Sony SELP28135G Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
4-699-606-21(1)
©2014 Sony Corporation
SELP28135G
Interchangeable Lens
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
E-mount
Printed in China
FE PZ 28-135mm F4 G OSS
У даному посібнику з експлуатації пояснюється,
як використовувати об’єктиви. Примітки щодо
використання, наведені в окремій брошурі
«Застережні заходи перед експлуатацією».
Обов’язково прочитайте обидва документи
перед використанням об’єктива.
Даний об’єктив призначений для камер Sony α з
E-перехідником. Його використання на камерах з
A-перехідником неможливе.
Об’єктив FE PZ 28-135mm F4 G OSS сумісний з
діапазоном датчика зображення 35-мм формату.
Камера, що оснащена датчиком зображення 35-
мм формату, може бути настроєна для зйомки з
розміром APS-C.
Докладну інформацію щодо настройки камери
наведено в її інструкції з експлуатації.
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій області
або зверніться до дилера Sony, або у місцевий
уповноважений сервісний центр Sony.
Примітки щодо використання
Не піддавайте об’єктив впливу сонця або джерела
яскравого світла. Фокусування світла може привести
до пошкодження корпусу камери та об’єктива,
задимлення або викликати пожежу. Якщо все ж
доведеться залишити об’єктив на сонячному світлі,
обов’язково прикріпіть кришки об’єктива.
При зйомці проти сонця стежте, щоб сонце
не потрапляло в кут огляду. Інакше сонячне
випромінювання може концентруватися на точці
фокусування всередині камери, що може привести
до задимлення або пожежі. Незначне захоплення
сонячного світла кутом огляду також може привести
до задимлення або пожежі.
Під час перенесення камери з прикріпленим
об’єктивом обов’язково надійно утримуйте камеру
та об’єктив.
Незважаючи на те, що даний об’єктив розроблений
з врахуванням вимог захисту від пилу та бризок,
він не є захищеним від води. В разі використання
під час дощу, тощо, не піддавайте даний об’єктив
впливу крапель води.
Штифт зумування можна прикріпити та від'єднати
від кільця зумування.
Будьте обережні, щоб не впустити об’єктив під час
його зберігання та перенесення. Використовуйте
для зйомки міцний штатив.
Підсвітлювач АФ камери може блокуватися
об'єктивом. Рекомендується встановити
підсвітлювач АФ в положення OFF.
Застережні заходи щодо використання
спалаху
Використання вбудованого в камеру спалаху з
даним об’єктивом неможливе. Використовуйте
зовнішній спалах (продається окремо).
Під час використання спалаху об’єктив може
частково перекривати світло спалаху, що призведе
до появи тіні у нижній частині знімка.
Віньєтування
Під час використання об’єктива кути екрану будуть
більш темними, ніж його центр. Для зменшення
цього ефекту (який називається віньєтуванням)
закрийте діафрагму на 1 – 2 поділки.
Найменування компонентів
1 Бленда об’ектива
2 Кнопка PUSH (від’єднання бленди об’єктива)
3 Кільце фокусування 4 Кільце зумування
5 Кільце ірисової діафрагми 6 Кільцева позначка
7 Контакти об’єктива*
8 Манжета кріплення штатива
9 Позначка діафрагми 10 Позначка відстані
11 Позначка бленди об’єктива
12 Перемикач IRIS LOCK
13 Перемикач ірисової діафрагми з фіксатором
14 Шкала відстані 15 Шкала діафрагми
16 Важіль POWER ZOOM 17 Перемикач ZOOM
18 Гачки для ременя
19 Позначка встановлення об’єктива
20 Фіксатор манжети
21 Перемикач компенсації тремтіння
22 Штифт зумування 23 Кришка бленди
* Не торкайтесь контактів об’єктива.
Прикріплення/від’єднання
об’єктива
Для прикріплення об’єктива
(Див. малюнок .)
1
Зніміть задню кришку об’єктива та
кришку корпусу камери.
2
Сумістіть білу цятку на оправі
об’єктива з білою цяткою на камері
(установлювальною позначкою),
потім вставте об’єктив у кріплення
камери і обертайте його за
годинниковою стрілкою до фіксації.
