HOTPOINT/ARISTON RSPD 824 JX UA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
UA
1
Зміст
Встановлення, 2-3
Розпакування і вирівнювання
Підключення води та електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Технічне обслуговування та догляд, 4
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль шланга для подачі води
Запобіжні заходи та поради, 5
Загальна безпека
Утилізація
Ручне відкривання дверцят люку
Опис пральної машини, 6-7
Панель керування
Дисплей
Як здійснювати цикл прання, 8
Програми та функції, 9
Таблиця програм
Функції прання
Миючі засоби і білизна, 10
Касета з миючим засобом
Підготовка білизни
Особливi програми
Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
RSPD 824 J
Iнструкцiї з експлуатацiї
ПРАЛЬНА МАШИНА
Українська,1
UA
Русский,13
RU
2
UA
Встановлення
Належне вирiвнювання забезпечить
стабiльнiсть машинi та запобiжить
вiбрацiям, шуму та пересуванням пiд час
роботи. У випадку встановлення машини
на килимовому покритті або килимах,
ніжки необхідно відрегулювати таким
чином, щоб гарантувати під пральною
машиною необхідний простір для
вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби для подачі води
1. Вставте
прокладку А у
кінець шлангу для
подачі води та
вкрутіть його у кран
з холодною водою
з різьбою 3/4 (див.
малюнок).
Перед
пiдключенням
спустiть воду, доки вона не стане
прозорою.
2. Підключіть трубу
подачі води до
пральної машини,
під’єднавши його
до водорозбiрного
крану, який
знаходиться
угорі праворуч
на задньому боцi
машини
(див. малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала
згинів та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати
значенням у таблиці Технічних даних (див.
сторінку поруч).
! Якщо довжини труби для води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого
фахівця.
! Не користуйтеся трубами, якi були вже у
вживаннi.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання.
! Зберігайте дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будь-який
момент. У раз продажу, передачі іншій
особі або переїзду переконайтеся в
тому, що інструкція перебуває разом із
пральною машиною й новий власник може
ознайомитися з її принципами роботи й
відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування й вирiвнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо
такі є, не виконуйте нiяких пiдключень та
негайно зверніться до постачальника.
3. Видаліть
запобіжнi
гвинти для
транспортування та
гумову прокладку
з відповідною
розпірною деталлю,
якi знаходяться
позаду (див.
малюнок).
4. Закрийте отвори пластмасовими
пробками з комплекту постачання.
5. Зберiгайте всi компоненти: у разi
транспортування пральної машини їх
потрiбно повернути на мiсце.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирiвнювання
1. Встановіть пральну машину на плоскій
та твердій підлозі, не притуляючи її до
стін, меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
не є iдеально
горизонтальною,
компенсуйте
нерiвностi за
допомогою
переднiх нiжок
(див. малюнок)
– розкручуючи
чи закручуючи
їх; кут нахилу
вiдносно робочої поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
A
UA
3
Пiд’єднання шлангу злива води
Пiд’єднайте зливний
шланг, не згинаючи
його, до каналізації
або до зливного
отвору у стіні на
висоті від 65 до 100
см від підлоги.
Або покладіть
його на край
вмивальника або
ванни; прив’язавши
направляючу
з комплекту
постачання докрана
(див.малюнок). Не
залишайте вільний
кінець зливного
шланга зануреним
у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. При використаннi
подовжувача шланга (якщо це дiйсно є
необхiдним), переконайтеся у тому, що він
має той самий діаметр та його довжина не
перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну
розетку, переконайтеся в тому, що:
розетка має заземлення у відповідності
до встановлених норм;
розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності
машини, зазначене у таблиці Технічних
даних (див. малюнок поруч);
напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних
(див. малюнок поруч);
розетка підходить до вилки пральної
машини. В іншому випадку замініть
розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено,
забезпечте вільний доступ до електричної
розетки.
65 - 100 cm
! Не використовуйте подовжувачі й
трійники.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Замiна шнура живлення має
виконуватися тiльки вповноваженими
фахiвцями.
Увага! Підприємство знімає з себе
відповідальність у разi недотримання
вказаних правил.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення, перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл
прання з пральним засобом, але не
завантажуючи бiлизну, встановивши
програму «Самоочищення» (див.
“Очищення пральної машини”).
Технiчнi данi
Модель RSPD 824 J
Розмiри
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 47,5 см
Кiлькiсть
бiлизни
вiд 1 до 8 кг
Електричні
підключення
див. шильдік з технiчними
даними на машинi
Водопровднi
пiдключення
максимальний тиск
1 мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск
0,05 мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 54 лiтри
Швидкiсть
центрифуги
до 1200 обертiв на
хвилину
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
програма 9;
Ехо бавовна 60°C.
програма 9;
Ехо бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає
таким європейським
директивам:
- 2004/108/CE
(Електромагнітна
сумiснiсть)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Низька напруга)
4
UA
Миття насосу
Пральну машину обладнано насосом з
автоматичною чисткою, який не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися
так, що малі предмети онети, ґудзики)
потраплять до форкамери, що захищає
насос, розташований у її нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Щоб потрапити до форкамери:
1. зніміть
декоративну панель
на лицевому боці
пральної машини за
допомогою викрутки
(див. малюнок);
2. відкрутіть кришку,
обертаючи її проти
годинникової стрілки
(див. малюнок): виток
незначної кiлькостi
води є нормальним;
3. акуратно очистіть внутрішню частину;
4. накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться
у тому, що крюки були вставлені у спеціальні
петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
Контроль шланга для подачі води
Перевіряйте шланг для подачі води не
менше одного разу на рік. Якщо на ньому є
тріщини, він підлягає заміні: під час прання
високий тиск може призвести до розірвання.
! Не користуйтеся шлангами, якi були вже
у вживаннi.
Відключення води й електричного
живлення
Закривайте водопровідний кран після
кожного прання. У такий спосіб зменшується
знос гідравлічної частини машини й
усувається небезпека витоку.
Виймайте штепсель з розетки під час
миття машини та під час робіт з технічного
обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть
бути вимиті тканиною, змоченою у теплій
воді й милі. Не використовуйте розчинники
або абразиви.
Пральна машина оснащена програмою
«Самоочищення» внутрішніх частин, яку
слід запускати без будь-яких речей
всередині барабану.
Пральний засіб (його кількість має складати
10% від рекомендованої для злегка
забруднених речей) або спеціальні засоби
для очищення пральної машини можна
використовувати як допоміжні у программі
прання. Рекомендується виконувати
програму очищення через кожні 40 циклів
прання.
