregnado en alcohol (isopro-
pílico 70%) para limpiar la carcasa exterior del termómetro.
¡Por favor no sumérgelo en líquidos!
Sustitución de la batería
Cuando el símbolo «» (triángulo con la punta hacia abajo) aparece
en la pantalla, la pila está baja y necesita cambiarse. Para cambiar la
pila, levante la tapa 3 del compartimento de la pila del termómetro.
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia
arriba. Procure tener a mano una pila del mismo tipo. Las pilas se
pueden comprar en cualquier tienda de electricidad.
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Le otorgamos una garantía del fabricante de por vida posterior a la
fecha de compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no
será cubierto por la garantía. La pila y el envase también quedan
excluidos de la misma. El resto de reclamaciones por daños quedan
excluidas. Las reclamaciones dentro del período de garantía deben
ser presentadas con el recibo de compra. Sírvase embalar correcta-
mente su instrumento defectuoso y envíelo con suficiente franqueo al
distribuidor Microlife.
1 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2 Pantalla
3 Tapa del compartimento de la batería
4 Sensor de medición
Tipo: Termómetro de máxima predictividad
Nivel de medición: 32.0 °C a 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado baja)
Temp. > 42.9 °C: aparece «H» por high (demasiado alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C entre 34 °C y 42 °C
Temperatura de
funcionamiento: 10 - 40 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Temperatura de
almacenamiento: -25 - +60 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Batería: 1.5/1.55 V; SR 41
Referencia a los
estándares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Descrição do termómetro
Instruções de segurança importantes
O instrumento deve ser utilizado apenas para medir a temperatura
corporal!
É necessário respeitar sempre o tempo de medição mínimo até o
sinal sonoro ser emitido!
Certifique-se de que não deixa o instrumento ao alcance das
crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engo-
lidas.
Proteja o instrumento contra impactos e quedas!
Evite dobrar a extremidade mais de 45°!
Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferva o
instrumento!
Utilize apenas desinfectantes comerciais listados na secção para
limpar o instrumento.
É recomendada a realização de testes ao instrumento, de dois em
dois anos, para manutenção dos níveis de precisão ou após impacto
mecânico (por ex. queda). Contacte o Serviço de Assistência da
Microlife para providenciar o teste.
As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis,
uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
Ligar o termómetro
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF 1; um breve
sinal sonoro indica que «o termómetro está ligado (ON)». É efectuado
um teste ao mostrador. Deverão visualizar-se todos os segmentos.
A última medição efectuada será indicada no mostrador 2 automati-
camente durante 2 segundos com o ícone «M».
Em seguida, a uma temperatura ambiente inferior a 32 °C, são apre-
sentados os símbolos «L» e «°C» a piscar no mostrador 2. O termó-
metro pode agora ser utilizado.
Teste de funcionamento
O funcionamento correcto do termómetro é testado automaticamente
sempre que o instrumento é ligado. Se for detectada qualquer
anomalia (medição incorrecta), o mostrador indicará a informação
«ERR», ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se
verifique, é necessário substituir o termómetro.
Utilizar o termómetro
IMPORTANTE: O termómetro deve ser colocado no local de medição
antes de ser ligado para assegurar o resultado mais fiável.
Escolha o local de medição preferido. Ao efectuar uma medição, a
temperatura actual é visualizada constantemente e o símbolo «°C» é
apresentado a piscar. Se ouvir o sinal sonoro 10 vezes e o símbolo
«°C» deixar de piscar, o valor final da temperatura foi determinado e
é possível ler-se agora o resultado final.
São emitidos 10 breves sinais sonoros quando a temperatura for
superior a 37,5 °C para avisar o paciente de que poderá ter febre.
Para prolongar a duração da pilha, desligue o termómetro pressio-
nando por breves instantes o botão ON/OFF 1. Caso contrário, o
termómetro desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos.
Métodos de medição / Temperatura corporal normal
Na boca (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Coloque o termómetro numa das duas bolsas sob a língua, à
esquerda ou à direita do freio da língua. O sensor de medição 4
tem de estar em contacto com os tecidos. Feche a boca e respire
regularmente pelo nariz para evitar que a medição seja influenciada
pelo ar inalado/exalado.
Tempo de medição aproximado: 10 segundos!
No ânus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Este é o método de medição mais fiável e é especialmente indicado
para bebés e crianças. Introduza cuidadosamente o sensor de
medição 4 do termómetro 2 a 3 cm no recto.
Tempo de medição aproximado: 10 segundos!
Debaixo do braço (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Para obter resultados mais fiáveis recomendamos que a tempera-
tura seja medida nas cavidades oral ou rectal.
Limpeza e desinfecção
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropílico a
70%) para limpar todo o termómetro.
