Camry CR 2166 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации лампы для фототерапии Camry CR 2166 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны рекомендации по использованию лампы, меры предосторожности и технические характеристики. Спрашивайте, чем я могу помочь!
  • Как долго нужно использовать лампу?
    Можно ли смотреть прямо на лампу?
    Что делать, если у меня возникли головная боль или боли в глазах после использования лампы?
    В каких случаях нельзя использовать лампу?
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning (I) istruzioni per l’uso
(HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
CR 2166
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.15. The lamp is only suitable for the radiation
of the human body.
16. During operation the housing of the lamp heats up. There is a risk of burns on contact!
Before touching the lamp, wait until it cools down.
17. Do not use the device for the therapy of children under 3 years of age, disabled or
people who are not sensitive to heat, persons with pathological lesions, as well as people
under the influence of painkillers, alcohol or drugs.
18. The appliance is intended for its own use only. Do not use the device for clinical or
commercial purposes.
ENGLISH
19. Persons suffering from diabetic retinopathy or diabetes must undergo eye examination
prior to beginning therapy with use of the lamp.
20. Persons taking antihypertensive medication, analgesics or antidepressants should
consult the physician before using the lamp.
21. The lamp shall not be used in diseases such as cataract, glaucoma, optic nerve
diseases or inflammation of the vitreous.
22. The warranty does not cover fluorescent lamps or glow starters.
23. The device may only be opened for the replacement of fluorescent lamps and glow
starters.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Display 2. Supports
3. Mounting socket 4. Carrying handle
5. Fold-out frame 6. ON / OFF switch
7. Mounting handles 8. Reflector
9. Fluorescent tube 2 x 36W
1) Press the (6) button to turn the unit on / off.
2) Keep as close as possible to the lamp, at a distance of 20 to 60 cm. During the irradiation you can doing most of the
daily activities.
The recommended irradiation time depends on the distance:
60 cm - about 2 hours
40 cm - about 60 minutes
20 cm - about 30 minutes
In short time intervals, you can look directly into the light, because its absorption and thus the effect through eyes / retina
takes place.
Do not look directly into the light all the time because this can lead to irritation of the retina.
At the beginning of the therapy a shorter irradiations time is recommended, but it can only be gradually extended within
the week.
* After the first irradiation procedures, pains of eyes and headaches may occur during the subsequent irradiation
treatments, which means that the nervous system has adapted to new stimuli.
ATTENTION!
Directly after use, the lamp is hot. Allow the appliance until to cool down.
TECHNICAL DATA
Fluorescent tube: 2 x 36W (2G11)
Power supply: 220V-240V ~ 50Hz
Power: 72W
Light intensity > 10,000 lux (15-20 cm)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Die Lampe ist nur für die Strahlung des menschlichen Körpers geeignet.
16. Während des Betriebs erwärmt sich das Gehäuse der Lampe. Es besteht die Gefahr
der Verbrennung bei Berührung! Bevor Sie die Lampe anfassen, warten Sie ab, bis sie
abkühlt.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht für die Therapie von Kindern unter 3 Jahren,
Behinderten oder Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, sowie Personen mit
krankhaften Hautveränderungen, als auch Menschen unter Einfluss von Schmerzmitteln,
Alkohol oder Drogen.
18. Das Gerät ist nur für den eigenen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht
für klinische oder kommerzielle Zwecke.
19. Personen, di unter der diabetischen Retinopathie oder Diabetes leiden, müssen sich
vor Beginn der Therapie mit Verwendung von der Lampe den augenärztlichen
Untersuchungen unterziehen.
20. Personen, die blutdrucksenkende Medikamente, Analgetika oder Antidepressiva
DEUTSCH
einnehmen, sollen die Verwendung der Lampe vorerst mit dem Arzt konsultieren.
21. Die Lampe soll bei solchen Krankheiten wie Katarakt, Glaukom, Erkrankungen des
Sehnervs oder Entzündungen des Glaskörpers nicht verwendet werden.
22. Die Garantie umfasst weder Leuchtstofflampen, noch Glimmstarter.
23. Das Gerät darf nur für den Ersatz von Leuchtstofflampen und Glimmstartern geöffnet
werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Display 2. Abstützungen
3. Montagesteckdose 4. Traggriff
5. Zusammengeklapptes Gestell 6. EIN-/AUS-Schalter
7. Befestigungsgriffe 8. Reflektor
9. Leuchtstoffröhre, 2 x 36W
1 Drücken Sie die Taste (6), um das Gerät einschalten/ausschalten.
2 Setzen Sie sich möglichst nah neben der Lampe, in einem Abstand von 20 und 60 cm. Während der Bestrahlung
können Sie die meisten Alltagstätigkeiten ausüben.