Для активації програми утримуйте кнопку
натисненою протягом 5 секунд, після
чого натисніть кнопку START/PAUSE, в
результаті чого розпочнеться програма
тривалістю приблизно 70 хвилин.
Чистка касети для миючих засобів
В и й м i т ь к а с ет у,
п i д н я в ш и ї ї т а
витягнувши назовнi
(див. малюнок).
П р о м и й т е п і д
проточною водою;
ц я п р о ц е д у р а
має проводитися
регулярно.
Догляд за люком та барабаном
Завжди залишайте відкритими дверцята люку,
тоді не утворюватимуться неприємні запахи.
Технічне обслуговування та
догляд
1
2
UA
5
Ручне відкривання дверцят люку
У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку
із-за відсутності електроенергії і ви хотіли б розвісити
речі, треба діяти таким чином:
1. витягніть штепсель з
електричної розетки.
2. перевірте, щоб рівень
води усередині машини
був нижчим за рівень
отвору люку; якщо це не
так, злийте надлишок
води через зливний шланг,
збираючи її у відрі, як
показано на малюнку.
3. зніміть декоративну
панель на лицевому
боці пральної машини за
допомогою викрутки (див.
малюнок).
4. За допомогою вказаного на малюнку язичка тягнiть
пластмасову тягу з упору назовнi, аж доки її не буде
звiльнено; потiм протягнiть її донизу, одночасно
вiдкриваючи дверцята.
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,
що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
Запобіжні заходи та
поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба
уважно прочитати.
Загальна безпека
• Дане обладнання було розроблене виключно для
побутового використання.
• Після використання машини обов’язково відключайте
її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте
кран водогону.
Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або особами
без належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного використання приладу і
усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Операції з
очищення і догляду не повинні виконуватися
дітьми без належного контролю.
Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи
його за провід, тримайтеся тільки за самий штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому
разi - одню особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути використане
повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з відходів від
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього
складу, і з метою усунення потенційної шкоди
для здоровя та навколишнього середовища.
Символ закресленої корзини, зображений на
всіх виробах, нагадує про необхідність окремої
утилізації. Для подальшої інформації про правильне
зняття з експлуатації побутових електроприладів,
їхні власники можутьз вернутися у відповідну
муницiпальну службу або до продавця приладу.
20
6
UA
Касета з миючим засобом: для завантаження миючих
засобiв та присадок (див. “Миючi засоби та бiлизна”).
Панель: всередині лотку для пральних засобів
розташована панель, на якій представлені всі можливі
програми, а також графічно зображений спосіб
використання окремих відділів лотку.
Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть кнопку
для увкнення або вимикання машини. Iндикаторна
лампа START/PAUSE блимає зеленим свлом з
повільними інтервалами, вказуючи на те, що машину
ввкнено. Для вимикання пральної машини під час
прання необхідно утримувати кнопку натиснутою
приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове
натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання
машини під час циклу прання вмiнює це прання.
РУЧКА ПРОГРАМ: для задання бажаної програми
(див. “Таблиця програм”).
Кнопки ФУНКЦIЯ: для вибору бажаної функції
натиснiтьна кнопку. На дисплеї запалиться спалахує
вiдповiдна iндикаторна лампа.
Кнопка
САМООЧИЩЕННЯ: натисність для
здійснення очищення внутрішніх частин машини
(див. “Очищення пральної машини”).
Кнопка
DIRECT INJECTION
: натисніть для того, щоб
вибрати опцію DIRECT INJECTION.
Кнопка
МУЛЬТИ ПОЛОСКАННЯ
: натиснути для
вибору бажаного типу ополіскування.
Кнопка ВIДЖИМУ : натискання викликає
зменшення або виключення режиму вiджиму взагалi;
значення вiдображається на дисплеї.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : натискання викликає
зменшення температури: значення вiдображається на
дисплеї.
Кнопка БЛОКУВАННЯ КНОПОК : щоб активувати
блокування панелі управління натиснiть та утримуйте
кнопку впродовж 2 секунд. Відображення на дисплеї
надпису “KEY LOCK ON” (БЛОКУВАННЯ КНОПОК
АКТИВОВАНЕ) означає, що панель керування
заблокована (за винятком кнопки ON/OFF). У цей
спосіб перешкоджають випадковій зміні програм,
передусім, якщо у домі є діти. Для вiдключення
блокування панелi управління натиснiть та утримуйте
кнопку впродовж 2 секунд.
Кнопка ВСТРОЧЕНИЙ ПУСК : натиснь для
того, що б задати режим вiдстроченого пуску обраної
програми. Вiдстрочення вiдображатиметься на дисплеї.
Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли
зелена індикаторна лампа блимає з повільними
інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.
Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить
постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання, знову
натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне горіти
померанцевим кольором. Якщо позначка не свиться,
ви можете вiдкрити люк. Щоб продовжити прання з місця,
де воно було перерване, знову натисніть на кнопку.
Режим очiкування
Вiдповно до норм, пов’язаних з заощадження енерг,
цю пральну машину оснащено системою автовимкнення
(stand by), яка активується через 30 секунд всутностi
роботи з боку машини. Швидко натиснь кнопку ON/OFF
та зачекайте вiдновлення роботи машини.
Опис пральної машини
Кнопка з індикаторною
лампою
START/PAUSE
Панель керування
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка
ВIДЖИМУ
Кнопки
ФУНКЦIЯ
Касета з миючим засобом
Кнопка
ON/OFF
Кнопка
БЛОКУВАННЯ
КНОПОК
Дисплей
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК
Кнопка
САМО-
ОЧИЩЕННЯ
Кнопка
МУЛЬТИ
ПОЛОСКАННЯ
Панель
Кнопка
DIRECT
INJECTION
РУЧКА
ПРОГРАМ
UA
7
Дисплей
Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.
В зоні A висвічується іконка та вибрана програма прання, фази та час, що залишився до закінчення циклу прання.
В зоні B висвічуються два рівня інтенсивності, що відповідають функції DIRECT INJECTION.
В зоні C знаходяться світлоіндикатори, що відповідають наявним функціям.
В зоні D висвічується час до запуску вибраної програми, у випадку якщо був встановлений ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК.
В рядку E вiдображається максимальне значення швидкостi вiджиму, який машина виконує згiдно з встановленою
програмою; Якщо програма не передбачає активації центрифуги, на панелі відображається тьмяним світлом
символ “--”.