Não submergir o termómetro em qualquer tipo de líquido!
Substituição da pilha
Quando o símbolo «» (triângulo invertido) for apresentado no
mostrador a pilha está descarregada e necessita de ser substituída.
Para substituir a pilha, retire a tampa do compartimento da pilha 3
do termómetro. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para
cima. Certifique-se de que se trata de uma pilha do mesmo tipo. As
pilhas podem ser adquiridas em qualquer loja de material eléctrico.
Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma
de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Garantia
É concedida uma garantia vitalícia após a data de compra. Esta
garantia não cobre quaisquer danos causados por manuseamento
indevido. A garantia também não cobre a pilha nem a embalagem. Não
serão consideradas quaisquer outras reclamações relativas a danos. O
pedido de reclamação da garantia deverá ser enviado juntamente com
o recibo de compra. Embale correctamente o instrumento avariado e
envie com os portes adequados para o distribuidor Microlife.
1 Botão ON/OFF
2 Mostrador
3 Tampa do compartimento da pilha
4 Sensor de medição
Tipo: Termómetro de máxima - Predictive
Gama de medição: 32,0 °C a 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «L» correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 42,9 °C: é apresentado o símbolo «H» correspon-
dente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Precisão da medição: ± 0,1 °C entre 34 °C e 42 °C
Temperatura de
funcionamento: 10 - 40 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Temperatura de
acondicionamento: -25 - +60 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Pilha: 1,5/1,55 V; SR 41
Normas de referência: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Описание термометра
Важные указания по безопасности
Прибор можно использовать только для измерения темпера-
туры тела!
Минимальное время измерения до появления звукового
сигнала обязательно должно соблюдаться!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор
без присмотра взрослых, поскольку некоторые его мелкие части
могут быть проглочены.
Оберегайте прибор от ударов и падений!
Избегайте сгибания наконечника термометра более чем на 45°!
При хранении и использовании прибора температура окружа-
ющей среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвер-
гайте прибор кипячению!
Для очистки прибора используйте только имеющиеся в продаже
дезинфицирующие средства, перечисленные в разделе
«Очистка и дезинфекция».
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые два года
либо посл
е механического удара (например, падения). Для
проверки прибора, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу
Microlife.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Класс защиты BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Данные последнего измерения отображаются на дисплее 2
автоматически в течение 2 секунд со значком «M».
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2 появляются символ «L» и мигающ
ий символ «°C».
Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически
при каждом включении. При обнаружении ошибок работы (неточ-
ность измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», и
измерение становится невозможным. В этом случае термометр
необходимо заменить.
Использование термометра
ВАЖНО: Для получения наиболее точного результата поместите
термометр в место измерения до включения.
Bыберите предпочтительный метод измерения. Во время изме-
рения на дисплее непрерывно отображается текущая темпера-
тура, символ «°C» мигает. Окончание измерения подтверждается
10-кратным звуковым сигналом, символ «°C» прекращает мигать.
Температура тела определена. Результат измерения отобража-
ется на дисплее.
Есл
и температура превышает 37,5 °C, раздается 10 коротких
звуковых сигналов, извещающих пациента о том, что у него повы-
шенная температура.
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термо-
метр выключается примерно через 10 минут.
Способы измерения / Нормальная температура тела
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Расположите термометр в подъязычной области, слева или
справа от корня языка. Измерительный датчик 4 должен нахо-
диться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно
дышите носом, чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не
влиял на результат измерения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Это наиболее надежный метод измерения, особенно подхо-
дящий для грудных и маленьких детей. Осторожно введите
измерительный датчик 4 термометра на 2-3 сантиметра в
анальное отверстие.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Для получения более надежных результатов мы рекомендуем
измерять температуру орально или ректально.
Очистка и дезинфекция
Для очистки корпуса термометра и измерительного датчикa
используйте тампон или хлопковую ткань, смоченные в спир-
товом растворе (70%-раствор изопропилового спирта).
Пожалуйста, не помещайте в жидкости и растворы!
Замена батареи
Если на дисплее появился символ
«»
(«перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене. Батареи можно приобрести в любом магазине электрото-
варов. Убедитесь, что вы взяли батарею такого же типа. Чтобы
заменить батарею, снимите крышку батарейного отсека
3
с термо-
метра. Вставьте новую батарею (положительным полюсом кверху).
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Гарантия
Мы предоставляем Вам пожизненную гарантию с даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на любые повреждения,
вызванные неправильным обращением с прибором. Гарантия
также не распространяется на батарея и упаковку. Любые требо-
вания по возмещению ущерба в этих случаях исключены. Гаран-
тийные претензии должны подаваться с документом, подтвер-
ждающим покупку. Пожалуйста, тщательно упакуйте
неисправ
ный прибор и отправьте его по почте дистрибьютору
Microlife, проследив за достаточностью оплаты почтовых
расходов.
