Powerplus POWXQ5243 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. 1) ..................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 3
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 5
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ (РИС. 2) .................................................................... 6
6.1 Аккумуляторы (A) ............................................................................................... 6
6.2 Зарядное устройство (B) .................................................................................. 7
7 ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................................................... 7
7.1 Литий-ионный аккумулятор (7) ....................................................................... 7
7.2 Быстрозажимной патрон (1) ............................................................................ 7
7.3 Кольцо регулировки крутящего момента (2)................................................ 7
7.4 Выключатель Вкл/выкл (5) ............................................................................... 7
7.5 Переключатель частоты вращения (3) ......................................................... 9
7.6 Светодиодный индикатор (8) .......................................................................... 9
7.7 Мягкая рукоятка TPR ......................................................................................... 9
8 ПЕРЕД И ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................................... 9
8.1 Зарядка аккумулятора ....................................................................................... 9
8.2 Индикация зарядки .............................................................................................. 9
8.3 Установка и извлечение аккумуляторного блока ...................................... 10
8.3.1 Извлечение аккумулятора .................................................................................... 10
8.3.2 Установка аккумулятора ....................................................................................... 10
8.4 Выключатель Вкл/выкл (5) ............................................................................. 10
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 2 www.varo.com
8.4.1 Переключатель частоты вращения (3) ................................................................. 10
8.4.2 Переключатель направления вращения вперед/назад вправо/влево) (4) ......... 10
8.5 Переключатель частоты вращения (lo/hi) .................................................. 11
8.6 Установка/удаление насадок .......................................................................... 11
8.6.1 Установка насадок ................................................................................................ 11
8.6.2 Удаление насадок ................................................................................................. 11
8.7 Муфта регулировки крутящего момента ................................................... 11
8.8 Светодиодный индикатор (8) ........................................................................ 12
8.9 Установка и удаление сверла или бита ....................................................... 12
8.10 Быстрая смена патрона ................................................................................. 12
9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................... 13
9.1 Общие сведения ................................................................................................ 13
9.2 Обслуживание .................................................................................................... 14
10 ХРАНЕНИЕ ................................................................................... 14
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 14
12 ШУМ .............................................................................................. 14
13 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 14
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 15
14.1 Аккумуляторный блок ..................................................................................... 15
15 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ .............................................. 16
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 3 www.varo.com
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ 12 В
POWXQ5243
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления
отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Он не
предназначен для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь
с данным руководством и общими указаниями по технике
безопасности перед тем, как приступить к работе с машиной. При
передаче этого электрического инструмента для пользования другим
лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. 1)
1. Быстрозажимной патрон с системой быстрой смены инструмента
2. Регулятор крутящего момента 11+1
3. Двухпозиционный переключатель частоты вращения
4. Переключатель направления вращения
5. Пусковой выключатель (ВКЛ/ВЫКЛ)
6. Кнопка фиксатора аккумуляторного блока
7. Аккумуляторный блок
8. Светодиодный индикатор
9. Кнопка системы быстрой смены инструмента
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
1 аккумуляторная дрель
1 зарядной устройство
2 аккумулятора
1 руководство по эксплуатации
1 небольшой каталог инструментов серии XQ
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Соответствие со
специальными требованиями
Европейских директив.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Всегда одевайте респиратор
при работе в пыльной среде.
Надевайте защитные очки.
Надевайте рукавицы.
Не подвергайте зарядное
устройство и аккумуляторный
блок воздействию воды
Риск пожара!
Зарядное устройство для
аккумулятора использовать
только внутри помещений.
Не подвергайте зарядное
устройство и аккумуляторный
блок действию высоких
температур.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
"электроинструмент" в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 5 www.varo.com
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ (РИС. 2)
6.1 Аккумуляторы (A)
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью поставляемого в комплекте с
инструментом зарядного устройства.
При утилизации аккумуляторов руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 7 www.varo.com
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами следуйте указаниям ниже:
o Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой
как лимонный сок или уксус.
o При контакте с глазами промойте их в большом количестве чистой
воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
6.2 Зарядное устройство (B)
Используйте зарядное устройство, поставляемое в комплекте с инструментом,
только для зарядки аккумуляторов.