В зоні F з’являється значення температури, яку можливо завдати у відповідності до обраної програми; якщо
програма не передбачає встановлення температури, на панелі відображається тьмяним світлом символ “--”.
Позначка Люк заблоковано
Увiмкнена позначка вказує на те, що люк заблоковано, щоб запобiгти його випадковому вiдкриттю. З метою
запобiгання ушкоджень, перш нiж вiдкрити люк, переконайтеся вдоскональтеся, що позначка не горить.
Увага: при активованiй функцiї ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК забороняється вiдкривати люк, для вiдкриття люку
встановiть машину в режим паузи, натиснувшни на кнопку START/PAUSE.
! При першому ввiмкненнi з’являється запит щодо вибору мови, дисплей автоматично ввiйде в меню вибору мови.
Для вибору бажаної мови натиснiть на кнопки X та Y, щоб пiдтвердити зроблений вибiр, натиснiть на кнопку Z.
Для зміни однієї мови на іншу вимкніть прилад, натисніть одночасно на кнопки G, H, I і зачекайте на звукову
сигналізацію, яка сповіщає про появу меню для вибору мови.
! У випадку, якщо Ви забажаєте змінити інтенсивність освітлення дисплею, яка за умовчанням встановлена на
самому високому рівні, вимкніть машину, одночасно натисніть кнопки G, L, M до звукового сигналу. Натисність
кнопки X та Y для вибору бажаного рівня яскравості, для підтвердження натисніть кнопку Z.
! Якщо під час циклу прання або заданого ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК з дисплеєм не виконуються ніякі дії протягом
1 хвилини, активується функція “ЗБЕРІГАЧУ ЕКРАНУ”. Для повернення до попереднього екрану дисплею
достатньо натиснути будь-яку кнопку.
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
8
UA
Як здійснювати цикл прання
1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натиснiтьна кнопку : на
дисплеї з’явиться HOTPOINT; iндикаторна лампа
START/PAUSE блиматиме зеленим свiтлом з
повiльними iнтервалами.
2. ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ. Відкрийте дверцята
люку. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не
перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці
програм на наступній сторінці.
3. ДОДАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ. Витягніть касету
і додайте миючий засіб у відповідні ванночки, як
вказано в роздiлi “Миючі засоби і білизна”.
4. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.
5. ВИБІР ПРОГРАМИ. Вибрати за допомогою ручки
ПРОГРАМ бажану програму; ви можете змiнювати
пов’язанi з програмою значення температури
та швидкостi вiджиму. На дисплеї з’явиться
тривалiсть циклу.
6. НАЛАШТУВАННЯ ЦИКЛУ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI
ПОТРЕБИ. Використайте вiдповiднi кнопки:
Зміна температури та/або швидкостi віджиму.
Машина автоматично вибирає максимальну
температуру і швидкість віджиму, передбачені для
даної програми, тому неможливо їх збільшити.
Натискаючи на кнопку , поступово зменшують
температуру прання аж до прання у холодній
воді (на дисплеї висвічується символ “--”).
Натискаючи на кнопку поступово зменшують
швидкість віджиму, аж до його відключення (на
дисплеї висвічується символ “--”). Наступне
натискання на кнопки призводить до повернення
до максимальних значень.
! Виключення: при виборі програми 2, температура
може збільшитися до 40 градусів.
! Виключення: при виборі програми 3, температура
може збільшитися до 90 градусів.
! Виключення: при виборі програми 4, температура
може збільшитися до 60 градусів.
Встановiть вiдстрочений пуск.
Для встановлення вiдстроченого пуску обраної
програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки
не з’явиться необхiдний час вiдстрочки. Щоб
скасувати вiдстрочений пуск натискайте на кнопку,
доки на дисплеї не з’явиться “-- h”.
Як задати тип ополіскування.
За допомогою опції можна вибрати тип
ополіскування, спеціально передбачений для
чутливої шкіри. При першому натисканні на кнопку
задається “Extra +1” (Додаткове полоскання)
на додаток до стандартного, щоб видалити усі
залишки прального засобу. При другому натисканні
на кнопку задається опція “Extra +2 (Чутлива
шкіра), яка дозволяє обрати два додаткових
полоскання на додаток до стандартного;
рекомендується для осіб з підвищеною чутливістю
шкіри. Натисканням на кнопку тричі можна завдати
Extra +3” (Протиалергійне полоскання) рівень,
який дозволяє обрати 3 додаткових ополіскування,
окрім стандартного. Таку опцію можна активувати
для циклів з температурою 40°, щоб видалити
основні алергени, такі як котяча й собача шерсть,
пилок, тому що при температурі вище 40°
забезпечується оптимальний рівень захисту проти
алергії Ще раз натисніть кнопку, щоб повернутися
до “Normal Rinse” (Нормального) ополіскування.
Якщо неможливо задати або змінити існуючі
параметри, на дисплеї з’явиться напис “No
Selection” (Ні Вибір) або “No Change” (Без Змін).
Модифiкацiя характеристик циклу.
Натиснiть на кнопку для активацiї функцiї; На
дисплеї спалахує відповідний світлоіндикатор.
Натисніть знову на кнопку, щоб вiдминити
функцiю; На дисплеї гасне відповідний
світлоіндикатор.
! У разі якщо обрана функція не є сумісною з
встановленою програмою, тьмяним світлом
загориться відповідний світлоіндикатор, крім
того, про таку несумісність попередить звукова
сигналізація (3 сигнали), а на дисплеї з’явиться
напис “No Selection” (Ні Вибір).
! У випадку якщо обрана функція є несумісною з
встановленою програмою, на дисплеї з’явиться
надпис “No Selection” (Ні Вибір), активація функції
буде неможливою.
! Функцiї можуть змiнювати рекомендоване
завантаження та/або тривалiсть циклу.
7. ЗАПУСК ПРОГРАМИ. Натисніть кнопку START/
PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа засвiтиться
зеленим свiтлом, при цьому люк буде заблоковано
(свiтитиметься позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
) Пiд час прання на дисплеї з’являється
назва поточної фази. Для змiни програми пiд час
виконання циклу виведiть машину в режим паузи,
натиснувши на START/PAUSE (iндикаторна
кнопка START/PAUSE блиматиме померанцевим
кольором з повiльними iнтервалами); виберiть
бажаний цикл та знову натиснiть кнопку
START/PAUSE . Щоб відкрити дверцята люку
під час виконання циклу натисніть на кнопку
START/PAUSE; якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасне, це означає, що люк
можна відкрити. Знову натисніть на кнопку START/
PAUSE, щоб запустити програму з того мiсця, де її
було перервано.
