7640

Bell'O 7640, 7640B Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по установке настенного кронштейна Bell'O 7640. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке, характеристиках и использовании. Инструкция содержит информацию о максимальной нагрузке, типах кронштейнов (регулируемые и низкопрофильные), а также о необходимых инструментах и шагах по установке.
  • Какова максимальная нагрузка кронштейна?
    Что делать, если некоторые детали отсутствуют или повреждены?
    Можно ли установить кронштейн на металлические стойки?
7640
FLAT PANEL TV
WALL MOUNT
INSTRUCTION MANUAL
SUPPORT MURAL
D'ÉCRAN PLAT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SOPORTE DE PARED PARA
TV DE PANTALLA PLANA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUPPORTO A PARETE
PER TELEVISORE A
SCHERMO PIATTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
WANDBEFESTIGUNG FÜR
FLACHBDILDSCHIRM*TV
ANLEITUNGSHANDBUCH
НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН
ДЛЯ ПЛОСКОПАНЕЛЬНОГО
ТЕЛЕВИЗОРА
ИНСТРУКЦИЯ
PRECAUTIONS
If at any time you are unclear about the directions and believe you need further assistance,
contact BellO
®
at: 1-888-235-7646 (US/Canada) or +1-732-972-1333 (International) from
9am 5pm EST.
NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 280 LBS (127 KG),
This mounting bracket was designed to be installed and utilized ONLY as specified in this
manual. Bell’O International Corporation will not be responsible for failure to assemble as
directed or for the improper assembly, use, or handling of this product.
Improper installation of this product may cause damage or serious injury. Bell'O
International Corporation cannot be liable for direct or indirect damage or injury caused
by incorrect mounting, incorrect use, or incorrect assembly.
If the mounting bracket will be attached to any structure other than specified in this
manual, only a licensed professional contractor/installer should perform this installation.
The supporting structure must support, at minimum, four times the combined weight of
the mounting bracket and TV. It is the responsibility and liability of the installer to ensure
the suitability of the supporting structure.
This mount with the included hardware is not UL listed for installation into metal studs. For the
availability of UL listed metal stud mounting hardware, monitor weight limit and installation
instructions please check www.bello.com, your retailer, or an installation professional.
Check carefully to ensure that there are no missing or damaged parts. Never use defective
parts. To receive replacement or missing part(s) under this Warranty, visit our website at
www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-779-7781. Please have
the model number, date code, part number(s) and your sales receipt or other proof of
purchase available for reference. Bell’O will ship you any necessary replacement parts in
the United States or Canada at our expense.
Specifications are subject to change without notice.
The maximum weight of your television cannot exceed the maximum weight rating of your
mount or any attached Bell'O
®
UL listed adapters sold separately, whichever is lower.
2
AVERTISSEMENTS
Pour toutes questions concernant les instructions ou pour tout besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec BellO
®
au : 1-888-235-7646 (USA/Canada) ou +1-732-972-1333
(International) de 9h00 à 17h00 (heure de l'Est).
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 127 KG (280 LBS).
Ce support de fixation est cou pour être po et utilisé UNIQUEMENT comme indiq dans
ce manuel. Bell’O International Corporation cline toute responsabili en cas de pose non
conforme aux instructions ou d'assemblage, utilisation ou manipulation incorrects de ce
produit.
Une pose incorrecte de ce produit peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves. Bell'O International Corporation ne saurait être tenu responsable de
dommages matériels ou corporels directs ou indirects résultant d'une pose incorrecte,
d'une utilisation incorrecte ou d'un assemblage incorrect.
Si le support de fixation doit être attaché à un structure autre que celles indiquées dans
ce manuel, la pose doit impérativement être confiée à un entrepreneur/installateur
professionnel agréé. La structure porteuse doit être capable de soutenir, au minimum,
quatre fois le poids combiné du support de fixation et du téléviseur. L'installateur a pour
charge et responsabilité de s'assurer que la structure porteuse convient.
Ce support utilisé avec la visserie fournie n'est pas homologué UL pour la pose sur des
montants métalliques. Pour connaître la visserie de fixation sur montants métalliques
homologuée UL disponible, la limite de poids d'écran et les instructions de pose, veuillez
consulter www.bello.com, le revendeur ou un installateur professionnel.
Contrôler avec soin qu'il n'y a aucune pièce manquante ou endommae. Ne jamais utiliser
de pièces fectueuses. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre
de cette garantie, veuillez visiter notre site Web à www.bello.com ou appeler notre Service
aps-vente au 1-888-779-7781. Veillez à avoir le nuro de modèle, le code de date, les
rences des pièces et le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat à disposition. Bell’O
exdiera toutes les pièces de rechange cessaires à ses propres frais aux États-Unis et
au Canada.