Не натискайте кнопку фіксатора об’єктива на
камері під час прикріплення об’єктива.
Не прикріплюйте об’єктив під кутом.
Для від’єднання об’єктива
(Див. малюнок .)
Утримуючи натиснутою кнопку фіксатора
об’єктива на камері, обертайте об’єктив
проти годинникової стрілки доки він не
зупиниться, а потім від’єднайте об’єктив.
Використання штатива
Під час використання штатива прикріпіть його до
манжети кріплення на об’єктиві, а не до гнізда для
штатива на камері.
Для зміни положення по
вертикалі/горизонталі
Послабте фіксатор манжети на манжеті кріплення
штатива (1) та обертайте камеру у будь-якому
напрямку. Камеру можна швидко переставляти
з вертикального положення у горизонтальне,
одночасно забезпечуючи її стабільність за
допомогою штативу.
На манжеті є біла цятка (кільцева позначка).
Сумістить білу цятку на обоймі для встановлення
на штатив з білою лінією (кільцевою позначкою)
на об’єктиві для точного регулювання положення
камери (2).
Надійно затягніть фіксатор манжети після
встановлення положення камери.
В залежності від моделі камери або аксесуару
манжета може зачіпати корпус камери або аксесуар.
Для отримання додаткової інформації про сумісність
камер та аксесуарів відвідайте веб-сайт Sony у
вашому регіоні.
Для від’єднання манжети
кріплення штатива від об’єктива
Якщо штатив не використовується, манжету
кріплення штатива можна від’єднати від
об’єктива.
1
Від’єднайте об’єктив від камери.
Див. « Прикріплення/від’єднання об’єктива»
для отримання детальної інформації.
2
Поверніть фіксатор манжети, щоб
сумістити позначки фіксатора
манжети та манжети (3).
3
Потягніть фіксатор манжети вниз (4)
та відкрийте манжету.
Міцно тримайте об’єктив та манжету під час
відкривання манжети.
Не тримайте шарнір під час відкривання
манжети. Якщо тримати шарнір, це може
призвести до защемлення руки.
В разі відкривання манжети без зняття об’єктива
з камери вона може зачепити корпус камери
або аксесуар. Рекомендується зняти об’єктив з
камери перед від’єднанням манжети.
Прикріплення бленди об’єктива
Для зменшення відблисків та забезпечення
максимальної якості зображення рекомендується
використовувати бленду об’єктива.
Сумістіть позначку на бленді об’єктива з
позначкою бленди об’єктива на об’єктиві,
потім вставте бленду об’єктива у кріплення
об’єктива та обертайте її за годинниковою
стрілкою, поки вона не защепиться на місці.
Для від’єднання бленди об’єктива
Утримуйте натиснутою кнопку PUSH (від’єднання
бленди об’єктива) та поверніть бленду об’єктива
у напрямку, протилежному напрямку під час
прикріплення.
Прикріплення ременя
Прикріпіть ремінь до об'єктива під час
перенесення об'єктива з прикріпленою камерою
(фотоапаратом) зі змінним об'єктивом. Виконайте
кроки (1) та (2), щоб прикріпити ремінь.
Щоб запобігти падінню об'єктива, не забудьте
прикріпити ремінь належним чином так, щоб ремінь
не відкріпився від об'єктива.
Зумування
Використання важеля POWER ZOOM
1
Встановіть перемикач ZOOM у
положення SERVO.
2
Перемістіть важіль POWER ZOOM для
регулювання фокусної відстані
(положення зумування).
Перемістіть важіль POWER ZOOM у бік T
елефото) для збільшення.
Перемістіть важіль POWER ZOOM у бік W
(Широкий кут) для зменшення.
Використання кільця зумування
1
Встановіть перемикач ZOOM у
положення MANUAL.
2
Поверніть кільце зумування для
регулювання фокусної відстані
(положення зумування).
Під час пересування перемикача ZOOM із SERVO
в MANUAL, фокусна відстань може автоматично
змінюватися.
Для зміни напрямку обертання роботи
кільця зумування
На деяких камерах під час обертання кільця
зумування можна назначати положення W або T.
Для отримання детальної інформації зверніться
до Посібника з експлуатації камери.