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не испытывайте зарядное устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
7 ХАРАКТЕРИСТИКИ
7.1 Литий-ионный аккумулятор (7)
Преимущества литий-ионных аккумуляторов:
Литий-ионные аккумуляторы имеют более высокую емкость/весовое соотношение
(более высокую мощность при менее тяжелом и более компактном аккумуляторе)
Отсутствие эффекта памяти (потери емкости после нескольких циклов
зарядки/разрядки) как у других типов аккумуляторов. (Ni-Cd, Ni-MeH ..).
Низкий саморазряд. (см. также раздел: «Хранение»)
7.2 Быстрозажимной патрон (1)
Ваша дрель оснащена быстрозажимным патроном, позволяющим вручную затягивать
или освобождать сверло в зажимных кулачках.
7.3 Кольцо регулировки крутящего момента (2)
Дрель имеет кольцо регулировки крутящего момента. Оно позволяет выбирать
необходимый крутящий момент в зависимости от выполняемой задачи (сверление
отверстий / закручивание винтов разного типа в различные материалы). Надлежащая
настройка зависит от типа материала и используемого размера винта.
7.4 Выключатель Вкл/выкл (5)
Пусковой выключатель может быть заблокирован в выключенном положении. Эта
особенность позволяет снизить вероятность случайного запуска, когда дрель не
используется.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ ВПЕРЕД/НАЗАД (ВПРАВО/ВЛЕВО)
Дрель имеет переключатель направления вращения вперед/назад, расположенный над
пусковым выключателем.
F(Forward) (вперед): Нажмите переключатель с правой стороны дрели (на левую
сторону): дрель вращается по часовой стрелке (вперед, закручивание шурупов и
винтов)
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 8 www.varo.com
R(Reverse) (назад): Нажмите переключатель с левой стороны дрели (на правую
сторону): дрель вращается против часовой стрелки (назад/ откручивание шурупов и
винтов)
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 9 www.varo.com
7.5 Переключатель частоты вращения (3)
Ваша аккумуляторная дрель оснащена двухступенчатым редуктором, предназначенным
для сверления отверстий или завинчивания шурупов и винтов при двух скоростях LO
(низкой) или HI (высокой). Для выбора скоростей LO или HI служит движковый
переключатель, находящийся в верхней части дрели.
7.6 Светодиодный индикатор (8)
Ваша аккумуляторная дрель оснащена светодиодным индикатором в передней части
(над пусковым выключателем ВКЛ/ВЫКЛ), над аккумуляторным блоком.
7.7 Мягкая рукоятка TPR
Ваша аккумуляторная дрель оснащена мягкой рукояткой TPR и предохранительными
элементами. TPR (термопластичная резина) является эластичным, амортизирующим и
благоприятным для окружающей среды (перерабатываемым) материалом.
8 ПЕРЕД И ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
8.1 Зарядка аккумулятора
Используйте только зарядное устройство для аккумулятора, входящее в комплект
поставки вашего инструмента. Только такие зарядные устройства подходят для литий-
ионного аккумулятора вашего электроинструмента.
Примечание: Аккумулятор поставляется частично заряженным. Для
обеспечения полной мощности аккумулятора, перед первым
использованием вашего электроинструмента полностью зарядите
аккумулятор в зарядном устройстве для аккумулятора. Литий-ионный
аккумулятор можно заряжать в любое время без сокращения его срока
службы. Прерывание процесса зарядки не вызывает повреждение
аккумулятора.
8.2 Индикация зарядки
Зарядное устройство содержит два светодиодных
индикатора (красный и зеленый). Зеленый индикатор это
индикатор питания.
Этот индикатор загорается при подключении зарядного
устройства к сети.
Вставьте аккумуляторный блок так, чтобы обеспечить
надлежащее прилегание контактов аккумуляторного блока
в зарядном устройстве.