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Le poids maximum du téléviseur ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale
du support ni celle de tout adaptateur homologué UL Bell'O
®
vendu séparément
éventuellement fixé au téléviseur.
3
ADVERTENCIAS
Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento
adicional, comuníquese con BellO
®
: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o
+1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este.
NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 280 LBS (127 KG).
Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en
el presente manual. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el
producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo
incorrectos.
La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O
International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones directos
o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos.
Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual, la
instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La
estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado del
soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de
la estructura de soporte.
Este soporte con los elementos incluidos no están en la lista del UL para la instalación en
montantes metálicos. Para verificar la disponibilidad de los elementos para el montaje
en montantes metálicos en la lista del UL, el límite de peso y las instrucciones de
instalación, ingrese a www.bello.com o consulte con su proveedor o instalador
profesional.
Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o
dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o
pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garana, ingrese a nuestro sitio web
www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atencn al cliente al 1-888-779-7781.
Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su
recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le
enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de su
soporte o cualquier adaptador Bell’O
®
adjunto y enumerado en la lista del UL que se
venda por separado, el que sea inferior.
4
5
PRECAUZIONI
Nel caso che, in qualsiasi momento, le istruzioni non dovessero risultare chiare o si
necessitasse di ulteriore assistenza, contattare BellO
®
al numero verde: 1-888-235-7646
(da USA/Canada) oppure al +1-732-972-1333 (da altri Paesi) dalle 9.00 - 17.00 (ora costa
orientale USA).
NON SUPERARE MAI LA MASSIMA CAPACITÀ DI CARICO, PARI A 127 KG.
Questo supporto è stato progettato UNICAMENTE per essere installato e utilizzato come
specificato in questo manuale. Bell’O International Corporation non sarà responsabile nel
caso di incapacità a completare l'assemblaggio secondo le istruzioni fornite, o di
assemblaggio, uso o trasporto scorretto del prodotto.
L'erronea installazione di questo prodotto può causare danni o seri incidenti. Bell'O
International Corporation non sarà responsabile di danni o incidenti diretti o indiretti
causati da un montaggio scorretto, utilizzo scorretto o assemblaggio scorretto.
Se il supporto viene affrancato a una struttura diversa da quella specificata in questo manuale,
l'installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico/installatore professionista
autorizzato. La struttura di supporto deve essere in grado di sostenere almeno quattro volte il
peso combinato del supporto e del televisore. È responsabilità dell'installatore assicurare
l'idoneità della struttura di sostegno.
Nel caso di installazione su montanti in metallo, questo supporto e la ferramenta relativa
non sono conformi agli standard UL. Per verificare la disponibilità di ferramenta, il peso
limite dello schermo e le istruzioni di installazione del supporto su montanti in metallo
conformi agli standard UL, consultare il sito www.bello.com, il rivenditore o
l'installatore.
Verificare con attenzione che non vi siano pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzare mai
pezzi danneggiati. Per ottenere i pezzi mancanti o di sostituzione coperti da questa Garanzia,
visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il centro di assistenza clienti al numero
1-888-779-7781 (numero verde valido solo in Nord America). Si prega di avere a portata di
mano il numero del modello, il codice della data, i numeri dei pezzi in questione e la ricevuta
o altra prova d'acquisto. Bell’O invie i pezzi di ricambio necessari, a proprie spese, negli
Stati Uniti o in Canada.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Il peso massimo del televisore non deve essere superiore alla classe di peso indicata
per il supporto o per qualunque adattatore per Bell'O
®
conforme agli standard UL venduto
separatamente, qualsiasi sia minore.
6
VORSICHTSMASSNAHMEN
Sollten Sie sich nicht ganz klar über die Anleitungen und der Ansicht sein, dass Sie
Unterstützung brauchen, setzen Sie sich bitte mit BellO
®
unter Telefonnummer
1-888-235-7646 (US/Kanada) oder + 1-732-972-1333 (International) zwischen 9 Uhr und
17 Uhr (Ostzeit) in Verbindung.
BITTE NIE DIE HÖCHSTBELASTBARKEIT VON 127 KG (280 PFD) ÜBERSCHREITEN.
Diese Konsole darf NUR so wie in diesen Anleitungen beschrieben installiert und
verwendet werden. Bell’O International Corporation ist nicht verantwortlich für Ihr
Versäumnis, dieses Produkt ordnungsgemäß entsprechend den Anleitungen zu montieren,
unsachgemäße Montagen. Verwendungen oder einen unsachgemäßen Umgang.