8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує надпис
“END OF CYCLE” (КІНЕЦЬ ЦИКЛУ) на дисплеї;
коли згасне позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
, люк можна вiдкрити. Відкрийте люк, витягніть
білизну й вимкніть машину.
! Для вiдмiни вже працюючого циклу натиснiть кнопку
, утримуючи її, й цикл буде перервано, пiсля чого
машина вимкнеться.
Direct Injection
Пральна машина оснащена інноваційною технологією
«Direct Injection», що здійснює попереднє змішування
води та миючого засобу, відразу активуючи, таким
чином, очищаючі властивості прального засобу.
Така активна емульсія потрапляє безпосередньо
до барабану пральної машини та більш ефективно
проникає між волокон тканини, видаляючи найбільш
забруднені місця навіть при низьких температурах,
максимально зберігаючи кольори речей та не
деформуючи тканину.
Пральні машини оснащені режимом «Power», що
забезпечить більш високу ефективність прання,
а також режимом «EcoEnergy», для зменшення
споживання енергії.
UA
9
Програми та функції
Функції прання
! У разі якщо обрана функція не є сумісною з
встановленою програмою, тьмяним світлом загориться
відповідний світлоіндикатор, крім того, про таку
несумісність попередить звукова сигналізація (3 сигнали),
а на дисплеї зявиться напис No Selection” (Ні Вибір).
! У випадку якщо обрана функція є несумісною з
встановленою програмою, на дисплеї зявиться надпис No
Selection (Ні Вибір), активація функції буде неможливою.
Time Saver (Заощадження часу)
Завдяки цiєї опцiї тривалiсть програми зменшується до
50% залежно вiд вибраного циклу, заощаджуючи воду та
електричну енергiю. Цей цикл призначений для не дуже
забруднених речей.
Colour Care (Колір Догляд)
При установці циклу 6 та виборі цієї функції Ви маєте
можливість вибрати одну з 3 програм, спеціально
розроблених для максимального зберігання
інтенсивності кольорів і сіяння речей білого кольору:
Colours (Кольорові речі): для прання світлих речей.
Завдяки цій програмі забезпечується тривале зберігання
насичених кольорів.
Darks (Темні речі): завдяки цій програмі забезпечується
тривале зберігання живих темних кольорів. Кращі
результати досягаються при використанні рідкого
прального засобу для речей темного кольору.
Whites (Білі речі): завдяки цій програмі забезпечується
тривале зберігання сяючого білого кольору. Кращі результати
отримуються при використанні порошкового прального засобу.
Super Wash
Завдяки використанню більшої кількості води на початку
циклу та бiльштривалостi програми, така опція
гарантує високоякісне прання. Може використовуватися
з або без відбілювача. При необхiдностi виконати також
відбілювання вставте додаткову ванночку 3. Пiд час
дозування вiдбiлювача не перевищуйте максимальний
рiвень “max” на центральному стрижнi (див. сторінку 10).
Якщо ви бажаєте тільки відбілювати без виконання
повного прання, заповнiть вiдбiлювачем додаткову
ванночку 3, задайте програму та активуйте опц .
Таблиця програм
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 9 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 9 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
3) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановіть програму 9 з температурою 40°C та натисніть кнопку DIRECT INJECTION в режимі “Power”.
4) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 4 з температурою 40°C.
* Якщо обрати програму і виключити з роботи центрифугу (віджимання), машина виконає лише злив води.
** Тривалiсть програм вiдображується на дисплеї.
програми
Опис програми
Макс.
темп.
(°С)
Макс. швидкiсть
(оберт
за хвилину)
Пральнi
засоби
Макс.завант-
аження (кг)
Остаточна
вологість (
%)
Споживання
електроенергії
(
kWh)
Загальна
кількість води
(
lt)
Тривалiсть
циклу
Прання
Пом’
якшувач
Відбіл-
ювач
ЕЖЕДНЕВНЫЕ
1
Програма по боротьбі з плямами Power 20°C
20° 1200
- 8 - - - **
2
Програма по боротьбі з плямами Turbo 45’
20°
(Max. 40°C)
1200
- 3,5 - - - **
3
Бавовна: Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.
40°
(Max. 90°C)
1200
8 - - - **
4
Синтетичнi (4): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi тканини.
40°
(Max. 60°C)
1000
4 46 0,61 49 105’
5
Mix 30’: Для швидого освiження злегка забруднених речей (не рекомен-
доване для вовняних, шовкових речей або речей для ручного прання).
30° 800
- 3 71 0,15 48 30’
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
6
Колір Догляд (default) => Кольорові речі
40° 1200
- 4 - - - **
7
Делікатне
30°
--
- 1 - - - **
8
Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо.
40° 800
- 1,5 - - - **
9
Ехо Бавовна 60°C
60°/40°
(1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини.
60° 1200
- 8 53 0,93 54,8 215’
9
Ехо Бавовна 40°C
60°/40°
(2): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.
40° 1200
- 8 53 0,93 72 215’
9
Бавовна (3): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.
40° 1200
- 8 53 0,86 72 210’
10
Дитина:     
40° 1000
- 4 - - - **
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
11
Протиалергійне прання
60° 1200
- 4 - - - **
12
Бiлизна “7 днiв”: для постільної білизни і банного приладдя.
60° 1200
8 - - - **
13
Шовк/Штори: Äëÿ ðå÷åé ç øîâêó, âiñêîçè, íèæíüî¿ áiëèçíè.
30°
--
- 1 - - - **
14
Ветровка
30° 1000
- 2 - - - **
Ополiскування
- 1200 -
8 - - - **
Вiджим + Злив
- 1200 - - - 8 - - - **
Тільки Злив *
-
--
- - - 8 - - - **
10
UA
Миючі засоби і білизна
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання
або прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та
додайте пральнi засоби
або засоби з догляду, як
вказано нижче.
! Не поміщайте миючий
засіб в центральний
ванночка (*).
ванночка 1: Засiб для
прання (порошковий чи
рiдкий)
Якщо використовується рідкий пральний засіб,
рекомендується застосовувати вимірювальний
компонент A з комплекту постачання для правильного
дозування. При використанні порошкового прального
засобу вставьте цей компонент у нішу B.
ванночка 2: Засоби з догляду
(пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 3: Відбілювач
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої
бiлизни: (див. “Таблиця програм”).
