Defort DCD-14 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

DCD-14,4N-Li
98298925
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ....................................8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
20
RU
Дрель-шуруповерт
аккумуляторная
НАЗНАЧЕНИЕ
Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для
сверления отверстий в различных материалах, а также
завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сбо-
рочных работах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО 2
1. Выключатель
2. Переключатель направления вращения
3. Быстрозажимной патрон
4. Переключатель момента вращения
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Дрель-шуруповёрт аккумуляторная
Бит-насадки 6 шт.
Свёрла 6 шт.
Держатель магнитный для бит
Бит-насадка двусторонняя
Зарядное устройство
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций
инструмент следует эксплуатировать в соответствии с
требованиями данной инструкции. Прочитайте также от-
дельно приложенную инструкцию по технике безопасно-
сти.
Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект
надежно зафиксирован.
В зоне сверления не должно быть электропроводки,
труб или коммуникаций.
Избегайте непреднамеренного нажатия на выключа-
тель при перемещении инструмента вдоль тела и при
подключении аккумулятора к инструменту.
Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмен-
та и не допускайте их засорения.
При заклинивании сверла немедленно выключите ин-
струмент.
Аккумулятор должен быть отсоединен от инструмента:
- если инструмент не используется,
- при проведении техобслуживания инструмента.
При смене принадлежностей поставьте
переключатель
направления вращения в среднее положение (при этом
шпиндель будет заблокирован).
Не подключайте зарядное устройство к сети электро-
питания через слишком длинный удлинитель.
Зарядное устройство предназначено только для заряд-
ки аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей
безопасности не рекомендуем использовать его для за-
рядки иных батарей. По этой же
причине для зарядки
данного аккумулятора не следует пользоваться иными
зарядными устройствами.
Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напря-
жение зарядного устройства совпадает с напряжением
сети питания.
Необходимо отключать зарядное устройство от сети
электропитания:
- когда оно не используется;
- в процессе его технического обслуживания;
- перед подключением или отключением от него аккуму-
лятора.
Не проводите зарядку аккумулятора при температуре
ниже +10 °С или выше +40 °С, а также под дождём, во
влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющих-
ся веществ.
В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следу-
ет заряжать нагретый аккумулятор.
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия за-
рядного устройства оставались открытыми.
При отключении вилки зарядного
устройства из розет-
ки не прилагайте физического усилия к шнуру питания.
Это может привести к его повреждению.
В случае неисправности или износа шнура питания за-
рядного устройства его необходимо заменить на новый.
Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду,
подвергать его воздействию высоких температур. Это
может привести к короткому
замыканию, взрыву или
выбросу в окружающую среду вредных химических ве-
ществ.
Во избежание короткого замыкания не следует:
- подключать дополнительные провода к контактам акку-
мулятора;
- хранить аккумулятор вместе с небольшими металличе-
скими предметами, такими как скрепки, монеты, метиз-
ные изделия.
Хранение аккумулятора при температуре свыше +45oС
ведёт к его выходу
из строя.
В целях Вашей безопасности не рекомендуется разби-
рать аккумулятор и зарядное устройство или самостоя-
тельно ремонтировать их.
При несоблюдении правил данной инструкции или тем-
пературных условий может произойти протечка аккуму-
лятора. В случае попадания электролита из аккумуля-
тора на кожу следует немедленно промыть ее водой.
При попадании
электролита в глаза промойте их водой
в течение 10 минут, затем обратитесь к врачу.
В нормальном состоянии в начале зарядки разря-
женной батареи на зарядном устройстве загораются
красный и зеленый индикаторы. По окончании зарядки
остается горящим только зеленый индикатор. Если же
на включенном зарядном устройстве не горит ни один
из индикаторов,
нужно прекратить пользоваться акку-
мулятором и зарядным устройством и обратиться в
сервисную службу.
Если аккумулятор нагрелся в процессе работы, то перед
зарядкой необходимо дать ему остыть в течение 30 минут.
Перед продолжительным хранением аккумулятор же-
лательно зарядить.
Для ввода в эксплуатацию нового аккумулятора
необходимо:
1) полностью разрядить аккумулятор в рабочем
режиме ;
2) зарядить аккумулятор с использованием штатного за-
рядного устройства в течение 3-5 часов;
3) повторить вышеуказанные (1-2) действия 3-5 раз для
достижения расчетной емкости аккумулятора
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед техническим обслуживанием отключайте
инструмент от аккумулятора!
Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи-
щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия
от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Недо-
пустимо использовать для устранения загрязнений
растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы и
т.п. Применение растворителей может привести к по-
вреждению корпуса
инструмента.