Die unsachgemäße Installation dieses Produkts kann zu Schäden oder ernsten Verletzungen
führen. Bell'O International Corporation kann nicht für unmittelbare oder mittelbare Schäden
oder Verletzungen verantwortlich sein, die durch den unsachgemäßen Einsatz oder ein
unsachgemäße Montage bewirkt wurden.
Falls die Konsole an Strukturen angebracht wird, die nicht denen in diesen Anleitungen
aufgeführten Konsolen entsprechen, darf nur ein qualifizierter Fachmann bzw. Installateur diese
Installation vornehmen. Die Tragkonstruktion muss mindestens viermal das Gesamtgewicht des
Fernsehers und der Konsole tragen können. Der Installateur trägt die Verantwortung und ist
haftpflichtig in Bezug auf die Sicherstellung, dass die Tragkonstruktion angemessen ist.
Diese Halterung samt Eisenteilen ist nicht UL verzeichnet zur Installation in Metallbolzen.
Bitte sehen Sie bei www.bello.com nach, oder fragen Ihren Einzelhändler oder
Installateur für UL verzeichnete Eisenteile für Montagen, Gewichtsbegrenzungen und
Installationsanleitungen.
Prüfen Sie sorgltig, um sicherzustellen, dass keine Teile fehlen oder beschädigt sind. Bitte
nie bescdigte Teile einsetzen. Um Ersatzteile oder fehlende Teile gemäß dieser Garantie zu
erhalten, besuchen Sie bitte unsere Website www.bello.com oder rufen Sie unsere
Kundendienstabteilung unter 1-888-779-7781 an. Bitte haben Sie Ihre Modell-Nummer,
Datumscode, Teilenummer(n) und Ihre Verkaufsquittung oder sonstigen Kaufbeleg griffbereit
zum Verweis. Bell'O sendet Ihnen dann alle erforderlichen Ersatzteile in den Vereinigten
Staaten bzw. Kanada auf unsere Kosten zu.
Die Spezifikationen unterliegen Änderungen ohne vorheriger Ankündigung.
Das Höchstgewicht Ihres TVs darf nicht das Höchstgewichtsklasse Ihrer Halterung oder
allen daran befestigten Bell'O
®
UL verzeichneten, getrennt erhältlichen Adaptern
übersteigen, wobei das niedrigerere Gewicht maßgeblich ist.
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вам понадобится помощь или что–то непонятно в инструкции, обратитесь в
фирму Bell’O
®
по телефону 1-888-235-7646 ШАанада) или +1-732-972-1333 (для
международных звонков) с 9 утра до 5 вечера (время восточное стандартное).
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРЕВЫШАТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ НАГРУЗКУ В 280
ФУНТОВ (127 КГ).
Этот настенный кронштейн был сконструирован для установки и использования ТОЛЬКО в
соответствии со спецификациями, приведенными в этом документе. Фирма Bell’O International
Corporation не будет нести ответственности за невыполнение инструкций по сборке или за
неправильную сборку, использование или эксплуатацию этого продукта.
Неправильная установка этого продукта может явиться причиной ущерба или серьезной
травмы . Фирма Bell'O International Corporation не может нести ответственность за прямой или
косвенный ущерб или травму из–за неправильной установки, эксплуатации или сборки.
Если настенный кронштейн будет крепиться к любой структуре, которая не специфицирована
в этом документе, то его должен устанавливать только лицензированный подрядчик,
специалист по таким установкам. Опорная структура должна выдерживать нагрузку, как
минимум в четыре раза превышающую суммарный вес кронштейна и телевизора. Установщик
несет юридическую и материальную ответственность за обеспечение соответствия опорной
структуры таким требованиям.
Этот кронштейн и прилагаемые детали не внесены в списки UL для установки на
металлические стойки. Для того чтобы выяснить, как можно приобрести внесенные в списки
UL детали для установки на металлические стойки, получить сведения об ограничениях на
вес монитора и инструкции по установке, обратитесь на сайт www.bello.com, к своему
поставщику или к профессиональному установщику.
Тщательно проверьте, что все нужные детали имеются в наличии и что они не
повреждены. Никогда не используйте дефектные детали. Чтобы заменить поврежденные
детали или получить недостающие детали в соответствии с этой Гарантией, обратитесь на
наш сайт www.bello.com или позвоните в наш отдел обслуживания по телефону
1-888-779–7781. Для этого нужно знать номер модели, код даты, номер детали (деталей) и
иметь квитанцию или другое доказательство покупки для ссылок. Фирма Bell’O за свой
счет вышлет вам все необходимые для замены детали в пределах Соединенных Штатов
или Канады.
Спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
Максимальный вес вашего телевизора не должен превышать наименьший вес из следующих
двух: максимальный вес, на который рассчитан ваш кронштейн, или максимальный вес, на
который рассчитаны любые крепящиеся продающиеся отдельно внесенные в списки UL
адаптеры Bell'O
®
.
(WP)
Wall Plate, 1
Plaque murale, 1
Placa de pared, 1
Supporto a parete, 1
Wandplatte, 1
Настенная плата, 1
(EC)
End Covers, 2
Capuchons, 2
Cubiertas de extremos, 2
Paraspigoli, 2
Endabdeckungen, 2
Концевые крышки, 2
(LMA)
Low Profile Monitor Arms, 2
Bras de moniteur compacts, 2
Brazos de la pantalla de perfil bajo, 2
Snodi dello schermo a basso profilo
, 2
Monitorarme mit niedrigem Profil, 2
Узлы крепления монитора,
обеспечивающие минимальный
профиль, 2
(AME)
Adjustable Arm Extensions, 4
Rallonges de bras ajustables, 4
Extensiones para los brazos ajustables, 4
Prolunghe regolabili, 4
Verstellbare Armverlängerungen, 4
Удлинители регулируемых
узлов крепления, 4
8
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(AMA)
Adjustable Monitor Arms, 2
Bras de moniteur ajustables, 2
Brazos de la pantalla ajustables, 2
Snodi dello schermo regolabili, 2
Verstellbare Monitorarme, 2
Регулируемые узлы крепления
монитора, 2
(A) M4 x 12mm, 4
(B) M4 x 22mm, 4
(C) M4 x 30mm, 4
(G) M5 x 12mm, 4
(H) M5 x 22mm, 4
(I) M5 x 30mm,4
(J) M6 x 14mm, 4
(K) M6 x 25mm, 4
(L) M6 x 35mm, 4
(M) M8 x 20mm, 4
(N) M8 x 30mm, 4
(O) M8 x 40mm, 4
(AB)
M4 x
10mm, 2
(AF) M8, 8
(T) #14 x 65mm, 6
(AH)* M10 x 30mm, 4
*No Washer or Spacer is required with Screw (AH)
*Aucune rondelle ou douille d'espacement requise avec la vis (AH)
*No se precisan arandelas ni espaciadores con el tornillo (AH)
*La vite (AH) non richiede l'uso di rondelle o distanziatori
*Mit Schraube (AH) ist keine Unterlegscheibe und kein
Abstandsstück erforderlich.
*Для этого винта (АН) не требуется ни шайба, ни
промежуточное кольцо
9
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(U) TOGGLER
®
brand AF8
ALLIGATOR
®
Anchor, 6
TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign
counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.
(S) M6/M8, 4
(R) M4/M5, 4
(Q) M6/M8, 4
(P) M6/M8, 4
(D) M4/M5, 4
(E) M4/M5, 4
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
10
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
11
NECESSARY TOOLS
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ATTREZZI NECESSARI
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
Phillips-head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador philips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
Pencil
Crayon
Lápiz
Matita
Bleistift
Карандаш
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Metro
Messband
Рулетка
Masking Tape
Ruban de masquage
Cinta de enmascarar
Nastro adesivo
Abdeckband
Маскировочная лента
Ratchet Set
Clé à cliquet à douilles
Equipo de trinquete
Strumento Del Cricco
Schaltklinke Hilfsmittel
Набор инструментов с храповиком
Drill Bit: Wood:
5/32" (4mm), Masonry: 5/16" (8mm)
Foret Bois : 5/32 po (4 mm), Maçonnerie : 5/16 po (8 mm)
Broca para madera: 5/32" (4 mm), para mampostería: 5/16" (8 mm)
Punte trapano da legno: 4 mm; da muro: 8 mm
Bohrerspitze, Holz: 4 mm; Mauerwerk: 8 mm
Сверло дерево: 5/32" (4 мм), каменная кладка: 5/16" (8 мм)
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montanti
Bolzenfinder
Искатель стойки
12
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
КОЛЬЦО
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
(MA)
(MA)
(MA)
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for
your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la
longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y
longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza
corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать
винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
ATTACHING THE MONITOR ARMS (AMA/LMA)
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (AMA/LMA)
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (AMA/LMA)
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (AMA/LMA)
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (AMA/LMA)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (AMA/LMA)
MONITOR ARM (AMA/LMA)
BRAS DE MONITEUR (AMA/LMA)
BRAZO DE LA PANTALLA (AMA/LMA)
SNODO DELLO SCHERMO (AMA/LMA)
MONITORARM (AMA/LMA)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (
AMA/LMA
)
SELECT THE CORRECT MONITOR ARMS TO USE
Two pair of Monitor Arms are included. The Adjustable Monitor Arms (AMA) can tilt
from -5° back to +15° forward. The Low Profile Monitor Arms (LMA) are fixed in a
position, with a shorter distance between the wall and the television.