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Програма по боротьбі з плямами Power 20°C:
пропонує максимальну ефективність при видаленні
плям, без необхідності в попередній обробці, при
низьких температурах, не деформуючи волокна та не
змінюючи кольори.
Програма по боротьбі з плямами Turbo 45’: цей цикл
гарантує відмінну ефективність по видаленню плям вже
при температурі 20°C лише за 45 хвилин. Температура
для цього циклу може бути збільшена до 40°C.
Делікатне: використовуйте програму 7 для прання
дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або
іншими оздобленнями.
Перш ніж запускати прання, рекомендується
вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в
спеціальний мішечок для прання делікатних речей.
Кращі результати досягаються при використанні
рідкого прального засобу для делікатних речей.
Вовна - Woolmark Apparel Care - Green:
Цикл прання “Вовна” у цій пральній машині
протестований і підтверджений компанією Woolmark
для прання вовняних виробів, класифікованих для
ручного прання, за умови дотримання інструкцій
на етикетці виробу та вказівок від виробника цієї
пральної машини.
Дитина: Програма 10 може видалити типовi
забруднення, зробленi дiтями, видаляючи миючий
засiб з речей, щоб запобiгти алергiї на дитячiй
тендiтнiй шкiрi. Цикл розраховано для зменшення
бактерiологiчного потенцiалу, за допомогою бiльшої
кiлькостi води та оптимiзуючи ефект спецiальних
гiгiєнiзуючих присадок у миючому засобi
Протиалергійне прання: використовуйте програму
11 для видалення основних алергенів, таких як пилок,
кліщі, котяча і собача шерсть.
Бiлизна “7 днiв”: ця пральна машина дозволяє
випрати білизну з усього дому за один єдиний
цикл 12, що оптимізує використання пом’якшувача
й заощаджує час і енергію. Рекомендується
використання миючих засобів у порошку.
Шовк: використовуйте спеціальну програму 13 для
прання шовкових речей. Рекомендується використання
спеціального миючого засобу для делікатних виробів.
Штори: рекомендується скласти та помiстити у
мішечок, що входить до комплекту постачання.
Використайте програму 13.
Пухо-пiр‘янi вироби: для прання виробів із
наповненням гусячим пухом, таких як “подвіині” и
одинарні ковдри (які не перевищують за вагою 2 кг),
подушки, куртки, використовуите спеціальну програму
14. Такі вироби рекомендується завантажити у
барабан у згорнутому вигляді з краями, загорнутими
досередини (див. малюнок), при цьому не перевищуите
¾ об’єму самого барабану. Для оптимального прання
рекомендується використовувати рідкий миючий засіб,
який необхідно налити у касету для миючих засобів.
Ветровка: Для стирки пуховиков, содержащих утиный
пух, такие как пуховые куртки или подушки есом не
более 2 кг), используйте специальную программу 14.
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній
вібрації та для рівномірного розподілу навантаження,
барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості,
ніж швидкість прання. Якщо по закінченні декількох
спроб завантажені речі ще не були правильно
відбалансовані, машина здійснює віджим на швидкості,
нижчій від передбаченої. У випадку надмірної
незбалансованості пральна машина здійснює розподіл
замість віджиму. З метою оптимального розподілу
завантаження та його правильного балансування
рекомендується одночасне прання великих і малих
речей.
M
AX
1
3
2
A
B
*
UA
11
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див.
“Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує
воду (На дисплеї з’явиться надпис
“No water, check supply”).
Машина безперервно завантажує і
зливає воду.
Пральна машина не зливає воду чи
не вiджимає.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
Пральна машина пропускає воду.
Машину заблоковано, дисплей
блимає та вказує код неполадки
(напр.: F-01, F-..).
Утворюється занадто багато піни.
Можливі причини/Рішення:
Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Погано закритий люк.
• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску.
• Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.
• Перегин у шлангу.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
Стiнний каналацiйний злив не має віддушини для виходу повря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний
центр. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,
можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно
завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні
антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
• Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно
вмикати вручну (див. “Програми та функції”).
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований
(див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.
• Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза миючого засобу.
12
UA
Допомога
Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
Якщо нi, зв’яжiться з авторизованим Сервiсним Центром, зателефонувавши за номером, вказаним у
гарантiйному свiдоцтвi.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Повідомити:
тип несправності;
модель машини (Мод.);
серійний номер (С/Н).
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
www.hotpoint.eu
RU
13
Содержание
Установка 14-15
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Первый цикл стирки
Технические характеристики
Техническое обслуживание и уход, 16
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Предосторожности и рекомендации, 17
Общие требования по безопасности
Утилизация
Условия хранения и транспортировки
  
Описание стиральной машины, 18-19
Панель управления
Дисплей
Порядок выполнения цикла стирки, 20
Программы и функции, 21
Таблица программ
Функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 22
Распределитель моющих средств
Подготовка белья
Специальные программы
Система балансировки белья
Неисправности и методы их
устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
Руководство по
эксплуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Соответствие классов энергоэффективности
Информация о классе
энергоэффективности,
указаная на продукте
Класс
энергоэффективности в
соответствии с Российским
законодательством
A A
A+ A-10% (*)
A++ A-20% (*)
A+++ A-30% (*)
A+++-10% A-40% (*)
A+++-20% A-50% (*)
(*) на данное количество процентов показатели
энергоэффективности лучше, чем у класса “А”, определенного
нормативными документами Российской Федерации.
RSPD 824 J
Русский
RU
14
RU
Установка
! Сохраните данное руководство. Оно
должно быть в комплекте со стиральной
машиной в случае продажи, передачи
оборудования или при переезде на
новую квартиру, чтобы новый владелец
оборудования мог ознакомиться с
правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство:
в нем содержатся важные сведения по
установке и безопасной эксплуатации
стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было
повреждено во время транспортировки.
При обнаружении повреждений – не
подключайте машину – свяжитесь с
поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с
прокладками,
расположенные
в задней части
стиральной машины
(см. рис.).
4. Закройте отверстия прилагающимися
пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам
понадобятся при последующей
транспортировке стиральной машины.
! Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на
ровном и прочном полу, так чтобы она
не касалась стен, мебели и прочих
предметов.
2. После установки
машины на место
отрегулируйте
ее устойчивое
положение
путем вращения
передних ножек
(см. рис.). Для этого
сначала ослабьте
контргайку, после
завершения
регулировки контргайку затяните.
После установки машины на место про-
верьте по уровню горизонтальность верх-
ней крышки корпуса, отклонение горизон-
тали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования
поможет избежать шума, вибраций и
смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу,
покрытом ковром, убедитесь, что ее
основание возвышается над ковром.