При правильном подсоединении непрерывно горят
зеленый и красный индикаторы, что означает, что идет
процесс зарядки аккумулятора.
При полной зарядке аккумулятора зеленый индикатор
горит непрерывно, а красный индикатор гаснет.
Если зеленый и красный индикаторы поочередно мигают,
имеется неисправность.
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 10 www.varo.com
8.3 Установка и извлечение аккумуляторного блока
8.3.1 Извлечение аккумулятора
Нажмите кнопки фиксатора и извлеките аккумулятор из
рукоятки дрели. Не прилагайте никаких усилий.
8.3.2 Установка аккумулятора
Нажмите кнопки фиксатора и вставьте аккумулятор в
рукоятку дрели. Убедитесь, что аккумулятор
зафиксировался на месте.
8.4 Выключатель Вкл/выкл (5)
Чтобы включить дрель, нажмите пусковой выключатель. Чтобы выключить дрель,
отпустите пусковой выключатель.
8.4.1 Переключатель частоты вращения (3)
Ваша аккумуляторная дрель оснащена переключателем частоты вращения. При
нажатии переключателя соответственно будут увеличиваться / уменьшаться частота
вращения и крутящий момент. Эта дрель имеет электрический тормоз для остановки
вращения патрона при отпускании пускового выключателя.
8.4.2 Переключатель направления вращения вперед/назад вправо/влево) (4)
Можно изменять направление вращения вашей аккумуляторной дрели. Направлением
вращения можно управлять с помощью переключателя, находящегося над пусковым
выключателем.
F(Forward) (вперед): Нажмите переключатель с правой стороны дрели (на левую
сторону): дрель вращается по часовой стрелке (вперед, закручивание шурупов и
винтов)
R(Reverse) (назад): Нажмите переключатель с левой стороны дрели (на правую
сторону): дрель вращается против часовой стрелки (назад/ откручивание шурупов и
винтов)
Пусковой выключатель блокируется при нахождении переключателя в среднем
положении.
ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения редуктора, перед тем как
изменять направление вращения или выбирать другую скорость (HI-
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 11 www.varo.com
LO), всегда дождитесь полной остановки патрона. Для остановки
отпустите пусковой выключатель.
8.5 Переключатель частоты вращения (lo/hi)
Ваша аккумуляторная дрель оснащена переключателем частоты вращения в ее верхней
части, предназначенным для сверления отверстий или завинчивания шурупов и винтов
при двух скоростях LO (низкой) или HI (высокой). При выборе скоростного диапазона LO
частота вращения будет уменьшаться, но будут выдаваться более высокие значения
мощности и крутящего момента. При выборе скоростного диапазона HI частота
вращения будет увеличиваться, но будут выдаваться более низкие значения мощности
и крутящего момента. Используйте скоростной диапазон LO для областей применения,
требующих высоких значений мощности и крутящего момента, и скоростной диапазон HI
для областей применения, требующих быстрого сверления отверстий или завинчивания
винтов и шурупов.
8.6 Установка/удаление насадок
8.6.1 Установка насадок
Заблокируйте пусковой выключатель, установив переключатель направления вращения
в среднее положение.
Откройте или закройте кулачки зажимного патрона до положения, когда отверстие будет
немного больше размера используемой насадки. Кроме того, приподнимите переднюю
часть дрели, чтобы предотвратить выпадение насадки из кулачков зажимного патрона.
Вставьте насадку прямо в патрон на полную длину кулачков, как показано на рисунке.
Зажмите насадку в кулачках зажимного патрона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вставляйте насадку прямо в кулачки зажимного патрона.
Не вставляйте насадку в кулачки зажимного патрона с перекосом, так как это может
привести к выбросу насадки из дрели, что может повлечь за собой серьезные травмы
или повреждение патрона.
8.6.2 Удаление насадок
Заблокируйте пусковой выключатель, установив переключатель направления вращения
в среднее положение.
Ослабьте зажим насадки в кулачках зажимного патрона.