SÉLECTIONNER LES BRAS DE MONITEUR QUI CONVIENNENT
Deux paires de bras de moniteur sont fournis. Les bras de moniteur ajustables (AMA) s'inclinent
de -5° vers l'arrière à +15° vers l'avant. Les bras de moniteur compacts (LMA) sont dans une
position fixe et présentent une distance plus courte entre le mur et le téléviseur.
ELIJA LOS BRAZOS DE PANTALLA CORRECTOS
Se incluyen dos pares de brazos de la pantalla. Los brazos de la pantalla ajustables (AMA)
se pueden inclinar desde -5° hacia atrás hasta +15° hacia delante. Los brazos de la pantalla
de perfil bajo (LMA) se encuentran fijos en una posición de 0°, con una distancia más
corta entre la pared y el televisor.
SELEZIONARE GLI SNODI APPROPRIATI PER LO SCHERMO
Sono incluse due paia di snodi per lo schermo. Gli snodi regolabili (AMA) possono essere
inclinati da -5° (indietro) a +15° (in avanti). Gli snodi a basso profilo (LMA) sono fissi in
posizione 0 gradi, con una distanza minore dalla parete al televisore.
WÄHLEN SIE DIE RICHTIGEN MONITORARME
Zwei Monitorarme sind im Lieferumfang mit inbegriffen. Die verstellbaren Monitorarme
(AMA) können von -5° nach hingen bis zu +15° nach vorn gekippt werden. Die
Niedrigprofil-Monitorarme (LMA) sind auf einer Stellung festgesetzt und der Abstand
zwischen der Wand und dem Fernseher ist kürzer.
ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ УЗЛЫ КРЕПЛЕНИЯ МОНИТОРА
Поставляются две пары узлов крепления монитора. Регулируемые узлы крепления
монитора (АМА) обеспечивают наклон от положения -5° назад до положения +15°
вперед. Узлы крепления монитора, обеспечивающие минимальный профиль,
зафиксированы в положении 0 градусов, так что расстояние между стеной и
телевизором более короткое.
LMA
5°/+15°
AMA
13
DETERMINE IF YOU NEED THE ARM EXTENSIONS (ME)
If you are installing a large TV, you may need Arm Extensions (ME) to reach the mounting holes on the
back of your television. To determine if these are necessary, hold one of the Adjustable Monitor Arms
(AMA) up to the back of the television cabinet to see whether the Arm can reach the holes. If they do
not (as shown), then attach the Extensions to both Arms.
DÉTERMINER SI LES RALLONGES DE BRAS (ME) SONT NÉCESSAIRES
Si le viseur à poser est de grande taille, les rallonges de bras (ME) peuvent être nécessaires pour
atteindre les trous de fixation au dos du léviseur. Pour déterminer si elles sont requises, tenir les bras de
moniteur ajustables (AMA) contre le dos du viseur pour voir s'ils atteignent les trous. Si ce n'est pas le
cas (comme sur l'illustration), attacher les rallonges aux deux bras.
DETERMINE SI NECESITA LAS EXTENSIONES PARA LOS BRAZOS (ME)
Si está instalando un TV grande, podría necesitar las extensiones para los brazos (ME) para alcanzar los
orificios de montaje en la parte trasera de su televisor. Para determinar si los mismos son necesarios,
sostenga uno de los brazos de la pantalla ajustables (AMA) hasta la parte trasera de la caja del televisor
para ver si el brazo puede alcanzar los orificios. Si no los alcanzan (tal como se muestra), fije las
extensiones a ambos brazos.
DETERMINARE SE L'UTILIZZO DELLE PROLUNGHE (ME) È NECESSARIO
L'installazione di un televisore di grandi dimensioni potrebbe richiedere l'utilizzo delle prolunghe (ME)
per raggiungere i fori di montaggio posti sul retro dell'apparecchio. Per determinare se le prolunghe siano o
meno necessarie, avvicinare uno degli snodi (AMA) al retro del mobiletto del televisore e verificare che
lo snodo raggiunga i fori. In caso negativo (come illustrato), collegare le prolunghe a entrambi gli snodi.