В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте
прокладку А в конец
заливного шланга
и наверните его на
вывод водопровода
холодной воды
с резьбовым
отверстием 3/4
дюйма (см. рис.).
Перед
подсоединением
откройте водопроводный кран и дайте
стечь грязной воде
2. Подсоедините
заливной шланг
к стиральной
машине,
навинтив его на
водоприемник,
расположенный
в задней верхней
части справа (см.
рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и
не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в таблице
Технических характеристик (см. 15).
! Если длина водопроводного шланга
окажется недостаточной, обратитесь в
Авторизованный cервисный центр.
! Никогда не используйте шланги, бывшие
в употреблении.
A
RU
15
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините
сливной шланг,
не перегибая его,
к сливной трубе
или к настенному
сливному отверстию,
распложенному на
высоте от 65 до 100
см от пола,
Или поместите
шланг в раковину
или в ванну, закрепив
прилагающуюся
направляющую к
крану (см. схему).
Свободный конец
сливного шланга
не должен быть
погружен в воду.
! Не рекомендуется использовать удлинители
для сливного шланга. При необходимости
удлинение должно иметь такой же диаметр,
что и оригинальный шланг, и его длина не
должна превышать 150 см.
Подключение к электросети
Перед включением изделия в розетку
электросети необходимо проверить
следующее:
заземляющий контакт двухполюсной розетки
должен быть соединён с заземлением и
соответствовать нормативам;
розетка электросети должна быть
рассчитана на максимальную мощность
стиральной машины, указанную в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
напряжение электросети должно
соответствовать значениям, указанным
в таблице Технические данные (см.
таблицу сбоку);
электрическая розетка и штепсельная
вилка стиральной машины должны
быть одного типа. В противном случае
необходимо заменить розетку.
! Запрещается устанавливать стиральную
машину на улице, даже под навесом, так
как опасно подвергать ее воздействию
дождя и грозы.
! Стиральная машина должна быть
расположена таким образом, чтобы доступ к
розетке электросети оставался свободным.
! Не используйте удлинители и тройники.
! Сетевой кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
! Замена сетевого кабеля может
осуществляться только уполномоченными
сервисными центрами.
65 - 100
CM
Внимание! Фирма снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один
цикл стирки со стиральным порошком, но
без белья, по программе АВТО-ОЧИСТКА
(см. “Уход за стиральной машиной”).
Технические данные
Модель RSPD 824 J
Страна-
изготовитель
Россия
Габаритные
размеры
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
глубина 47,5 см.
Вместимость от 1 до 8 кг
Номинальное
значение
напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
220-240 V ~
максимальную
мощность
1850 W
Условное
обозначение рода
электрического тока
или номинальная
частота
переменного тока
50 Hz
Класс защиты
от поражения
электрическим
током
Класс защиты I
Водопроводное
подсоединение
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 54 литрa
Скорость отжима до 1200 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 60456
ïãìì 9; ìïó 60°Ñ и
нажмите кнопку ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ
в режиме ”ЭФФЕКТИВНОСТЬ”; ï
çãóç ä 8 ã.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2012/19/EU (WEEE)
Ñòåïåíü çàùèòû îò ïîïàäàíèÿ òâåðäûõ ÷àñòèö è âëàãè,
îáåñïå÷èâàåìàÿ çàùèòíîé îáîëî÷êîé, çà èñêëþ÷åíèåì
íèçêîâîëüòíîãî îáîðóäîâàíèÿ, íå èìåþùåãî çàùèòû îò
âëàãè:
IPX4
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим
образом
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N -
порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
Класс
энергопотребления
A
16
RU
Отключение воды и
электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается
износ водопроводной системы машины и
сокращается риск утечек.
Выньте штепсельную вилку из
электро розетки в процессе чистки и
технического обслуживания стиральной
машины.
Уход за стиральной машиной
• Для чистки наружных и резиновых
частей стиральной машины используйте
тряпку, смоченную теплой водой с
мылом. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
• Стиральная машина укомплектована
программой «АВТО-ОЧИСТКА»
внутренних деталей, которую необходимо
выполнять без какого-либо белья
в барабане. Стиральное вещество (в
объеме 10% от рекомендуемого для очень
грязного белья) или специальные добавки
для чистки стиральной машины можно
использовать в качестве вспомогательных
в программе стирки. Рекомендуется
выполнять программу чистки машины
каждые 40 циклов стирки.
Для активации программы удерживайте
нажатой в течение 5 секунд кнопку ,
после чего нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА,
в результате чего запустится программа
длительностью приблизительно 70 минут.
Уход за распределителем
моющих средств
Выньте
распределитель,
приподняв его и
потянув наружу (см.
схему). Промойте
распределитель
теплой водой. Эта
операция должна
выполняться
регулярно.
Уход за люком и барабаном
После использования стиральной
машины всегда следует оставлять
люк полуоткрытым во избежание
образования неприятных запахов в
барабане.
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена
самочистящимся насосом, не нуждающимся
в техническом обслуживании. Тем не менее
мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут
упасть за кожух, предохраняющий насос,
расположенный в его нижней части.
! Проверьте, чтобы цикл стирки
завершился, и выньте штепсельную вилку
из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите
переднюю панель
стиральной
машины при
помощи отвертки
(см. схему);
2. отвинтите
крышку, повернув
ее против часовой
стрелки (см. схему):
небольшая утечка
воды является
нормальным
явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель,
проверив перед ее прикреплением
к машине, чтобы крюки вошли в
соответствующие петли.
Проверка водопроводного
шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже
одного раза в год. При обнаружении
трещин или разрывов шланга замените
его: в процессе стирки сильное давление
воды в водопроводе может привести к
внезапному отсоединению шланга.
! Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Техническое обслуживание
и уход
1
2
RU
17
  
ï ï ã
çì   ì  ãóç
  äó äóì çì
. ïó ó ìç ç.
. ï  ó ä  ì  
 . ïì ó  ç
ä ç ó óó ä  ïç 

. ì ïä ï  ì ï
ïì   .
. ï óó ç ïç  ì ï
ä ä ïã ã.
ì ï ã ç äì  .
. ó  ì ïä ï ï
ïä  ïïì ì   
 ó ï.
Предосторожности и
рекомендации
! Ñ ì ï çã
 ìäóäì ìì ï
çï. äì ì ï
 ïäóïä  
 çï.
   
ïç ì
  ïìã ç
äïä .