Фокусування
Для регулювання фокусної відстані в
режимі AF/MF
Під час використання функції автофокусування
разом з ручним фокусуванням або під час
відеозапису встановіть кільце фокусування в
положення .
Для регулювання фокусної відстані в
режимі FULL MF
Якщо немає необхідності у використанні
автофокусування, встановіть кільце фокусування
в положення та відрегулюйте фокусування
вручну.
Дану шкалу відстані слід використовувати тільки в
якості приблизного орієнтира.
Мінімальні фокусні відстані відрізняються в режимі
AF/MF і в режимі FULL MF.
У режимі AF/MF: 0,4 м (W) – 0,95 м (T)
У режимі FULL MF: 0,95 м по всій області
При переміщенні кільця фокусування із режиму
AF/MF в режиму FULL MF, фокусування буде
відрегульовано для заданої відстані на шкалі
відстані.
Регулювання експозиції
Перемикач IRIS LOCK
LOCK: Кільце ірисовою діафрагми можна
заблокувати в положенні «A» на шкалі
діафрагми або повернути його між f/4 та
f/22.
RELEASE: Кільце ірисовою діафрагми можна
повернути між «A» та f/22 на шкалі
діафрагми.
При суміщенні «A» на шкалі діафрагми з
позначкою діафрагми, камера встановлюється в
режим автоматичного регулювання діафрагми, а
експозиція встановлюється камерою. І ви можете
регулювати кількість світла вручну між f/4 і f/22
шляхом обертання кільця ірисової діафрагми.
Регулювання кількості світла вручну
Поверніть кільце ірисової діафрагми у
потрібне положення експозиції (поділку
діафрагми), коли камеру встановлено в
режим M або режим A.
Примітки
Встановіть перемикач ірисової діафрагми з
фіксатором в положення OFF під час відеозапису.
(Див. малюнок -a)
В разі зміни значення діафрагми під час
відеозапису зі встановленням в положення ON
перемикача ірисової діафрагми з фіксатором, буде
записано звук кільця діафрагми.
Використання функції
компенсації тремтіння
Перемикач компенсації тремтіння
ON: Компенсація тремтіння камери.
OFF: Відсутність компенсації тремтіння камери.
Рекомендується використовувати штатив під
час зйомки.
Технічні характеристики
Назва (Назва моделі)
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
Фокусна відстань (мм)
28-135
Фокусна відстань,
еквівалентна 35-мм
формату*
1
(мм)
42-202,5
Групи елементів об’єктива
12-18
Кут огляду 1*
2
75°-18°
Кут огляду 2*
2
54°-12°
Мінімальна фокусна
відстань*
3
(м)
0,4-0,95
Максимальне збільшення (×)
0,15
Мінімальна діафрагма
f/22
Діаметр фільтра (мм)
95
Розміри (максимальний
діаметр × висота)
(приблиз., мм)
105 × 162,5
Маса (приблиз., г)
(за винятком манжети
кріплення штатива)
1215
Функція компенсації
тремтіння
Так
*
1
Наведені вище значення, еквівалентні фокусній
відстані 35-мм формату, відповідають цифровим
фотоапаратам зі змінним об’єктивом, обладнаним
датчиком зображення розміру APS-C.
*
2
Кут огляду 1 є значенням для камер 35-мм
формату, а кут огляду 2 є значенням для цифрових
фотоапаратів зі змінним об’єктивом, обладнаних
датчиком зображення розміру APS-C.
*
3
Мінімальна фокусна відстань — це відстань від
датчика зображення до об’єкта.
В залежності від механізму об’єктива фокусна
відстань може змінюватися під час будь-якої зміни
відстані з’йомки. Наведені вище значення фокусної
відстані передбачають, що об’єктив сфокусовано на
безмежність.
Комплектність постачання: Об’єктив (1), задня
кришка об’єктива (1), бленда об’єктива (1), кришка
бленди (1), футляр для об’єктива (1), ремінець (1),
штифт зумування (1), набір друкованої
документації
Конструкція і технічні характеристики можуть бути
змінені без повідомлення.
та є товарними знаками Sony Corporation.
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0075, Японія.
Країна-виробник: Китай
В данной инструкции по эксплуатации
поясняется, как использовать объективы.