BESTIMMEN SIE, OB SIE DIE ARMVERLÄNGERUNGEN BENÖTIGEN (ME)
Wenn Sie einen großen Fernseher installieren, benötigen Sie u.U. Armverlängerungen (ME), um die
Befestigungscher auf der Rückseite Ihres Fernsehers erreichen zu können. Um festzulegen, ob dies
erforderlich ist, halten Sie einen der verstellbaren Monitorarme (AMA) zu der Rückseite des
Fernsehschranks hoch, um zu sehen, welcher Arm die Löcher erreichen kann. Sollte dies nicht der Falls
sein (wie angezeigt), sind die Verlängerungen an beiden Armen anzubringen.
ОПРЕДЕЛИТЕ, НУЖНЫ ЛИ ВАМ УДЛИНИТЕЛИ УЗЛОВ КРЕПЛЕНИЯ (ME)
Если вы устанавливаете телевизор большого размера, то вам могут понадобиться удлинители узлов
крепления (МЕ), чтобы добраться до крепежных отверстий на задней стенке телевизора. Чтобы
определить, нужны ли вам удлинители, поднесите один регулируемый узел крепления монитора
МА) к задней стенке телевизора и посмотрите, доходит ли узел крепления до этих отверстий.
Если нет (как показано на рисунке), прикрепите удлинители к обоим узлам крепления.
14
ATTACHING THE ARM EXTENSIONS (ME)
If the use of the Arm Extensions (ME) is required,
apply the Arm Extensions to the top and bottom
o
f each Adjustable Monitor Arm (AMA) using two the M8 Nuts (AF) for each. Make sure all four
M8 Nuts are tightened fully before attaching the Monitor Arms to the television.
ATTACHER LES RALLONGES DE BRAS (ME)
Si l'emploi des rallonges de bras (ME) est requis, placer les rallonges de bras sur le dessus et le dessous
de chaque bras de moniteur ajustable (AMA) avec deux écrous M8 (AF) chacun. Vérifier que les
quatre écrous M8 sont complètement serrés avant de fixer les bras de moniteur au téléviseur.
CÓMO FIJAR LAS EXTENSIONES PARA LOS BRAZOS (ME)
Si es necesario el uso de extensiones para los brazos (ME), aplíquelas sobre los las partes superior e inferior
de cada brazo de la pantalla ajustable (AMA) utilizando dos de las tuercas M8 (AF) para cada uno.
Asegúrese de que las cuatro tuercas M8 estén ajustadas por completo antes de fijar los brazos al televisor.
FISSAGGIO DELLE PROLUNGHE (ME)
Quando è necessario utilizzare le prolunghe (ME), collegarle alla parte superiore e inferiore di ogni
snodo regolabile (AMA) utilizzando due dadi M8 (AF) per snodo. Verificare che i quattro dadi M8
siano serrati completamente prima di fissare gli snodi al televisore.
BEFESTIGUNG DER ARMVERLÄNGERUNGEN (ME)
Sollte der Einsatz von Armverlängerungen (ME) erforderlich sein, werden die Armverlängerungen
oben und unten an jedem verstellbaren Monitorarm unter Einsatz der M8 Muttern (AF) für jeden
Arm angebracht. Achten Sie dabei darauf, dass alle vier M8 Muttern vollständig festgezogen
wurden, bevor sie die Monitorarme am Fernseher anbringen.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ УДЛИНИТЕЛЕЙ УЗЛОВ КРЕПЛЕНИЯ (ME)
Если нужно использовать удлинители узлов крепления (МЕ), прикрепите их к верху и к низу
каждого регулируемого узла крепления монитора (АМА), используя две гайки М8 (AF) для
каждого удлинителя. Убедитесь, что все четыре гайки М8 затянуты полностью, перед тем
как прикрепить узлы крепления монитора к телевизору.
ME
AMA/
LMA
AF
15
16
ATTACHING THE MONITOR ARMS (AMA/LMA)
Attach each Monitor Arm (AMA/LMA) to the back of your television as shown. Make sure that
each Washer (R for M4 or M5 screws, or S for M6 or M8 screws) is placed between the Screw
and the Monitor Arm. Don’t place the Washers between the Arms and the television.
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (AMA/LMA)
Fixer les deux bras de moniteur (AMA/LMA) au dos du téléviseur comme sur l'illustration.