Инструмент не требует дополнительной смазки.
В случае неисправностей обратитесь в Службу серви-
са SBM Group.
Литий-ионные аккумуляторы подлежат вторичной пе-
реработке. Просим сдавать их по окончании срока их
службы в ближайшую специализированную организа-
цию или в Службу сервиса SBM Group.
21
KZ
Аккумуляторлы
бұрғы-бұрауыш
ҚЫЗМЕТІ
Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды
бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде
бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне
босатуға арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1
ҚҰРЫЛҒЫ 2
1. Ажыратқыш
2. Айналу бағытының ауыстырып қосқышы
3. Тез қыстырылатын патрон
4. Айналу моментінің ауыстырып қосқышы
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Жарақаттар мен қауіпті жағдайлардың туындауын болдыр-
мау үшін аспапты осы нұсқаулықтың талаптарына сəйкес
пайдаланған жөн. Сонымен қатар бөлек қоса берілген
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулықты да оқыңыз.
Жұмыс істер алдында өңделетін объектінің нық
бекітілгеніне көз жеткізіп алыңыз.
Бұрғылау аймағында электр сымдары, құбырлар неме-
се коммуникациялар болмауға тиіс.
Аспапты дененің бойымен
жылжытқан кезде жəне
аспапқа аккумуляторды қосқан кезде ажыратқыш тетікті
абайсызда басып қалудан сақ болыңыз.
Аспаптың желдету тесіктерін жаппаңыз жəне оның
бітелуіне жол бермеңіз.
Бұрғы қыстырылып қалған кезде аспапты дереу
сөндіріңіз.
Аккумулятор мына жағдайларда аспаптан ажыратылуға
тиіс:
- егер аспап пайдаланылмаса,
- аспапқа техникалық қызмет көрсету кезінде.
Керек-жарақтарын ауыстырған кезде
айналу
бағытының ауыстырып қосқышын ортаңғы жағдайға
қойыңыз (бұл кезде шпиндель бұғатталады).
Зарядтағыш құрылғыны электрқоректендіру желісіне
тым ұзын ұұзартқыш арқылы қоспаңыз.
Зарядтағыш құрылғы тек осы аспаптың аккумуляторын
зарядтауға арналған. Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз
ету мақсатында оны өзге батареяларды зарядтау үшін
пайдалануға кеңес бермейміз. Дəл осы себеппен,
бұл аккумуляторды өзге зарядтағыш құрылғылармен
зарядтамаған жөн.
Аккумуляторды зарядтаудан бұрын зарядтағыш
құрылғының кернеуі қорек желісінің кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіп алыңыз.
Мына жағдайларда зарядтағыш құрылғыны қорек
желісінен ажыратқан жөн:
- ол пайдаланылып жатқан кезде;
- оған техникалық қызмет көрсету барысында;
- оған аккумулятор қосқан кезде немесе одан ажыратқан
кезде.
• +10 °С төмен немесе +40 °С жоғары температурада,
сондай
-ақ жауынның астында, ылғалды үй-жайларда,
тез тұтанатын заттарға жақын жерде аккумуляторды
зарядтамаңыз.
Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған акку-
муляторды зарядтамаған жөн.
Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық
қалуын қадағалаңыз.
Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан
ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл
оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін.
Зарядтағыш құрылғының қорек
сымы бұзылған немесе
тозған кезде оны жаңасына ауыстыру қажет.
Аккумуляторды отқа немесе суға тастауға, жоғары тем-
пература əсеріне ұшыратуға тыйым салынады. Бұл
қысқаша тұйықталуға, жарылысқа немесе қоршаған
ортаға зиянды химиялық заттардың шығуына əкеп
соқтыруы мүмкін.
Қысқаша тұйықталуды болдырмау үшін:
- аккумулятордың түйіспелеріне қосымша сымдар
жалғамаған;
- аккумуляторды қағаз қыстырғыштар, монеталар, сым
темір бұйымдары сияқты кішкене металл заттардың
жанында сақтамаған жөн.
Аккумуляторды +45oС жоғары температурада сақтау
оның істен шығуына əкеп соқтырады.
Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету мақсатында акку-
муляторды жəне зарядтағыш құрылғыны бөлшектеуге
немесе оларды өз бетіңізбен жөндеуге кеңес
берілмейді.
Осы нұсқаулықтың ережелерін немесе температура
шарттарын сақтамаған жағдайда аккумулятор ағуы
мүмкін. Аккумулятордан
шыққан электролит теріге ти-
ген жағдайда оны дереу сумен шайған жөн. электролит
көзге тиген жағдайда оны 10 минут бойы сумен шайып,
содан кейін дəрігерге көрініңіз.