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2 Дисплей
3 Крышка батарейного отсека
4 Измерительный датчик
Тип: Предиктивный максимальный термометр
Диапазон измерений: от 32,0 °C до 42,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком низкая)
Темп. > 42.9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
Точность измерений: ± 0,1 °C в диапазоне от 34 °C до 42 °C
Диапазон рабочих
температур:
10 - 40 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Температура
хранения:
-25- +60°C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Батарея: 1,5/1,55 В; SR 41
Соответствие
стандартам:
EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Opis termometru
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone tylko do mierzenia temperatury ciała!
Należy bezwględnie przestrzegać minimalnego, sygnalizowanego
dźwiękiem czasu pomiaru!
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru; niektóre
jego niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte.
Chroń urządzenie przed wstrząsami i upadkiem!
Nie odginać końcówki pod kątem większym niż 45°!
Unikaj temperatury otoczenia powyżej 60 °C. Nigdy nie gotuj urzą-
dzenia!
Do czyszczenia używaj wyłącznie dostępnych na rynku środków
dezynfekujących wymienionych w rozdziale «Czyszczenie i dezyn-
fekcja».
Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co dwa
lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha-
nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z przedstawi-
cielem Microlife w celu przeprowadzenia testów.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
Włączanie termometru
Aby włączyć termometr, wciśnij przycicisk ON/OFF (wł/wył.) 1; krótki
sygał dźwiękowy oznacza, że «termometr jest włączony». Następuje
test wyświetlacza. Wszystkie elementy powinny być wyświetlone.
Na wyświetlaczu 2 pojawi się automatycznie na 2 sekundy wynik
ostatniego pomiaru wraz z ikoną «M».
Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 32 °C, na wyświetlaczu
2 pojawi się «L» i pulsujące «°C». Termometr jest gotów do pomiaru.
Sprawdzenie działania
Prawidłowe funkcjonowanie termometru jest sprawdzane automa-
tycznie po każdym jego włączeniu. W przypadku wykrycia awarii
(niedokładności pomiarowej) na wyświetlaczu pojawi się «ERR», a
dalsze wykonywanie pomiarów nie będzie możliwe. W takiej sytuacji
termometr należy przesłać do serwisu w celu jego sprawdzenia.
Korzystanie z termometru
WAŻNE: ażeby uzyskać dokładny pomiar termometr należy umieścic
w miejscu mierzenia przed jego włączeniem.
Wybierz żądaną metodę pomiaru. Podczas wykonywania pomiaru na
wyświetlaczu podawana jest aktualna temperatura (miga symbol
«°C»). Zakończenie pomiaru sygnalizowane jest dziesięciokrotnym
dźwiękiem (symbol «°C» przestaje migać). Przewidywana końcowa
temperatura jest określona i może być odczytana.
10 krótkich dźwięków informuje pacjenta o podwyższonej tempera-
turze jego ciała (powyżej 37,5 °C).
W celu przedłużenia trwałości baterii termometr należy wyłączyć
zaraz po zakończeniu pomiaru za pomocą przycisku ON/OFF
(wł./wył.) 1. W przeciwnym wypadku termometr wyłączy się automa-
tycznie po 10 minutach.
Metody pomiarowe / Bazowa temperatura ciała
W ustach (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Termometr należy umieścić pod językiem, z prawej lub lewej strony
jamy ustnej. Czujnik pomiarowy 4 musi mieć dobry kontakt z
tkanką. Ponadto usta powinny być zamknięte - oddychamy nosem.
W ten sposób unikniemy przedostania się powietrza do ust podczas
pomiaru temperatury, co mogłoby spowodować przekłamania w
uzyskanym wyniku pomiaru temperatury.
Przybliżony czas pomiaru: 10 sekund!
Rektalna (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Metoda ta daje najbardziej dokładny wynik, szczególnie w przy-
padku niemowląt i dzieci. Ostrożnie umieść czujnik pomiarowy 4 w
odbycie na głębokość ok. 2-3 cm.
Przybliżony czas pomiaru: 10 sekund!
Pod pachą (axillary) / 34,7 - 37,3 °C
Aby uzyskać bardziej wiarygodny wynik, zaleca się wykonanie
pomiaru w ustach lub w odbycie.
Czyszczenie i dezynfekcja
Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomiarowego
używaj wacika lub tamponu zmoczonego alkoholem (70% isopropyl).
Nigdy nie zanurzać w cieczy!