  çä ïäç  ä
äìã ïç.
Данное изделие может быть использовано
детьми старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
лицами, не обладающими достаточными
знаниями, без контроля опытных лиц или
без предварительного обучения правилам
безопасного использования изделия
и связанным с этим опасностям. Не
разрешайте детям играть с изделием. Не
поручайте детям обслуживание и уход за
изделием без контроля взрослых.
  ï çä ì óì
ì    ää.
 ç ääçä
ç ç çì ç ó ó.
   ïä ï  ï
.
 çã  ì ä   
ì   ã.
 ã çï   
ìïïä çãìçì
ïäã  óã  ì.
  ó ï ã çï
 ó ìçì çä 
 ìã ì.
 çã  ä  
ì.
  ï    ì ì
ã.
 äì ïì ó ìó
äóï ó ï äì  ì
ïä. ãä  ïì
ìó  äó   ì  .
 ä çãóç ó ìó
ï    ïó.
 Ñ ì ï äç ä
ïç ìä ïì
çì óì óìì
ïì  ï ó ó  çã
ïç  ä ïä ì
ïó ïç
ï ì ì ç  çï.
ä ä ïä ì ä
äïó ã   ì.

  óï ì ä
ìì ïã ïç
óï ì.
 Ñã ï 09EU
 óç  
ïï ä
 ìì ãäì ìóì.
ä ç  ï ä 
ä ä ïìç  óç óï
ì  äçï
ó äçä. Ñì çó
ìó ç ì   ï
ó ïìì   ä óç.
  ïä ì ï
óç  ï ïç
ìãó  ïó ãóäó
ãç ìãç.
Условия хранения и транспортировки
• Упакованную стиральную машину следует хранить при
относительной влажности не более 80% в закрытых
помещениях с естественной вентиляцией.
Если машина длительное время не будет
использоваться и будет храниться в не отапливаемом
помещении, необходимо полностью удалить из машины
воду. Перед транспортировкой машины необходимо
установить транспортные винты со втулками, чтобы
исключить повреждение бака стиральной машины.
Транспортировать машину необходимо в рабочем
положении (вертикально) любым видом крытого
транспорта, надёжно закрепив её.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать стиральную машину
ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных
работах.
20
18
RU
Ячейки для стирального вещества: для загрузки
стиральных веществ и добавок (см. «Стиральные
вещества и типы белья»).
Инструкции: внутри дозатора моющих средств
имеются инструкции для всех имеющихся программ,
а также графические инструкции по использованию
отдельных ячеек дозатора.
Кнопка ON/OFF : быстро нажмите эту кнопку для
включения или выключения машины. Индикатор
ПУСК/ПАУЗА, редко мигающий зеленым цветом,
означает, что машина включена. Для выключения
стиральной машины в процессе стирки необходимо
держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды.
Короткое или случайное нажатие не приведет к
отключению машины. В случае выключения машины
в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ: служат для выбора
нужной программы (см. «Таблица программ»).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ: нажмите
кнопку для выбора нужной вам функции. На дисплее
загорится соответствующий индикатор.
Кнопка
АВТО-ОЧИСТКА: нажмите для
осуществления очистки внутренних частей машины
(см. “Уход за стиральной машиной”).
Кнопка
ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ
: позволяет выбрать
функцию
ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ
.
Кнопка
МУЛЬТИ-ПОЛОСКАНИЕ
: нажать для
выбора нужного режима ополаскивания.
Кнопка ОТЖИМ : нажмите эту кнопку для
сокращения скорости или полного исключения
отжима – значение показывается на дисплее.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : нажмите эту кнопку для
уменьшения значения температуры: значение
показывается на дисплее.
БЛОКИРОВКА КНОПОК
: для включения
блокировки консоли управления держите кнопку
нажатой примерно 2 секунды. Отображение
на дисплее надписи “БЛОКИРОВКА КНОПОК
ВКЛЮЧЕНА” означает, что панель управления
заблокирована (за исключением кнопки ON/
OFF). Таким образом, программа не может быть
случайно изменена, особенно если в доме дети. Для
отключения блокировки консоли управления держите
кнопку нажатой примерно 2 секунды.
Кнопка ОТСРОЧКА ПУСКА : нажмите для
программирования времени задержки пуска
выбранной программы. Время задержки
показывается на дисплее.
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: когда зеленый
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для
запуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор
перестает мигать. Для прерывания стирки вновь
нажмите эту кнопку; индикатор замигает оранжевым
цветом. Если символ не горит, можно открыть люк
машины. Для возобновления стирки с момента, когда
она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает
требованиям новых нормативов по экономии
электроэнергии, укомплектована системой
автоматического отключения (режим сохранения
энергии), включающейся через 30 минут простоя
машины. Нажмите один раз кнопку ON/OFF. и
подождите, пока машина вновь включится.
Описание стиральной машины
Панель управления
Кнопка
ТЕМПЕРАТУР
А
Кнопки
ВЫБОРА
ПРОГРАММ
Ячейка для стирального
вещества
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ФУНКЦИИ
Кнопка
ON/OFF
Кнопка
ОТЖИМ
Кнопка с индикатором
ПУСК/ПАУЗА
БЛОКИРОВКА
КНОПОК
Кнопка
ОТСРО
ЧКА
ПУСКА
Дисплей
Кнопка
АВТО-
ОЧИСТКА
Инструкции
Кнопка
ПРЕДВ.
СМЕШИВАНИЕ
Кнопка
МУЛЬТИ-
ПОЛОСКАНИЕ
RU
19
Дисплей
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В области A высвечиваются иконка и выбранная программа стирки, фазы стирки и время, оставшееся до
завершения цикла стирки.
В области B высвечиваются два уровня интенсивности, соответствующие опции ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ.
В областях C находятся светоиндикаторы, соответствующие доступным функциям.
В области D высвечивается время до запуска выбранной программы, в случае если был задан ОТЛОЖЕННЫЙ
ПУСК.
На строке E показывается максимальное значение скорости отжима, который машина может выполнить в
зависимости от выбранной программы; Если программа не предусматривает активации центрифуги, на панели
отображается тусклым светом символ “--”.
В области F высвечивается значение температуры, которую можно установить в соответствии с установленной
программой; если программа не предусматривает установки температуры, на панели отображается тусклым
светом символ “--”.
Символ заблокированного люка
Включенный символ означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. Во избежание
повреждений, перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, пока погаснет символ.
ПРИМЕЧАНИЕ: если включена функция ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК, люк открыть нельзя. Для этого необходимо
переключить машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА.