Die empfohlene Bestrahlungszeit ist von dem Abstand abhängig:
- 60 cm – ca. 2 Stunden
- 40 cm – ca. 60 Minuten
- 20 cm – ca. 30 Minuten
In kurzen Zeitabständen sehen Sie direkt ins Licht, weil seine Absorption und somit die Wirkung durch Augen/Netzhaut
erfolgt.
Schauen Sie die ganze Zeit direkt ins Licht nicht, weil dies zu Reizungen der Netzhaut führen kann.
Am Beginn der Therapie wird eine kürzere Bestrahlungszeit empfohlen, erst innerhalb der Woche kann sie allmählich
verlängert werden.
*Nach den ersten Bestrahlungsvorgängen können Augen- und Kopfschmerzen auftreten, die während der nachfolgenden
Bestrahlungsbehandlungenvorbei sind, was bedeutet, dass das Nervensystem sich an neue Reize angepasst hat.
ACHTUNG!
Direkt nach der Verwendung ist die Lampe heiß. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtstoffröhre, 2 x 36W (2G11)
Spannung:
Leistung: 72W
Lichtintensität> 10.000 Lux (15-20 cm)
220V-240V ~ 50Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. La lampe est destinée seulement à l'irradiation du corps humain.
16. Pendant l'exploitation, le boîtier du lampe chauffe. Il y a un risque de brûlure au
toucher! Avant de toucher il faut attendre jusqu'à ce que la lampe refroidit.
17. Ne pas utiliser l'appareil pour la thérapie des enfants de moins de 3 ans, les personnes
handicapées ou les personnes insensibles à la chaleur et avec la maladie des
changements de la peau, et aussi personnes sous l'influence d' analgésiques, d'alcool ou
de drogues.
18. L'appareil est destiné uniquement à un usage personnel. Il ne faut pas utiliser l'appareil
à usage clinique ou commercial.
19. Les personnes souffrant de rétinopathie et diabétique, doivent, avant de commencer la
thérapie avec la lampe, faire d'objet d'un examin ophtalmologique.
20. Dans le cas des prendre des médicaments tels que des agents anti-hypertenseurs des
analgésiques ou des antidépresseurs il faut, avant d'utiliser la lampe, consulter un
médecin.
21. Il ne faut pas utiliser la lampe dans le cas des maladies oculaires comme la cataracte,
le glaucome, les maladies du nerf optique et de l'inflammation du corps vitré.
22. La garantie ne couvre pas les lampes fluorescentes et les démarreurs.
23. On peut ouvrir l'appareil seulement pour remplacer les lampes ou les démarreurs.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Écran 2. Supports
3. Prise de montage 4. Poignée pour transporter
5. Base pliée 6. Interrupteur activer / désactiver
7. Poignées de fixations 8. Réflecteur
9. Lampes fluorescentes, 2 x 36W
1. Pressez le bouton (6) pour activer / désactiver l'appareil
2, Il est recommandé de reposer le plus près de la lampe à une distance d'entre 20 et 60 cm. Au cours d'irradiation, on peut effectuer la
plupart des activites ordinaires.
Temps d'irradiation recommandées selon la distance
- 60 cm – environ 2 heures
- 40 cm – environ 60 minutes
- 20 cm – environ 30 minutes
Dans les courts intervalles des temps il faut regarder directement à la lumière, parce que son absorption, et donc l'opération se fait par
l'œil / rétine.
Cependant, ne regardez pas directement à la lumière pendant toutes les temps d'utilisation de lampe,
ça pourrait alors conduire à une irritation de la rétine.
Au début de la thérapie le temps d'irradiation plus courte est recommandé, qui, dans une semaine
augmente progressivement.
* Après les premières irradiations la douleur aux yeux et à la tête peut apparaître, ils passent pendant des sessions suivantes, ce qui
signifie que le système nerveux est habitué à nouveau stimulus.
REMARQUE!
Juste après utilisation, la lampe est chaude. Il faut laisser l'appareil à refroidir.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Lampes fluorescentes, 2 x 36W (2G11)
Tension alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 72W
Intensité lumineuse> 10 000 lux (15-20 cm)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. La lámpara sirve únicamente para irradiar el cuerpo humano.
16. La armadura se calienta durante la explotación de la lámpara. Existe un riesgo de
quemadura al tocar la lámpara! Se debe esperar hasta que la lámpara se enfríe.