Veiller à bien placer une rondelle (R pour les vis M4 ou M5, S pour les vis M6 ou M8) entre
chaque vis et le bras de moniteur. Ne pas placer de rondelle entre les bras et le viseur.
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (AMA/LMA)
Conecte cada brazo de la pantalla (
AMA/LMA
) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra.
Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o M5 o S para tornillos M6 o M8) es colocada
entre el tornillo y el brazo de la pantalla. No coloque las arandelas entre los brazos y el televisor.
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (AMA/LMA)
Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (AMA/LMA) al retro del televisore, come illustrato.
Verificare che ogni rondella (R per le viti M4 o M5, oppure S per le viti M6 o M8) sia posta tra
la vite e lo snodo dello schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore.
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (AMA/LMA)
Befestigen Sie jeden Monitorarm (AMA/LMA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet.
Achten Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R r M4- oder M5-Schrauben oder S für
M6- oder M8-Schrauben) zwischen der Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die
Unterlegscheiben nicht zwischen die Arme und den Fernseher.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (AMA/LMA)
Прикрепите каждый крепежный узел монитора к задней стенке телевизора как показано.
Убедитесь, что каждая шайба (R для винтов M4 или M5, или S для винтов M6 или M8)
установлена между винтом и крепежным узлом монитора. Не устанавливайте шайбы
между крепежными узлами и телевизором.
17
Use spacers if Monitor Arms (AMA/LMA) do not fit firmly against the back of the television,
such as when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or
some other obstruction is in the way. Spacers also provide extra room for cables. The Arms must
rest securely on the spacers, and should not be loose.
Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (AMA/LMA) n'appuient pas fermement
contre le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands
trous de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent
également plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fermement sur les douilles
d'espacement et ne pas avoir de jeu.
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (AMA/LMA) no encajan con firmeza contra la
parte trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje
embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores también ofrecen
espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre los espaciadores y no
deben quedar flojos.
Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (AMA/LMA) non appoggiano perfettamente al
retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata
di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di
intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi
devono aderire fermamente ai distanziali, e non devono risultare allentati.
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (AMA/LMA) nicht fest gegen die
Rückseite des TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist,
größere ausgesparte Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden
sein sollte. Die Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme
müssen sicher auf den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein.
Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (AMA/LMA) не
прилегают плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель
телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки, или
имеются другие помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают дополнительное место
для кабелей. Крепежные узлы монитора должны плотно прилегать к промежуточным
кольцам и не двигаться.
18
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
DETERMINE THE CORRECT WIDTH OF THE WALL PLATE (WP)
To determine the correct width of the expandable Wall Plate (WP) for your television, measure the
distance from the outside edges of the Monitor Arms (AMA/LMA) on the back of your television
using a tape measure. The Wall Plate must extend past this measurement and into the “grey zone”
(see illustration). The Wall Plate should not extend past the sides of the TV cabinet.
DÉTERMINER LA LARGEUR DE PLAQUE MURALE (WP) CORRECTE
Pour déterminer la largeur correcte de la plaque murale extensible (WP) pour le léviseur, mesurer la
distance des bords extérieurs des bras de moniteur (AMA/LMA) sur le dos du léviseur à l'aide d'un ruban à
mesurer. La plaque murale doit être plus longue que cette distance et être située dans la « zone grise » (voir
l'illustration). Toutefois, la plaque murale ne doit pas dépasser des tés du boîtier du viseur.
DETERMINE EL ANCHO CORRECTO DE LA PLACA DE PARED (WP)
Para determinar el ancho correcto de la placa de pared (WP) extensible para su televisor, mida la
distancia entre los bordes exteriores de los brazos de la pantalla (AMA/LMA) en la parte trasera de
su televisor utilizando una cinta trica. La placa de la pantalla debe extenderse más al de esta
medida hasta la “zona gris” (vea la ilustración). La placa de pared no debe prolongarse más allá de
los lados de la caja del TV.
DETERMINARE LA LARGHEZZA APPROPRIATA DEL SUPPORTO A PARETE (WP)
Per determinare la larghezza del supporto a parete (WP) appropriata per il televisore, misurare la
distanza dai lati esterni degli snodi (AMA/LMA) sul retro del televisore. Il supporto deve essere
maggiore della misura rilevata, entro la "zona grigia" (vedi illustrazione). Il supporto a parete non
deve estendersi oltre i lati del mobiletto del televisore.
DETERMINE THE CORRECT WIDTH OF THE WALL PLATE (WP)
Per determinare la larghezza del supporto a parete (WP) appropriata per il televisore, misurare la
distanza dai lati esterni degli snodi (AMA/LMA) sul retro del televisore. Il supporto deve essere
maggiore della misura rilevata, entro la "zona grigia" (vedi illustrazione). Il supporto a parete non
deve estendersi oltre i lati del mobiletto del televisore.