Примечания относительно использования
приведены в отдельной брошюре
“Примечания по использованию”.
Обязательно прочтите оба документа перед
использованием объектива.
Данный объектив предназначен для камер Sony α
с E-переходником. Его использование на камерах
с A-переходником невозможно.
Объектив FE PZ 28-135mm F4 G OSS совместим
с диапазоном датчика изображения 35-мм
формата.
Камера, оснащенная датчиком изображения 35-
мм формата, может быть настроена для съемки с
размером APS-C.
Подробные сведения по настройке камеры
приведены в ее инструкции по эксплуатации.
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Примечания по эксплуатации
Не подвергайте объектив воздействию солнечных
лучей или источника яркого света. Фокусировка
света может привести к повреждению корпуса
камеры и объектива, задымлению или вызвать
пожар. Если все же придется оставить объектив на
солнечном свете, обязательно прикрепите крышки
объектива.
При съемке против солнца следите, чтобы
солнечные лучи не попадали в угол обзора. В
противном случае солнечное излучение может
концентрироваться на точке фокусировки внутри
камеры, что может привести к задымлению или
пожару. Незначительный захват солнечного света
углом обзора также может привести к задымлению
или пожару.
При переноске камеры с прикрепленным
объективом обязательно надежно удерживайте
камеру и объектив.
Несмотря на то, что данный объектив разработан с
учетом требований защиты от пыли и брызг, он не
является водонепроницаемым. При использовании
во время дождя и т.п., не подвергайте данный
объектив воздействию капель воды.
Штифт зуммирования можно прикрепить и
отсоединить от кольца зуммирования.
Соблюдайте осторожность, чтобы не уронить
объектив во время его хранения и переноски.
Используйте для съемки прочный штатив.
Подсветка АФ камеры может блокироваться
объективом. Рекомендуется установить подсветку
АФ в положение OFF.
Меры предосторожности при
использовании вспышки
Использование встроенной в камеру вспышки с
данным объективом невозможно. Используйте
внешнюю вспышку (продается отдельно).
При использовании вспышки объектив может
частично закрывать свет вспышки, что приведет к
появлению тени в нижней части снимка.
Виньетирование
При использовании объектива углы экрана
будут более темными, чем его центр. Для
уменьшения этого эффекта (который называется
виньетированием) закройте диафрагму на 1 – 2
деления.
Наименование компонентов
1 Бленда объектива
2 Кнопка PUSH (отсоединение бленды объектива)
3 Кольцо фокусировки 4 Кольцо зуммирования
5 Кольцо ирисовой диафрагмы 6 Кольцевая метка
7 Контакты объектива*
8 Манжета крепления штатива
9 Метка диафрагмы 10 Метка расстояния
11 Метка бленды объектива
12 Переключатель IRIS LOCK
13 Переключатель ирисовой диафрагмы с
фиксатором
14 Шкала расстояния 15 Шкала диафрагмы
16 Рычажок POWER ZOOM
17 Переключатель ZOOM
18 Проушины для ремешка
19 Метка установки объектива
20 Фиксатор манжеты
21 Переключатель компенсации дрожания
22 Штифт зуммирования 23 Крышка бленды
* Не прикасайтесь к контактам объектива.
Прикрепление/отсоединение
объектива
Для прикрепления объектива
(См. рисунок .)
1
Снимите заднюю крышку объектива
и крышку корпуса камеры.
2
Совместите белую точку на оправе
объектива с белой точкой на камере
(установочной меткой), затем
вставьте объектив в крепление
камеры и поверните его по часовой
стрелке до фиксации.
Не нажимайте кнопку фиксатора объектива на
камере во время прикрепления объектива.
Не прикрепляйте объектив под углом.
Для отсоединения объектива
(См. рисунок .)
Удерживая нажатой кнопку фиксатора
объектива на камере, поверните объектив
против часовой стрелки до упора, а затем
отсоедините объектив.
Использование штатива
При использовании штатива прикрепите его к
манжете крепления на объективе, а не к гнезду
для штатива на камере.
Для изменения положения по
вертикали/горизонтали
Ослабьте фиксатор манжеты на манжете
крепления штатива (1) и поверните камеру в
каком-либо направлении. Камеру можно быстро
переставлять из вертикального положения в
горизонтальное, одновременно обеспечивая ее
устойчивость с помощью штатива.