Қалыпты жағдайда заряды біткен батареяны зарядтау
алдында заряд құрылғысында қызыл жəне жасыл шам-
дар жанады. Зарядтау соңында тек жасыл шам ғана
жанып тұрады. Егер заряд құрылғысы
қосылып тұрған
кезде ешқандай шамдар жанбаса, онда аккумулятор
мен заряд құрылғысын пайдалануды тоқтатып, Сервис
Қызметіне хабарласыңыз.
Егер аккумулятор қызып кетсе, зарядтамас бұрын
30 минут мөлшерінде суытып қою керек.
Ұзақ уақыт сақтауға қойылған аккумуляторды
мүмкіндігінше зарядтаныз.
Жаңа аккумуляторды пайдалануға енгізу үшін:
1) аккумуляторды жұмыс режимінде толық разрядтау
2) аккумуляторды штаттық зарядтағыш құрылғының
көмегімен 3-5 сағат бойы зарядтау
3) аккумулятордың есептелген сыйымдылығына қол
жеткізу үшін жоғарыда көрсетілген (1-2) қадамдарды
3-5 рет қайталау қажет
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖƏНЕ
КҮТУ
Техникалық қызмет көрсету алдында аспапты
аккумулятордан ажыратыңыз!
Əрбір жұмыс аяқталғаннан кейін аспаптың корпу-
сы мен желдету тесіктерін жұмсақ матамен немесе
салфеткамен кірден жəне шаңнан тазалауға кеңес
беріледі. Ластарды кетіру үшін бензин, спирт, аммиак
ерітінділері жəне с.с. еріткіштерді пайдалануға бол-
майды. Еріткіштерді қолдану аспаптың корпусының
зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін.
Аспап
қосымша майлауды қажет етпейді.
Бұзылған жағдайда SBM Group сервис қызметіне
хабарласыңыз.
• Li-Ion аккумуляторлары қайта өңдеуге жатады.
Олардың қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін оларды ең
жақын орналасқан арнайы ұйымға немесе SBM Group
сервис тобына өткізулеріңізді сұраймыз.
37
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN 60745-1
:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:2009
+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A1:2009
+A12:2009 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/
EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en-
ligt EN 60 745 är på denna maskin <86,3 dB(A) och
ljudeffektnivån är <97,3 dB(A) (standard deviation:
3 dB), och vibration är <2,69 m/s
2
(hand-arm metod).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisa-
siakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009;
EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,
2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on <86,3 dB(A) ja yleensä työkalun äänen
voimakkuus on <97,3 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja
tärinän voimakkuus <2,69 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
i samsvar med følgende standarder eller standard- do-
kumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A1
1:2007+A1:2009+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11
:2007+A1:2009+A12:2009 i samsvar med reguleringer
2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lyd-
trykknivået av dette verktøyet <86,3 dB(A) og lydsty-
rkenivået <97,3 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og
vibrasjonsnivået <2,69 m/s
2
(hånd-arm metode).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järmistele standarditele või normdokumentidele: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:
2009+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A
1:2009+A12:2009 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <86,3 dB(A) ja helitugevus <97,3 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,69 m/s
2
(käe-randme-meetod).
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 60745-
1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:2009
+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A1:20
09+A12:2009 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соот-
ветствии с EN60745 уровень звукового давления дан-
ного устройства составляет <86,3 дБ(А), уровень шума
составляет <97,3 дБ(А), вибрация равна <2,69 м/с
2
.
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:2
009+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A1:2
009+A12: 2009 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin-
gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus
keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia <86,3 dB(A) ir
akustinio galingumo lygis <97,3 dB(A) (standartinis nuo-
krypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srity-
je tipiniu atveju yra mažesnis, kaip <2,69 m/s
2
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:2007+A1:
2009+A12:2009; EN 60745-2-2:2003+A11:2007+A1:20
09+A12:2009 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60
745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiedi-
ena līmenis ir <86,3 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir
<7.2 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas
intensitāte ir <2,69 m/s
2
(strādājot rokas režīmā).
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен норматив-
ті құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауап-
кершілікпен мəлімдейміз: EN 60745-1:2009; EN
60745-2-1:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009; EN
60745-2-2:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009 -
ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<86,3 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <97,3 дБ(А)
құрайды, діріл <2,69 м/с
2
тең.
41
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
CS
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KZ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
AE
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Defort DCD-14 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