ОПРЕДЕЛИТЕ ПРАВИЛЬНУЮ ШИРИНУ НАСТЕННОЙ ПЛАТЫ (WP)
Для определения правильной ширины раздвижной настенной платы для вашего телевизора,
измерьте расстояние от наружных краев узлов крепления монитора (AMA/LMA) на задней
стенке телевизора, используя рулетку. Настенная плата должна выходить за пределы этих
габаритов в «серую зону» (см. рисунок). Настенная плата не должна выходить за пределы
боковых частей телевизора.
19
1
2
Minimum Wall Plate (WP) Width
Largeur minimum de la plaque murale (WP)
Ancho mínimo de la placa de pared (WP)
Larghezza minima del supporto a parete (WP)
Mindestwandplattenbreite (WP)
Минимальная ширина настенной платы (WP)
Maximum Wall Plate (WP) Width
Largeur maximum de la plaque murale (WP)
Ancho ximo de la placa de pared (WP)
Larghezza massima del supporto a parete (WP)
Höchstwandplattenbreite (WP)
Максимальная ширина настенной платы (WP)
1
2
EXTENDING THE WALL PLATE (WP)
Using the socket wrench, loosen and remove the four M8 Nuts and Washers that secure
the three parts of the Wall Plate (WP) together. Extend the Left and Right Extension
Plates to the necessary width for your TV, then secure all three of the Wall Plate's parts
together again by replacing the four M8 Washers and Nuts as shown. Tighten all four M8
Nuts fully before attempting to install the Wall Plate to the wall.
ALLONGER LA PLAQUE MURALE (WP)
À l'aide d'une clé à douille, desserrer et enlever les quatre écrous et rondelles M8 qui
tiennent ensemble les trois parties de la plaque murale (WP). Tirer les plaques de rallonge
droite et gauche jusqu'à la longueur nécessaire pour le téléviseur, puis rattacher les trois
parties de la plaque murale en remettant les quatre écrous et rondelles M8 en place
comme sur l'illustration. Serrer les quatre écrous M8 avant d'essayer de poser la plaque
murale sur le mur.
CÓMO EXTENDER LA PLACA DE PARED (WP)
Con la llave de cubo, afloje y extraiga las cuatro tuercas y arandelas M8 que aseguran las
tres partes de la placa de pared (WP) juntas. Prolongue las placas de extensión izquierda y
derecha hasta el ancho necesario para su TV, luego fije nuevamente las tres partes juntas
volviendo a colocar las 4 arandelas y tuercas M8 tal como se muestra. Ajuste las cuatro
tuercas M8 por completo antes de intentar instalar la placa en la pared.
ESTENSIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)
Con una chiave a bussola, allentare e rimuovere le quattro viti M8 e le relative rondelle
che assicurano i tre componenti del supporto a parete (WP). Estendere le piastre di
prolunga sinistra e destra fino a raggiungere la larghezza necessaria per il televisore, quindi
serrare nuovamente le tre parti del supporto riposizionando le quattro viti M8 e relative
rondelle, come illustrato. Serrare le quattro viti M8 prima di fissare il supporto al muro.
ERWEITERUNG DER WANDPLATTE (WP)
Mit Hilfe eines Steckschlüssels werden die vier M8 Mütter und Unterlegscheiben locker
gedreht und abgenommen, die die drei Teile der Wandplatte (WP) zusammenhalten.
Verlängern Sie die linken und rechten Verlängerungsplatten zur erforderlichen Breite
Ihres Fernsehers, und sichern Sie dann alle drei der Wandplattenteile wieder, indem Sie
die vier M8 Unterlegscheiben und Mütter wie abgebildet auswechseln. Ziehen Sie alle
vier M8 Mütter vollständig fest, bevor Sie versuchen, die Wandplatte an der Wand
anzubringen.
КАК РАЗДВИНУТЬ НАСТЕННУЮ ПЛАТУ (WP)
Используя торцевой ключ, ослабьте и вытащите четыре гайки и шайбы М8, которые
скрепляют вместе три части настенной платы (WP). Раздвиньте левую и правую
раздвигаемые платы на ширину, нужную для вашего телевизора, а затем снова
соедините вместе все три части настенной платы, используя четыре гайки и шайбы
М8, как показано. Полностью затяните все четыре гайки М8 перед тем как
устанавливать настенную плату на стену.
20
/