На манжете имеется белая точка (кольцевая метка).
Совместите белую точку на обойме для установки
на штатив с белой линией (кольцевой меткой) на
объективе для точной регулировки положения
камеры (2).
Надежно затяните фиксатор манжеты после
установки положения камеры.
В зависимости от модели камеры или аксессуара
манжета может задевать корпус камеры или
аксессуар. Для получения дополнительной
информации о совместимости камер и аксессуаров
посетите веб-сайт Sony в вашем регионе.
Для отсоединения манжеты
крепления штатива от объектива
Если штатив не используется, манжету крепления
штатива можно отсоединить от объектива.
1
Отсоедините объектив от камеры.
См. “ Прикрепление/отсоединение
объектива” для получения подробной
информации.
2
Поверните фиксатор манжеты, чтобы
совместить метки фиксатора
манжеты и манжеты (3).
3
Потяните фиксатор манжеты вниз (4)
и откройте манжету.
Крепко держите объектив и манжету во время
открывания манжеты.
Не держите шарнир во время открывания
манжеты. Если держать шарнир, это может
привести к защемлению руки.
В случае открывания манжеты без снятия
объектива с камеры она может задеть корпус
камеры или аксессуар. Рекомендуется снять
объектив с камеры перед отсоединением
манжеты.
Прикрепление бленды
объектива
Для уменьшения бликов и обеспечения
максимального качества изображения
рекомендуется использовать бленду объектива.
Совместите метку на бленде объектива с
меткой бленды объектива на объективе,
затем вставьте бленду объектива в
крепление объектива и поворачивайте ее
по часовой стрелке до тех пор, пока она не
защелкнется на месте.
Для отсоединения бленды объектива
Удерживайте нажатой кнопку PUSH (отсоединение
бленды объектива) и поверните бленду объектива
в направлении, противоположном направлению
во время прикрепления.
Прикрепление ремня
Прикрепите ремень к объективу при переноске
объектива с прикрепленной камерой
(фотоаппаратом) со сменным объективом.
Выполните действия (1) и (2), чтобы прикрепить
ремень.
Для предупреждения падения объектива, не
забудьте прикрепить ремень надлежащим образом
так, чтобы ремень не открепился от объектива.
Зуммирование
Использование рычажка POWER ZOOM
1
Установите переключатель ZOOM в
положение SERVO.
2
Переместите рычажок POWER ZOOM
для регулировки фокусного
расстояния (положения
зуммирования).
Переместите рычажок POWER ZOOM в сторону
T (Телефото) для увеличения.
Переместите рычажок POWER ZOOM в сторону
W (Широкий угол) для уменьшения.
Использование кольца зуммирования
1
Установите переключатель ZOOM в
положение MANUAL.
2
Поверните кольцо зуммирования для
регулировки фокусного расстояния
(положения зуммирования).
При передвижении переключателя ZOOM из
SERVO в MANUAL фокусное расстояние может
автоматически измениться.
Для изменения направления поворота
работы кольца зуммирования
На некоторых камерах при повороте кольца
зуммирования можно назначать положение
W или T. Подробные сведения приведены в
Инструкции по эксплуатации камеры.
Фокусировка
Для регулировки фокусного расстояния в
режиме AF/MF
При использовании функции автофокусировки
вместе с ручной фокусировкой или при
видеозаписи установите кольцо фокусировки в
положение .
Для регулировки фокусного расстояния в
режиме FULL MF
Если нет необходимости в использовании
автофокусировки, установите кольцо фокусировки
в положение и отрегулируйте фокусировку
вручную.
Данную шкалу расстояния следует использовать
только в качестве приблизительного ориентира.
Минимальные фокусные расстояния отличаются в
режиме AF/MF и в режиме FULL MF.
В режиме AF/MF: 0,4 м (W) – 0,95 м (T)
В режиме FULL MF: 0,95 м по всей области
При перемещении кольца фокусировки из
режима AF/MF в режима FULL MF, фокусировка
будет отрегулирована для заданного расстояния на
шкале расстояния.