Примечание: Чтобы ослабить кулачки зажимного патрона, поверните корпус патрона в
направлении стрелки с маркировкой Release (Освободить).
Для затяжки или ослабления кулачков зажимного патрона не пользуйтесь гаечным
ключом.
Удалите насадку из кулачков зажимного патрона.
8.7 Муфта регулировки крутящего момента
Эта дрель оснащена муфтой регулировки крутящего момента для закручивания винтов
разного типа в различные материалы. Надлежащая настройка зависит от типа
материала и используемого размера винта.
ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА: Определите настройку указателя
крутящего момента 11+1, расположенного в передней части дрели.
Поверните регулировочное кольцо (2) в необходимое положение.
Для вкручивания небольших шурупов и винтов
Для вкручивания шурупов и винтов в мягкий материал
Для вкручивания шурупов и винтов в мягкие и твердые
материалы
* Выполнение сверлений в твердых, гладких поверхностях
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 12 www.varo.com
При выполнении сверлений в твердых, гладких поверхностях используйте кернер для
разметки требуемого расположения отверстия. Это предотвратит соскальзывание
сверла с центра отверстия в начале сверления. Однако, при желании можно начать
сверление без разметки керном, установив низкие обороты. Для этого, перед началом
сверления отверстия просто запустите вращение дрели на низких оборотах.
Просверливаемая заготовка должна быть закреплена в тисках или в зажимных
приспособлениях, чтобы предотвратить ее поворот при вращении сверла. Крепко
удерживайте инструмент и поместите сверло в место для выполнения сверления.
Введите сверло в обрабатываемую заготовку, прикладывая к сверлу только давление,
достаточное для выполнения сверления. Не применяйте и не оказывайте бокового
давления для расширения отверстия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Будьте готовы к заклиниванию или выходу сверла из просверленного отверстия. При
возникновении таких ситуаций дрель имеет склонность к зажиму и отскоку в
направлении, противоположном направлению вращения, что может привести к утрате
контроля при выходе сверла из материала. Если не быть к этому готовым, такая утрата
контроля может привести к серьезным травмам. При выполнении сверлений в металлах
для предотвращения перегрева сверла смазывайте сверло легким маслом. Масло
продлит срок службы сверла и повысит эффективность сверления. При заклинивании
или остановке сверла в обрабатываемой заготовке немедленно отпустите пусковой
выключатель. Извлеките сверло из обрабатываемой заготовки и определите причину
заклинивания.
8.8 Светодиодный индикатор (8)
При работе с дрелью загорится белый светодиодный индикатор в передней части дрели
(над пусковым выключателем), обеспечивая освещение рабочей зоны.
8.9 Установка и удаление сверла или бита
Крепко держите кольцо A зажимного патрона одной
рукой.
Другой рукой поверните верхнее кольцо B по
часовой стрелке до тех пор, пока отверстие
зажимного патрона не будет достаточно большим,
чтобы можно было установить инструмент.
Вставьте в зажимной патрон сверло или бит для
шуруповерта.
Поверните кольцо B против часовой стрелки до
крепкого зажима инструмента.
Извлеките инструмент в обратном порядке.
8.10 Быстрая смена патрона
Примечание: Перед выполнением любых работ на дрели извлеките из
нее аккумулятор. Эта предохранительная мера необходима для
предотвращения случайного запуска электроинструмента.
Эта дрель оснащена быстрозажимным патроном с системой быстрой смены
инструмента.
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 13 www.varo.com
Крепко удерживая рукоятку дрели одной рукой,
нажмите кнопку и извлеките патрон в направлении
стрелки, как показано на рисунке.
Установка: крепко удерживая патрон или другой
подходящий инструмент, который можно разместить
на выходном валу дрели, нажмите и держите нажатой
кнопку, наденьте инструмент на выходной вал в
направлении показанной стрелки и убедитесь, что
инструмент надежно зафиксирован.
Приспособление для зажима инструмента на валу
дрели.
Биты можно вставлять прямо в гнездо шестигранной формы на валу дрели, что делает
машину короче и легче.