! При первом включении машины потребуется выбрать язык, и дисплей автоматически покажет страницу меню
выбора языка.
Для выбора нужного языка нажмите кнопки X и Y, для подтверждения выбора нажмите кнопку Z.
Если требуется сменить язык, выключите машину, нажмите одновременно кнопки G, H, I подождите до звукового
сигнала, откроется меню выбора языка.
! В случае если Вы желаете изменить интенсивность освещения дисплея, которая по умолчанию установлена
на самом высоком уровне, выключите машину, одновременно нажмите кнопки G, L, M до звукового сигнала.
Нажмите кнопки X и Y для выбора желаемого уровня яркости, для подтверждения выбора нажмите кнопку Z.
! Если во время цикла стирки или заданного ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК с дисплеем не выполняются никакие действия
в течение 1 минуты, активируется функция “ХРАНИТЕЛЯ ЭКРАНА”. Для возврата к предыдущему окну дисплея
достаточно нажать любую клавишу.
Кнопка
ПРЕДВ.
СМЕШИВАНИЕ
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
20
RU
Порядок выполнения цикла
стирки
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите
кнопку , на дисплее появится надпись
“HOTPOINT.”. Индикатор ПУСК/ПАУЗА редко
мигает зеленым цветом.
2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк
машины. Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в
таблице программ на следующей странице.
3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Выньте
распределитель и засыпьте моющее средство в
специальные ячейки, как описано в разделе
«Стиральные вещества и типы белья».
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5. ВЫБОР ПРОГРАММ. Нажмите одну из кнопок
ВЫБОРА ПРОГРАММ для выбора нужной
программы. Название программы появится на
дисплее. Вместе с программой будет показана
температура и скорость отжима, которые могут
быть изменены. На дисплее показывается
продолжительность данного цикла.
6. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ЦИКЛА СТИРКИ. Нажмите
соответствующие кнопки:
Порядок изменения температуры и/или скорости
отжима. Машина автоматически устанавливает
максимальные температуру и скорость отжима,
допустимые для выбранной программы, следовательно,
эти значения не могут быть увеличены. При помощи
кнопки можно постепенно уменьшить температуру
вплоть до стирки в холодной воде (На дисплее
высвечивается символ --). При помощи кнопки
можно постепенно уменьшить скорость отжима вплоть
до его исключения (На дисплее высвечивается символ
--). При еще одном нажатии этих кнопок вернутся
максимальные допустимые значения.
! Исключение: при выборе программы 2
температура может быть увеличена до 40°.
! Исключение: при выборе программы 3
температура может быть увеличена до 90°.
! Исключение: при выборе программы 4
температура может быть увеличена до 60°.
Программирование
за
держка
зап
уска.
Для программирования задержки пуска выбранной
программы нажмите соответствующую кнопку
вплоть до получения нужного значения задержки.
Для отмены задержки пуска нажмите кнопку вплоть
до появления на дисплее надписи -- h”.
Как задать режим ополаскивания.
Дополнительная функция позволяет выбрать
нужный режим полоскания для чувствительной
кожи. При первом нажатии кнопки задается режим
«Доп. полоскание +1», позволяющий выбрать
дополнительное полоскание помимо стандартного
цикла полоскания, для удаления всех остатков
стирального вещества. В зависимости от нажатия
кнопки задается режим «Доп. полоскание +2»,
позволяющий выбрать два дополнительных режима
полоскания помимо стандартного цикла полоскания,
что рекомендуется для наиболее чувствительной
кожи. При третьем нажатии кнопки задаетсяДоп.
полоскание +3 режим, позволяющий выбрать
3 ополаскивания в дополнение к ополаскиванию
стандартного цикла. Если это дополнительная функция
активируется в программах с температурой 40°C,
она позволяет удалить основные аллергены, такие
как кошачья и собачья шерсть и пыль, в программах
с температурой выше 40°C достигается отличный
уровень защиты от аллергенов.новь нажмите кнопку
для возврата кОбычное поласкание» режиму
полоскания. Если невозможно задать или изменить
данную настройку, на дисплее отображается «НЕ
ВЫБРАН» или «БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ».
Изменение параметров цикла.
Нажмите кнопку для включения функции;
На дисплее загорается соответствующий
светоиндикатор.
Вновь нажмите кнопку для отключения
функции; На дисплее гаснет соответствующий
светоиндикатор.
! В случае если выбранная функция не совместима
с установленной программой, тусклым светом
загорится соответствующий светоиндикатор,
кроме того, о такой несовместимости предупредит
звуковая сигнализация (3 сигнала), а на дисплее
появится надпись “НЕ ВЫБРАН.
! В случае если выбранная функция не совместима
с предыдущей установленной функцией, на
дисплее высвечивается надпись “НЕ ВЫБРАН,
активация функции будет невозможной.
! Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или
продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку ПУСК/
ПАУЗА: Соответствующий индикатор загорится
зеленым светом, и люк заблокируется (символ ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН загорится). В процессе стирки
на дисплее показывается название текущей фазы.
Для изменения программы в процессе выполнения
цикла переключите машину в режим паузы при
помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА (индикатор ПУСК/
ПАУЗА редко мигает оранжевым цветом). Затем
выберите новый цикл и вновь нажмите кнопку
ПУСК/ПАУЗА. Если требуется открыть люк после
пуска цикла, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда
погаснет индикатор, ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН ,
можно открыть люк. Вновь нажмите кнопку ПУСК/
ПАУЗА для возобновления программы с момента, в
который она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается
сообщением на дисплее «КОНЕЦ ЦИКЛА». После
того, как погаснет символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
, можно будет открыть люк. Откройте люк,
выгрузите белье и выключите машину.
! Для отмены уже запущенного цикла нажмите
на несколько секунд кнопку . Цикл прервется и
машина выключится.
Технология Direct Injection
Стиральная машина оснащена новой технологией
предварительного смешивания «Direct Injection»,
которая с первых минут стирки смешивает воду с
моющим средством, превращая его в активный мусс
и мгновенно активируя его очищающие свайства.
Активный мусс подается в барабан стиральной машины
и более эффективно проникает в волокна ткани, удаляя
даже трудно выводимые загрязнений при низкой
температуре, сохраняя при этом ткань и её цвет. Режим
“ЭФФЕКТИВНОСТЬ” подходит для достижения лучшего
результата стирки, режим «ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ»
для снижения потребления электроэнергии.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HOTPOINT/ARISTON RSPD 824 JX UA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