Регулировка экспозиции
Переключатель IRIS LOCK
LOCK: Кольцо ирисовой диафрагмы можно
заблокировать в положении A на шкале
диафрагмы или повернуть его между f/4
и f/22.
RELEASE: Кольцо ирисовой диафрагмы можно
повернуть между A” и f/22 на шкале
диафрагмы.
При совмещении A на шкале диафрагмы с
меткой диафрагмы, камера устанавливается в
режим автоматической регулировки диафрагмы,
а экспозиция устанавливается камерой. И вы
можете регулировать количество света вручную
между f/4 и f/22 путем вращения кольца
ирисовой диафрагмы.
Регулировка количества света вручную
Поверните кольцо ирисовой диафрагмы в
нужное положение экспозиции (деление
диафрагмы), когда камера установлена в
режим M или режим A.
Примечания
Установите переключатель ирисовой диафрагмы
с фиксатором в положение OFF во время
видеосъемки. (См. рисунок -a)
При изменении значения диафрагмы во
время видеосъемки с установкой в положение
ON переключателя ирисовой диафрагмы
с фиксатором, будет записан звук кольца
диафрагмы.
Использование функции
компенсации дрожания
Переключатель компенсации дрожания
ON: Компенсация дрожания камеры.
OFF: Отсутствие компенсации дрожания камеры.
Рекомендуется использовать штатив во время
съемки.
Технические характеристики
Название (Название модели)
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
Фокусное расстояние (мм)
28-135
Фокусное расстояние,
эквивалентное 35-мм
формату*
1
(мм)
42-202,5
Группы элементов объектива
12-18
Угол обзора 1*
2
75°-18°
Угол обзора 2*
2
54°-12°
Минимальное фокусное
расстояние*
3
(м)
0,4-0,95
Максимальное увеличение
(×)
0,15
Минимальная диафрагма
f/22
Диаметр фильтра (мм)
95
Размеры (максимальный
диаметр × высота)
(приблиз., мм)
105 × 162,5
Масса (приблиз., г)
(не включая манжету
крепления штатива)
1215
Функция компенсации
дрожания
Да
*
1
Приведенные выше значения, эквивалентные
фокусному расстоянию 35-мм формата,
соответствуют цифровым фотоаппаратам со
сменным объективом, оснащенным датчиком
изображения размера APS-C.
*
2
Угол обзора 1 является значением для камер 35-мм
формата, а угол обзора 2 является значением для
цифровых фотоаппаратов со сменным объективом,
оснащенных датчиком изображения размера
APS-C.
*
3
Минимальное фокусное расстояние — это
расстояние от датчика изображения до объекта.
В зависимости от механизма объектива фокусное
расстояние может изменяться при любом
изменении расстояния съемки. Приведенные выше
значения фокусного расстояния предполагают, что
объектив сфокусирован на бесконечность.
Комплектность поставки: Объектив (1), задняя
крышка объектива (1), бленда объектива (1),
крышка бленды (1), чехол для объектива (из
полиуретана, сделанный в Китае, EAC) (1),
ремешок(1), штифт зуммирования (1), набор
печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
и являются товарными знаками Sony
Corporation.
–1
–2
(1)
(2)
(1) (2)
(1) (2)
(3) (4)
3.3
5 7
10
15
30
4
0.95
1.5 2
3
5
10
1.2
AF/MF FULL MF
OPTICAL
STEADY SHOT
ON OFF
ON
OFF
CL CK
a
3.3
5
811 4
16
22
A
5.6
7
10
15
30
4
0.95
1.5 2
3
5
10
1.2
LOCK
RELEASE
POWER ZOOM
IRIS LOCK
2
11 10 9 18
8
3
1
4 5 6
7
11
16
22
POWER ZOOM
OPTICAL
STEADY SHOT
MANUAL
ON OFF
SERVO
T
W
LOCKRELEASE
ON
OFF
CL CK
IRIS LOCK
3.3
4
0.95
1.2
20
21
22
23
14
15
16
17 18 19
12
13
MANUAL SERVO
POWER ZOOM
T
W
3.3
5 7
10
15
30
4
0.95
1.5 2
3
5
10
1.2
AF/MF FULL MF
811 4
16
22
A
5.6
LOCKRELEASE
IRIS LOCK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SELP28135G Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