9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
9.1 Общие сведения
Ваш инструмент рассчитан на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании.
Продолжительность безотказной работы инструмента зависит от правильного ухода
и регулярной чистки. Чистите ваш инструмент влажной тканью.
Ваше зарядное устройство не требует обслуживания, за исключением регулярной
чистки. Перед чисткой вытащите его вилку из розетки.
Используйте мягкую щетку или сухую ткань.
СОДЕРЖИТЕ В ЧИСТОТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ! Периодически
проверяйте вентиляционные отверстия на наличие пыли или другой грязи.
Выполняйте чистку сжатым воздухом (с макс. давлением 3 бар)
Не используйте никакие абразивные материалы или очистители на основе
растворителей. Для удаления грязи, угольной пыли и т.п. используйте чистые ткани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте контакта с пластмассовыми деталями тормозных
жидкостей, бензина, продуктов на основе нефти, пропиточных масел и т.п., так как они
содержат химические вещества, которые могут повредить, размягчить или разрушить
пластмассу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании для чистки инструментов сжатого воздуха
всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками. При работе в пыльных условиях
также надевайте противопылевой респиратор.
АККУМУЛЯТОРЫ: Аккумуляторный блок для этого инструмента
оснащен литий-ионными перезаряжаемыми аккумуляторами. Не
разбирайте аккумуляторный блок и не пытайтесь заменять
аккумуляторы внутри него.
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 14 www.varo.com
9.2 Обслуживание
Доверяйте обслуживание вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей. Это
обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
10 ХРАНЕНИЕ
Храните ваш инструмент в чистой, сухой среде при положительных температурах
воздуха.
Хранение аккумуляторов
Храните ваши аккумуляторы в прохладном месте. Оптимальная температура
длительного хранения литий-ионного аккумулятора составляет 2°C (потери емкости
будут составлять лишь 6% в год (в сравнении с 20% при температуре 25°C)).
Никогда не храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего часто подзаряжать. Оптимальная зарядка
для длительного хранения литий-ионных аккумуляторов должна составлять 40% от
их емкости.
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Частота вращения
0 - 350 / 0 - 1200 об/мин
Макс. диаметр сверла или бита
10 мм
Номинальное напряжение пост. тока
(Un)
12 В
Емкость аккумулятора
1300 мАч
Тип аккумулятора
Литий-ионный
Макс. крутящий момент
30 Нм
Число светодиодов
1
Тип патрона
Быстрозажимной патрон на 10 мм
Число позиций крутящего момента
12
Тип штепсельной вилки
VDE
Выходное напряжение /ток зарядного
устройства
10,8 В / 1,5 A
Время зарядки
1 ч
Количество аккумуляторов
2
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
69 дБ (A)
Уровень звуковой мощности LwA
80 дБ (A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация):
<2,32 м/с²
K = 1,5 м/с²
13 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 60 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 15 www.varo.com
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в
результате ненадлежащего использования инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного
соглашения о противоположном.
В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства
является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения
жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по
грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей,
для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр.,
пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом,
удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный
список не является исчерпывающим.
Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода вслучае замены
устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo
NV.
Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт
покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не
производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное
обслуживание угольных щеток, и т. д.).
В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
14.1 Аккумуляторный блок
Этот продукт содержит ионы лития. Чтобы беречь природные ресурсы,
перерабатывайте или утилизируйте аккумуляторы надлежащим образом. Местные,
POWXQ5243 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 16 www.varo.com
региональные или федеральные законы могут запрещать выбрасывание литий-ионных
аккумуляторов в обычный мусор. Обратитесь к местным органам власти за
информацией по имеющимся способам утилизации и/или удаления отходов.
15 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что
Продукт: Аккумуляторная дрель 12 В
Марка: POWERplus XQ
Модель: POWXQ5243
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2004/108/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60745-1: 2009
EN60745-2-1: 2010
EN55014-1: 2006
EN55014-2: 1997
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove (Филипп Ванкеркхове)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
06/05/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powerplus POWXQ5243 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