Wymiana baterii
Kiedy na wyświetlaczu pojawia się symbol odwróconego trójkąta
«», oznacza to, że bateria jest zużyta i należy ją wymienić. W tym
celu zdejmij pokrywkę pojemnika na baterię 3 termometru. Umieść
nową baterię biegunem + ku górze. Upewnij się, że jest to bateria tego
samego typu. Baterie te są dostępne w każdym sklepie z towarami
elektrycznymi.
Specyfikacje techniczne
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów
Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Gwarancja
Udziela się wieczystej gwarancji, licząc od dnia nabycia. Wszystkie
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem nie są
objęte gwarancją. Gwarancją nie są również objęte baterii i pako-
wanie. Wyklucza się wszelkie inne roszczenia. Zgłoszenie reklama-
cyjne musi być złożone wraz z dowodem zakupu. Proszę zapakować
dokładnie niesprawne urządzenie i przesłać je po uiszczeniu pełnej
opłaty pocztowej na adres dystrybutora Microlife.
1 Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
2 Wyświetlacz
3 Zatyczka pojemnika na baterię
4 Czujnik pomiarowy
Typ: Termometr maksymalnych wskazań
Zakres pomiaru: 32,0 °C do 42,9 °C
Przy temperaturze < 32,0 °C wyświetla się symbol «L» -
niska (zbyt niska)
Przy temperaturze > 42,9 °C wyświetla się symbol «H» -
wysoka (zbyt wysoka)
Dokładność pomiaru: ± 0,1 °C pomiędzy 34 °C a 42 °C
Temperatura robocza:
10 - 40 °C; maksymalna wilgotność względna 15-95 %
Temperatura
przechowywania: -25 - +60 °C; maksymalna wilgotność względna 15-95 %
Bateria: 1,5/1,55 V; SR 41
Normy: EN 12470-3, termometry kilniczne;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
A lázmérő leírása
Biztonsági előírások
A készülék kizárólag testhőmérséklet mérésére használható!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől.
A mérőcsúcsot 45°-nál jobban tilos meghajlítani!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet. Kifőzni
szigorúan tilos!
A készülék tisztításához kizárólag a fejezetben felsorolt fertőtlenítő-
szerek használhatók.
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát kétévente ellenőriztessék,
illetve akkor is, ha ütés érte (például leesett). A teszt elvégzése érde-
kében forduljanak a Microlife szervizéhez.
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan megjelenik a
kijelzőn 2, és közben villog egy «M» ikon.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most használatra
kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
FONTOS: Helyezze a lázmérőt a mérés helyére még bekapcsolás
előtt, így még pontosabb lesz az eredmény.
Válassza ki a kívánt mérési módot. Mérés közben folyamatosan jelzi
a készülék a pillanatnyi hőmérsékletet, és villog a «°C» jel. Amikor a
hangjelzést hallja (10 csipogás) és a «°C» jel már nem villog, akkor az
azt jelenti, hogy a jelenlegi hőmérséklet meghatározásra került és a
hőmérőről leolvasható.
Ha a mért hőmérséklet 37,5 °C-nál magasabb, akkor 10 rövid csipogó
hang figyelmezteti a pácienst arra, hogy valószínűleg lázas.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt. Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra
elhelyezkedő egyik üregbe. Az érzékelőfej 4 minél jobban érint-
kezzen a testszövettel. Csukja be a száját, és egyenletesen léle-
gezzen az orrán át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban
ne zavarja a mérést.
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Ez a legmegbízhatóbb mérési mód, és különösen alkalmas
csecsemők és gyerekek esetében. Óvatosan helyezze a lázmérő
érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a végbélnyílásba.
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.
Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
A megbízható eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy a
hőmérsékletet inkább a szájban vagy a végbélben mérjék.
Tisztítás és fertőtlenítés
A hőmérő házát és a mérőszondát alkoholos tisztítópálcával vagy
vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropil-alkohol).
Soha ne mártsa folyadékba!
Elemcsere
A «» szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon. A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától kezdve élettartam-garanciát vállalunk a készü-
lékre. A helytelen kezelésből eredő károkra, valamint az elem és a
csomagolásra a garancia nem terjed ki. Minden egyéb kártérítési
igény ki van zárva. A garanciális igény csak a vásárlást igazoló blokkal
együtt érvényesíthető. A hibás készüléket gondosan becsomagolva
és megfelelően bérmentesítve küldje el a Microlife forgalmazójának.
1 BE/KI gomb
2 Kijelző
3 Elemtartó fedele
4 Érzékelőfej
Típus: Maximumhőmérő - előrejelző
Mérési tartomány: 32 °C és 42,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
42,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0,1 °C, 34 °C és 42 °C között
Üzemi hőmérséklet: 10 - 40 °C; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási hőmérséklet: -25 - +60 °C között; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Elem: 1,5/1,55 V; SR 41
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland