GX 823 Comfort

Liebherr GX 823 Comfort, G 1213 Comfort, G 1223 Comfort, Gbe 1213 Comfort, GP 1213 Comfort, Gsl 1223 Comfort Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации морозильного шкафа Liebherr GX823. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как SuperFrost, регулировка температуры, уходе и устранении неполадок. Задавайте вопросы!
  • Как включить функцию SuperFrost?
    Как регулировать температуру в морозильном шкафу?
    Что делать, если морозильный шкаф не работает?
    Как разморозить морозильный шкаф?
Инструкция по эксплуатации
Морозильный шкаф с верхом в виде стола
20230426 7081998 - 04
G(P)(sl)(be)12../GX823
Содержание
1Основные отличительные особенности
устройства............................................................ 2
1.1 Обзор устройства и оборудования......................... 2
1.2 Область применения устройства............................ 2
1.3 Декларация соответствия........................................ 3
1.4 Материалы SVHC согласно регламенту REACH... 3
1.5 База данных EPREL..................................................... 3
1.6 Габариты для установки........................................... 3
1.7 Экономия электроэнергии....................................... 3
2 Общие указания по безопасности...................... 4
3 Органы управления и индикации....................... 5
3.1 Элементы управления и контроля.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................... 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства.................................. 5
4.2 Установка устройства................................................ 6
4.3 Перевешивание дверей............................................ 7
4.4 Установка в кухонную стенку.................................. 7
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 8
4.6 Подключение устройства......................................... 8
4.7 Включение устройства.............................................. 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры. 8
5.2 Защита от детей.......................................................... 9
5.3 Аварийный сигнал по температуре........................ 9
5.4 Замораживание продуктов...................................... 9
5.5 Сроки хранения........................................................... 9
5.6 Размораживание продуктов.................................... 9
5.7 Регулировка температуры........................................ 10
5.8 SuperFrost..................................................................... 10
5.9 Выдвижные ящики..................................................... 10
5.10 Съемные полки............................................................ 10
5.11 VarioSpace.................................................................... 10
6 Уход....................................................................... 11
6.1 ручное размораживание.......................................... 11
6.2 Чистка устройства...................................................... 11
6.3 Сервисная служба...................................................... 11
7 Неисправности..................................................... 12
8 Вывод из работы.................................................. 13
8.1 Выключение устройства........................................... 13
8.2 Отключение.................................................................. 13
9 Утилизация........................................................... 14
9.1 Подготовка устройства к утилизации................... 14
9.2 Экологичная утилизация устройства..................... 14
10 Информация об изготовителе............................. 14
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим
развитием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчиты‐
ваем на понимание в том, что мы оставляем за собой
право изменять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно‐
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочи‐
тайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны
некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только
к определенным устройствам, помечены знаком "звез‐
дочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком ,
результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудования
Указание
uМеста для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Элементы управления
и контроля
(4) Заводская табличка
(2) VarioSpace (5) Установочные ножки
(3) Выдвижной ящик
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исклю‐
чительно для охлаждения пищевых
продуктов в домашних условиях или усло‐
виях, близких к домашним. Сюда относится,
например, следующее использование:
-на кухнях частных лиц, в столовых,
-в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее использо‐
вание
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
лежащих в основе директивы по меди‐
цинской продукции 2007/47/EG
-Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению храня‐
щихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи‐
мости от климатического класса. Климати‐
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
uДля обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру‐
жающей среды.
Климатиче‐
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN от 10 °C до 32 °C
N от 16 °C до 32 °C
ST от 16 °C до 38 °C
T от 16 °C до 43 °C
SN-ST от 10 °C до 38 °C
SN-T от 10 °C до 43 °C
Безотказное функционирование устройства
обеспечивается при температуре окружаю‐
щего воздуха не ниже -15 °C.
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой‐
ство отвечает применимым требованиям по технике
безопасности и соответствующим директивам.
Для рынка
ЕС:
Устройство соответствует требованиям
директивы 2014/53/EU.
Для рынка
GB:
Устройство соответствует требованиям
Radio Equipment Regulations 2017 SI 2017
No. 1206.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему интернет-адресу: www.Liebherr.com
1.4 Материалы SVHC согласно регла‐
менту REACH
По приведенной ниже ссылке можно проверить,
содержит ли ваше устройство материалы SVHC согласно
регламенту REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке
класса энергопотребления и требованиях по экологиче‐
скому проектированию электропотребляющей продукции
можно найти в Европейской базе данных для
продукции, подлежащей энергетической маркировке
(EPREL). Эту базу данных можно открыть по ссылке
https://eprel.ec.europa.eu/. Здесь нужно ввести иденти‐
фикатор модели. Данные об идентификаторе модели см.
на заводской табличке.
1.6 Габариты для установки
Fig. 2
ha g e e' d c c'
G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592
Gsl1223 851 553 611 624 653 1129 563 594
G(be)1213 851 553 611 624 1129 563 —
GP1213 851 553 611x624x653x1129x563 592
GX823 631 553 611 624 653 1129 563 592
GP1203 851 553 611x624x 1126 563 —
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм
(см. 4.2 Установка устройства) .
1.7 Экономия электроэнергии
-Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т. п.
-Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру‐
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой‐
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-Открывайте устройство на предельно короткое время.
-Чем ниже заданная температура, тем больше потре‐
бление электроэнергии.
-Храните все продукты хорошо запакованными и
закрытыми. Это поможет избежать образования инея.
-Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.
Основные отличительные особенности устройства
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Осевшая пыль повышает расход элек‐
троэнергии:
-Холодильную машину с теплообмен‐
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.
2 Общие указания по безопас‐
ности
Тщательно храните данную инструкцию по
применению, чтобы в любой момент иметь
возможность к ней обратиться.
При передаче устройства вручите следую‐
щему владельцу также и инструкцию по
применению.
Для надлежащего и безопасного исполь‐
зования устройства тщательно прочтите
данную инструкцию по применению перед
началом использования устройства. Всегда
следуйте содержащимся в ней инструк‐
циям, указаниям по технике безопасности и
предупредительным указаниям. Они важны
для надежной и безупречной установки и
эксплуатации устройства.
Опасности для пользователя:
-Дети, как и лица с ограниченными физи‐
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под прис‐
мотром или прошли инструктаж по
безопасному использованию устройства
и понимают возможные опасности. Детям
запрещается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни‐
ческое обслуживание, если они нахо‐
дятся без присмотра. Дети возрастом 3-8
лет могут загружать и выгружать устрой‐
ство. Детей возрастом до 3 лет следует
удерживать подальше от устройства,
если они не находятся под постоянным
присмотром.
-К розетке должен быть обеспечен легкий
доступ, чтобы в случае аварии устройство
можно было легко отключить от сети. Она
должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
-При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани‐
тель.
-Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту,
прошедшему соответствующее обучение.
-Устанавливайте, подключайте и утили‐
зируйте устройство только в соот‐
ветствии указаниями руководства по
эксплуатации.
Опасность пожара
-Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не
опасен для окружающей среды, но
является горючим материалом. Выте‐
кающий хладагент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро‐
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагре‐
вательные приборы, устройства для
приготовления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме‐
щение. Обратитесь в сервисную службу
-Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро‐
зольные баллончики можно распознать
по надпечатке со сведениями о содер‐
жимом или по значку пламени. Случайно
выделившиеся газы могут воспламе‐
ниться при контакте с электрическими
узлами.
-Запрещается ставить вблизи устройства
горящие свечи, лампы и другие предметы
с открытым пламенем, чтобы не вызвать
возгорание устройства.
-Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только
плотно закрытыми. Случайно вылив‐
шийся спирт может воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче‐
Общие указания по безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-Не употребляйте продукты с превы‐
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями
или охлажденными / замороженными
продуктами, либо примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Опасность получения травм и повре‐
ждений:
-Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева‐
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму‐
лирования оттаивания.
-Не удалять лет с помощью острых пред‐
метов.
Опасность защемления:
-При открытии и закрытии двери не касай‐
тесь дверных петель. Можно защемить
пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес‐
соре. Он относится к маслу в компрес‐
соре и указывает на следующую опас‐
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации.
В обычном режиме работы опасность
отсутствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. На ней указано, что в двери
и/или корпусе находятся вакуумные
изоляционные панели (VIP) или перли‐
товые панели. Данное указание имеет
значение только для утилизации. Не
удаляйте наклейку.
Соблюдайте предупредительные указания
и другие специальные указания других
глав:
ОПАС‐
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ‐
ПРЕЖДЕНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к смерти
или тяжелой травме.
ОСТО‐
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к повре‐
ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди‐
кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (6) Символ «Меню»
(2) Кнопка настройки (7) Символ «Alarm»
(3) Индикатор темпера‐
туры
(8) Значок яркости
(4) Кнопка SuperFrost (9) Символ «Защита от
детей»
(5) Символ «SuperFrost»
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая
индикация:
-заданная температура замораживания
Индикация температуры мигает:
-настройка температуры изменяется
-после включения температура еще недостаточно
низкая
-температура повысилась на несколько градусов
Следующая индикация указывает на неисправность.
Возможные причины и меры по устранению: (см. 7 Неис‐
правности) .
-Вместе с индикацией температуры мигаетсимвол
«SuperFrost» Fig. 3 (5).
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
uПеревозите устройство в упаковке.
uПеревозите устройство в стоячем положении.
uНе транспортируйте устройство в одиночку.
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы‐
канию.
uУстройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме‐
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара из-за неправильной установки!
Если сетевой кабель или вилка соприкасается с задней
стенкой устройства, то вибрация устройства может
привести к повреждению сетевого кабеля или вилки, что
вызовет короткое замыкание.
uПроследите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
под устройством, когда производится его установка.
uУстанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
uНе подключайте устройства к розеткам в области
задней стенки.
uПланки штепсельных розеток или многоместных
блоков зажимов и другие электронные устройства
(как, например, галогенные трансформаторы) нельзя
размещать и эксплуатировать на задней стенке
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
uНе ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
Плесень и коррозия. Из-за затрудненного теплооб‐
мена между двумя устройствами может образовываться
конденсат, что может привести к образованию плесени и
коррозии устройств.
uНе устанавливайте данное устройство непосред‐
ственно на другой холодильник/морозильник.
ВНИМАНИЕ
Закрытые вентиляционные отверстия!
Повреждения. Устройство может перегреться, что может
сократить срок службы различных частей устройства и
привести к ограничениям функционирования.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха.
uВентиляционные отверстия и/или решетки в корпусе
устройства и в кухонной мебели (встраиваемое
устройство) всегда должны оставаться открытыми.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
uНе разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками
или морозильниками.
qПри повреждении устройства немедленно — до
подключения — обратитесь к поставщику.
qПол на месте установки должен быть горизонтальным
и ровным.
qИзбегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т. п.
qОптимальное место установки — сухое и хорошо венти‐
лируемое помещение.
qУстройство следует установить к стене вплотную
задней стенкой, а при использовании прилагаемых
при поставке пристенных распорок (см. ниже) — ими.
qУстройство разрешается передвигать только в разгру‐
женном состоянии.
qОснование устройства должно быть на одном уровне с
окружающей поверхностью.
qНе устанавливайте устройство без помощника.
qЧем больше хладагента находится в устройстве,
тем больше должно быть помещение, в котором
расположено это устройство. Если объём помещения
небольшой, то при вытекании хладагента может образ‐
оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада‐
гента должно приходиться не менее 1 м3 помещения.
Данные об используемом хладагенте приведены на
заводской табличке внутри устройства.
uСнимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
uУдалите все детали, защищавшие устройство при
перевозке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ‐
нергии, следует использовать распорки, входящие в
комплект поставки некоторых устройств. В таком случае
глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм.
Без использования распорок устройство полностью рабо‐
тоспособно, однако потребляет немного больше элек‐
троэнергии.
uЕсли к устройству прила‐
гаются пристенные распорки,
их следует установить с
обратной стороны устройства
слева и справа.
uУпаковку утилизируйте надлежащим образом
(см. 4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом) .
Ввод в работу
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
uС помощью любого виль‐
чатого ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
Указание
uОчистите устройство (см. 6.2 Чистка устройства) .
Если устройство установлено в очень влажном поме‐
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание дверей
При необходимости можно выполнить перенавеску
двери.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
qTorx® 25
qTorx® 15
qприлагаемый вильчатый ключ
qПри необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
uСледует хорошо держать дверь.
uУстанавливайте дверь осторожно.
Fig. 4 для устройств с дверной ручкой
Fig. 5 для устройств без дверной ручки*
uСоблюдайте последовательность позиций на рисунке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
дверь может опрокинуться. Это может привести к значи‐
тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно
не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
uЗакрутите опорные кронштейны/пальцы (с моментом
4 Нм).
uПроверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.4 Установка в кухонную стенку
Fig. 6
(1) Дополнительный
шкафчик*
(3) Кухонный шкаф*
(2) Устройство* (4) Стена*
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, размер увеличивается на 35 мм
(см. 4.2 Установка устройства) .
Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
Чтобы уравнять устройство Fig. 6 (2) по высоте с кухонной
стенкой, можно установить над устройством дополни‐
тельный шкафчик Fig. 6 (1).
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина
макс. 580 мм) устройство можно установить непосред‐
ственно рядом с кухонным шкафом Fig. 6 (3). Устройство
выступает сбоку на 34 мм x и по центру на 50 мм x относи‐
тельно передней стенки кухонного шкафа.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате
недостаточной вентиляции!
Если вентиляция слабая, то компрессор может быть
повреждён.
uСледите за обеспечением достаточной вентиляции.
uСоблюдайте требования к вентиляции.
Требования к вентиляции:
-На задней стенке дополнительного шкафчика должен
быть вентиляционный канал глубиной не менее 50 мм
по всей ширине этого шкафчика.
-Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2.
-Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при
работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 6 (4), то расстояние между устройством и стеной
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка
при открытой дверце.*
4.5 Упаковку утилизируйте надле‐
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и
пленкой!
uНе разрешайте детям играть с упаковочным мате‐
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-Гофрированный картон / картон
-Детали из вспененного полистирола
-Пленки и мешки из полиэтилена
-Обвязочные ленты из полипропилена
-сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
uУпаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение!
Повреждение электроники.
uНе подключайте устройство к автономным инверторам,
как, например, установки солнечной энергии, бензи‐
новые генераторы.
uНе использовать энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение!
Опасность пожара.
uНе использовать удлинители кабеля.
uНе использовать электрические разветвители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста‐
новки должны соответствовать данным, приведенным
на заводской табличке (см. 1 Основные отличительные
особенности устройства) .
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и
снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты‐
вания предохранителя должен находиться в диапазоне от
10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы
в случае аварии устройство можно было легко отключить
от сети. Она должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
uПроверьте электрическое подключение.
uВставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
uНажать кнопку On/Off Fig. 3 (1).
wУстройство включено. Индикатор температуры и
символ "Alarm" Fig. 3 (7) мигают, пока температура не
станет достаточно низкой.
wЕсли на дисплее отображается надпись «DEMO»,
это означает, что активирован режим демонстрации.
Обратитесь в службу поддержки.
5 Обслуживание
5.1 Регулировка яркости индикатора
температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в
соответствии с условиями освещенности помещения.
5.1.1 Регулировка яркости
Фоновую подсветку можно либо выключить, либо
настроить на одну из 5 ступеней. При поставке с завода
фоновая подсветка выключена.
uАктивация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost Fig. 3 (4) прим. 5 секунд.
wСимвол "Меню" Fig. 3 (6) загорится, а Символ "Защита
от детей" Fig. 3 (9) начнет мигать.
uНажмите кнопку настройки Fig. 3 (2) для вызова
функции регулировки яркости.
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (9) погаснет, а значок
яркости Fig. 3 (8) начнет мигать.
uПодтвердить: коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4).
wЗначок яркости Fig. 3 (8) светится.
uВыберите с помощью кнопки настройки Fig. 3 (2) опцию
ЫКЛ." или нужную яркость. Чем больше полей инди‐
катора температуры светится, тем выше будет яркость.
Если ни одно поле не светится, то выбрана опция
ЫКЛ.".
uПодтвердить: нажмите кнопку "SuperFrost" Fig. 3 (4).
wЗначок яркости Fig. 3 (8) мигает.
wЯркость установлена на новое значение.
uВыход из режима настройки: Нажать кнопку On/Off
Fig. 3 (1).
-или-
uПодождите 5 минут.
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (8) и символ "Меню"
Fig. 3 (6) погаснет.
wНа индикаторе снова появляется показание темпера‐
туры.
Обслуживание
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно
быть уверенным, что дети во время игры
случайно не выключат устройство.
5.2.1 Включение защиты от детей
uАктивация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost Fig. 3 (4) прим. 5 секунд.
wСимвол "Меню" Fig. 3 (6) загорится, а Символ "Защита
от детей" Fig. 3 (9) начнет мигать.
uКоротко нажмите кнопку SuperFrost Fig. 3 (4), чтобы
вызвать настройку функции "Защита от детей".
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (9) горит. На
индикаторе температуры горят светодиоды
-15 °C и -21 °C.
uКоротко нажмите кнопку SuperFrost Fig. 3 (4), чтобы
включить защиту от детей.
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (9) мигает. Светодиоды
-15 °C и -21 °C гаснут.
uВыход из режима настройки: Нажать кнопку On/Off
Fig. 3 (1).
-или-
uПодождите 5 минут.
wСимвол "Меню" Fig. 3 (6) погаснет и на индикаторе
температуры будет вновь отображаться температура.
Символ "Защита от детей" Fig. 3 (9) горит.
5.2.2 Выключение защиты от детей
uАктивация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost Fig. 3 (4) прим. 5 секунд.
wСимвол "Меню" Fig. 3 (6) загорится, а Символ "Защита
от детей" Fig. 3 (9) начнет мигать.
uКоротко нажмите кнопку SuperFrost Fig. 3 (4), чтобы
вызвать настройку функции "Защита от детей".
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (9) горит.
На индикаторе температуры горит светодиод
-18 °C.
uКоротко нажмите кнопку SuperFrost Fig. 3 (4), чтобы
выключить защиту от детей.
wСимвол "Защита от детей" Fig. 3 (9) мигает.
uВыход из режима настройки: Нажать кнопку On/Off
Fig. 3 (1).
-или-
uПодождите 5 минут.
wСимвол "Меню" Fig. 3 (6) погаснет и на индикаторе
температуры будет вновь отображаться температура.
Символ "Защита от детей" Fig. 3 (9) больше не горит.
5.3 Аварийный сигнал по температуре
Одновременно мигает индикация температуры
и символ «Alarm» Fig. 3 (7).
Причина слишком высокой температуры может быть
следующая:
-были заложены теплые свежие продукты
-при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха
-длительное время отсутствовала подача тока
-неисправность устройства
Подсветка символа «Alarm» Fig. 3 (7) выключается и инди‐
катор температуры перестает мигать, когда температура
снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. 7 Неисправ‐
ности) .
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут
испортиться.
uПроверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте.
5.4 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило‐
граммов свежих продуктов, сколько указано на завод‐
ской табличке (см. 1 Основные отличительные особен‐
ности устройства) у значка «Производительность по
замораживанию ... кг/24 ч».
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25 кг замораживаемых продуктов.
На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг
продуктов.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
uНе замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе‐
ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
uУпакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков хранения
различных продуктов могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.6 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре
uВынимайте из холодильника только такое количе‐
ство продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
uРазмороженные продукты замораживайте снова
только в исключительных случаях.
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
5.7 Регулировка температуры
Рекомендуемое значение задания температуры: -18 °C
Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг‐
нута настройка -32 °C, то индикация снова начинается с
-15 °C.
uВызов регулировки температуры: один раз нажмите
кнопку настройки Fig. 3 (2).
wНа индикаторе температуры мигает светодиод
текущей температуры.
uНажимайте последовательно кнопку настройки
Fig. 3 (2) до тех пор, пока не загорится светодиод
требуемой температуры.
Указание
uПутем длительного нажатия кнопки настройки можно
настроить несколько меньшее значение в пределах
небольшого диапазона температуры (например, между
-15 °C и -18 °C). Тогда на индикаторе температуры заго‐
рится светодиод следующего (более низкого) диапа‐
зона температуры.
5.8 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полно‐
стью заморозить свежие продукты. Устройство
работает с максимальной мощностью охла‐
ждения, из-за этого временно могут усилиться
шумы при работе холодильного агрегата.
Кроме того, уже заложенные замораживаемые продукты
получают «запас холода». Благодаря этому продукты
дольше остаются замороженными, когда устройство
размораживают.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило‐
граммов свежих продуктов, сколько указано на завод‐
ской табличке у значка «Производительность по замора‐
живанию ... кг/24 часа». Это максимальное количество
замораживаемых продуктов может быть различным в
зависимости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов
требуется заморозить, следует включить заранее режим
быстрого замораживания SuperFrost: при небольших
количествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а
при максимальном количестве - за 24 часа до закладки
продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее.
Замораживаемые продукты не должны соприкасаться с
уже заложенными замороженными продуктами; таким
образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
-при закладке уже замороженных изделий
-при замораживании ежедневно до 1 кг свежих
продуктов
5.8.1 SuperFrost - работа
uКоротко нажмите кнопку SuperFrost Fig. 3 (4).
wСимвол SuperFrost Fig. 3 (5) горит.
wТемпература морозильника начнет опускаться, устрой‐
ство будет работать с наибольшей возможной охла‐
ждающей мощностью.
Указание
uПри нажатии кнопки SuperFrost из-за установлен‐
ного времени задержки включения компрессор может
включиться с задержкой до 8 минут. Эта задержка
повышает срок службы компрессора.
При небольшом количестве замораживаемых
продуктов:
uподождите прибл. 6 часов.
uПоместите продукты в упаковке в нижний выдвижной
ящик.
При максимальном количестве замораживаемых
продуктов (см. заводскую табличку):
uподождите прибл. 24 часа.
uИзвлеките самый нижний выдвижной ящик и уложите
продукты прямо в агрегат, так чтобы обеспечить
контакт с полом или боковыми стенками.
wSuperFrost прибл. через 65 часов автоматически
выключается.
wСимвол SuperFrost Fig. 3 (5) гаснет, когда завершено
замораживание.
wНа индикаторе температуры высвечивается темпера‐
турный диапазон, заданный для нормального режима
работы.
uЗаложите продукты в выдвижной ящик и снова
задвиньте его.
wУстройство продолжает работать в обычном энергос‐
берегающем режиме.
Для экономии электроэнергии режим SuperFrost также
может быть отключен повторным нажатием кнопки
SuperFrost Fig. 3 (4) до истечения полных 65 часов для
замораживания. Функция SuperFrost может быть отклю‐
чена только при температуре -18 °C или ниже.
5.9 Выдвижные ящики
uЧтобы хранить замо‐
роженные продукты
непосредственно на
опорных полках:
выдвижной ящик
потяните на себя
и извлеките движе‐
нием вверх.
5.10 Съемные полки
5.10.1 Перемещение съемных полок
uИзвлечение съёмных полок: припод‐
нимите спереди и извлеките.
uУстановка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.11 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь также
и съемные полки. Так Вы полу‐
чаете место чтобы целиком
замораживать птицу, мясо,
большие части туш и высокие
хлебобулочные изделия, а затем
использовать их.
uВ каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25 кг замораживаемых продуктов.
uНа каждой из пластин не должно находиться более
35 кг продуктов.
Обслуживание
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
6 Уход
6.1 ручное размораживание
После длительной эксплуатации в устройстве образуется
слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устрой‐
ство часто открывают или в него закладывают теплые
продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход
электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте
устройство.
Удалите лед с внутренней стороны крышки устройства:
В центре крышки устройства образуется слой льда.
Это происходит вследствие физических условий.
uРегулярно удаляйте лед с помощью скребка для льда.
Для этого не надо размораживать устройство.
Процесс разморозки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое размораживание устройства!
Травмы и повреждения.
uДля ускорения процесса оттаивания не используйте
другие механические устройства или прочие средства,
кроме рекомендованных производителем.
uНе используйте электрические нагреватели или
приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи
для оттаивания.
uНе удаляйте лёд острыми предметами.
uЗа день до размораживанияSuperFrost включить.
wЗамороженные продукты получают «запас холода».
uВыключите устройство.
wИндикатор температуры гаснет.
wЕсли индикация температуры не гаснет, значит
активна функция защиты от детей (см. 5.2 Защита от
детей) .
uИзвлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред‐
охранитель.
uЗамороженные продукты, которые, возможно, нахо‐
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или
оберточную бумагу и поместите в холодное место.
uПоставьте на среднюю полку
кастрюлю с горячей, но не
кипящей водой.
wРазмораживание ускоряется.
uВ процессе размораживания держите дверцу устрой‐
ства открытой.
uУдаляйте отделившиеся кусочки льда.
uОстаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
необходимости несколько раз.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устройства) .
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх‐
ности.
uНе используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
uИспользуйте только неконцентрированные чистящие
средства.
uЗапрещается использовать губки с трущим или цара‐
пающим покрытием, а также стальную вату.
uНе используйте едкие, порошковые чистящие сред‐
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
uНе используйте химические растворители.
uНе допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
uНе допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
uНе допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
uИспользуйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
uВнутри устройства используйте только чистящие сред‐
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
uРазгрузите устройство.
uИзвлеките сетевую вилку.
uРегулярно очищайте вентиляционную решетку.
wОсевшая пыль повышает расход электроэнергии.
uПластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
uЛакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении
используйте небольшое количество теплой воды с
нейтральным чистящим средством.
uЛакированные поверхности дверцы протирайте
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз‐
нении используйте небольшое количество воды или
нейтрального чистящего средства. Опционально также
можно использовать микрофибровую салфетку.
uВыдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
uДругие детали оборудования очистите вручную чуть
теплой водой с небольшим количеством моющего
средства.
После чистки:
uПротрите насухо устройство и детали оборудования.
uСнова подсоедините устройство к сети и включите.
uВключите функцию SuperFrost (см. 5.8 SuperFrost) .
Если температура достаточно низкая:
uснова заложите продукты.
6.3 Сервисная служба
Сначала проверьте, можно ли устранить дефект само‐
стоятельно (см. 7 Неисправности) . Если нет, то следует
обратиться в сервисную службу. Адрес имеется в прила‐
гаемом указателе сервисных служб.
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неквалифицированно выполненный ремонт!
Травмы.
uРемонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
uЗамена поврежденных сетевых кабелей осуществл‐
яется только производителем, его сервисной службой
или лицом с аналогичной квалификацией.
uВ устройствах со штекером для слаботочных устройств
замена может производиться заказчиком.
uНаименование
устройства Fig. 7 (1),
сервисный №
Fig. 7 (2) и серийный
Fig. 7 (3)
считайте с завод‐
ской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig. 7
uОбратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства Fig. 7 (1),
сервисный № Fig. 7 (2) и серийный № Fig. 7 (3).
wЭто позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
uДо прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
wПродукты дольше останутся холодными.
uИзвлеките сетевую вилку (не тяните при этом за
соединительный кабель) или выключите предохрани‐
тель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли
она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие
расходы должны быть отнесены на счет пользователя
даже в период гарантийного обслуживания. Следующие
неполадки пользователь может устранить самостоя‐
тельно:
Неисправность Причина Устранение
Устройство не
работает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Сетевая вилка неправильно вста‐
влена в розетку.
uПроверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в
порядке.
uПроверьте предохранитель.
Увеличилась
продолжитель‐
ность работы
компрессора.
При небольшой потребности
в холоде компрессор переклю‐
чается на пониженные обороты.
Хотя из-за этого возрастает
продолжительность работы, в
результате энергия сберегается.
uДля энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperFrost включен. uЧтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо‐
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади
внизу на приборе
(возле компрес‐
сора) регулярно
мигает каждые 15
секунд*.
Инвертер оборудован свето‐
диодной диагностикой неисправ‐
ностей.
uТакое мигание является нормальным явлением.
Слишком громкий
шум.
Различные ступени частоты
вращения компрессоров с регу‐
лированием частоты вращения*
могут приводить к возникно‐
вению различных шумов.
uТакой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск Этот шум вызывает хладагент,
текущий в холодильном контуре.
uЭтот шум является нормальным.
легкий щелчок Этот шум возникает всегда, когда
холодильный агрегат (мотор)
автоматически включается или
выключается.
uТакой шум является нормальным явлением.
Гудение. На
короткое время
оно становится
громче, когда
холодильный
При включенном SuperFrost при
только что заложенных продуктах
или если дверь долго была
открыта, мощность охлаждения
автоматически возрастает.
uТакой шум является нормальным явлением.
Неисправности
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Неисправность Причина Устранение
агрегат (двига‐
тель) включается. Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства)
Вибрационные
шумы
Устройство стоит на полу в
неустойчивом положении. Из-за
этого предметы или близстоящая
мебель вибрируют при работе
холодильного агрегата.
uВыровняйте устройство с помощью ножек.
Вместе с индика‐
цией температуры
мигает символ
«SuperFrost»
Fig. 3 (5).
Имеется неисправность. uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
На индикации
температуры
горит DEMO.
Активирован демонстрационный
режим.
uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Наружные
поверхности
устройства
тёплые*.
Тепло контура охлаждения
используется для предотвра‐
щения конденсации воды.
uЭто нормальное явление.
Температура
недостаточно
низкая.
Дверь устройства неплотно
закрыта.
uЗакройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция. uВысвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком
часто или надолго.
uПодождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Слишком большое количество
свежих продуктов было заложено
безSuperFrost .
uРешение: (см. 5.8 SuperFrost)
Температура установлена непра‐
вильно.
uУстановите более низкую температуру и проверьте
через 24 часа.
Устройство установлено вблизи
источника тепла (плита, система
отопления и т. д.).
uИзменить место установки устройства или источника
тепла.
Концентриро‐
ванное нако‐
пление льда в
центре крышки
устройства с внут‐
ренней стороны.
Накопление льда является
нормальным процессом. Лед
образуется и концентрируется на
крышке устройства вследствие
физических условий.
uУдалите лед при помощи скребка для льда.
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
uНажимать кнопку «On/Off» Fig. 3 (1), пока дисплей не
погаснет. Отпустить кнопку.
wЕсли устройство не выключается, это означает, что
активна защита от детей (см. 5.2 Защита от детей) .
8.2 Отключение
uРазгрузите устройство.
uВыключите устройство (см. 8 Вывод из работы) .
uИзвлечь сетевую вилку.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой‐
ства) .
uОставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
Вывод из работы
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
9 Утилизация
9.1 Подготовка устройства к утили‐
зации
В некоторых изделиях Liebherr используются
элементы питания (батарейки). В целях
защиты окружающей среды в соответствии
с законодательством ЕС конечный пользова‐
тель должен извлекать эти батарейки перед
утилизацией старых устройств. Если в вашем
устройстве имеются батарейки, то на устрой‐
стве будет располагаться соответствующее
указание.
Лампочки Если вы можете извлечь лампочки самостоя‐
тельно, не разбив их, также извлеките их
перед утилизацией.
uВыведите устройство из эксплуатации. (см. 8.2 Отклю‐
чение)
uУстройство с батарейками: извлеките батарейки. См.
описание в главе Техническое обслуживание.
uЕсли это возможно: осторожно извлеките лампочки.
9.2 Экологичная утилизация устрой‐
ства
Устройство содержит мате‐
риалы, представляющие
ценность, и поэтому должно
быть доставлено на пункт
сбора, отличный от пункта
сбора обычного бытового
мусора.
Утилизируйте батарейки
отдельно от бытовых отходов.
Для этого можно бесплатно
сдать батарейки в магазинах
или в пунктах вторичной пере‐
работки / приема вторсырья.
Лампочки Утилизируйте снятые лампочки
через соответствующие
системы раздельного сбора
отходов.
Для Германии: Вы можете бесплатно утилизи‐
ровать устройство в местных
пунктах вторичной перера‐
ботки / приема вторсырья
через сборные контейнеры
класса 1. При покупке
нового холодильного/моро‐
зильного устройства старое
устройство бесплатно прини‐
мают обратно предприятия
розничной торговли с торговой
площадью > 400 м2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
uНе допускайте повреждения устройства в процессе
возврата.
uУтилизируйте батарейки, лампочки и устройство в
соответствии с указанными выше требованиями.
10 Информация об изготовителе
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
Утилизация
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Информация об изготовителе
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
/