17. No se debe utilizar el aparato para el tratamiento de los niños menores de 3 años, las
personas con discapacidad o insensibles al calor, así como las personas con lesiones
patológicas de la piel y las personas que estén bajo los efectos de analgésicos, alcohol
o drogas.
18. El aparato debe servir únicamente para uso personal. No se debe utilizar el aparato
para los fines clínicos o comerciales.
19. Las personas que sufren de retinopatía o de diabetes deben someterse al examen
oftalmológico antes de empezar el tratamiento con la lámpara.
20. En caso de tomar los medicamentos que reducen la presión arterial, analgésicos o
antidepresivos, se debe consultar con el médico antes de empezar a utilizar la lámpara.
21. No se debe utilizar la lámpara en caso de las siguientes enfermedades oculares:
catarata, glaucoma, enfermedades de nervio ocular e inflamaciones del humor vítreo.
22. La garantía no cubre los fluorescentes y los encendedores.
23. El aparato se puede abrir únicamente para cambiar los fluorescentes o encendedores.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Pantalla 2. Soportes
3. Toma de montaje 4. Asa para transporte
5. Base plegable 6. Botón de encendido / apagado
7. Soportes de fijación 8. Reflector
9. Fluorescentes, 2x36W
1 Pulse el botón (6) para encender / apagar el aparato
2 se recomienda sentarse lo más cerca posible de la lámpara, entre 20 y 60 cm de distancia. Durante la irradiación se puede realizar la
mayoría de actividades habituales.
Tiempo de irradiación recomendado, en función de distancia:
- 60 cm - unas 2 horas
- 40 cm - unos 60 minutos
- 20 cm - unos 30 minutos
Se debe mirar directamente a la luz a cortos intervalos, porque la absorción de la luz se realiza a través de los ojos/la retina.
Sin embargo, no se debe mirar todo el tiempo directamente a la luz,
ya que esto puede irritar la retina.
Al principio del tratamiento se recomienda que la duración de la irradiación sea limitada,
y que se vaya incrementando a lo largo de la semana.
*Después de las primeras irradiaciones pueden ocurrir los dolores de los ojos y de la cabeza, que desaparecen durante las siguientes
sesiones, lo que significa que el sistema nervioso se va acostumbrando a los nuevos estímulos.
ADVERTENCIA!
La lámpara está caliente inmediatamente después del uso. Se debe dejar el aparato para que se enfríe.
DATOS TÉCNICOS
Fluorescentes, 2x36W (2G11)
Alimentación: 220-230V ~ 50Hz
Potencia: 72W
Intensidad de luz> 10.000 lux (15-20 cm)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista. 15. A lâmpada destina-se apenas à radiação do
corpo humano.
16. Durante a operação, a sua caixa aquece. Qualquer toque pode levar à queimadura.
Antes de tocar na lâmpada, a mesma deve arrefecer.
17. Não usar o aparelho para o tratamento das crianças menores de 3 anos, pessoas
deficientes ou insensíveis ao calor assim como de pessoas com doenças cutâneas ou sob
influência de analgésicos, álcool ou drogas.
18. O aparelho destina-se apenas ao uso pessoal. Não pode ser utilizado para fins clínicos
ou comerciais.
19. As pessoas que sofrem da retinopatia e diabetes devem realizar exames
oftalmológicos antes de iniciarem o tratamento.
20. Os pacientes que tomam medicamentos para baixar a pressão arterial, analgésicos ou
antidepressivos devem consultar um médico antes de começarem a utilizar a lâmpada.
21. Não se deve usar a lâmpada em caso de tais doenças oculares como catarata,
glaucoma, doenças do nervo ótico ou inflamação do corpo vítreo.
22. A garantia não cobre as lâmpadas fluorescentes e arrancadores.
23. O aparelho só pode ser aberto para substituir a lâmpada fluorescente ou o arrancador.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Ecrã 2. Suportes
3. Encaixe de montagem 4. Pega de transporte
5. Base dobrável 6. Botão de ligar/desligar
7. Suportes de fixação 8. Refletor
9. Lâmpadas tubulares 2 x 36 W
1. Prima o botão (6) para ligar/ desligar o aparelho.
2. É recomendável que se senta na proximidade da lâmpada, a uma distância de 20 e 60 cm. Durante a radiação podem ser realizadas
ações do quotidiano.
Tempo de radiação recomendado (dependendo da distância):
- 60 cm – aprox. 2 horas
- 40 cm – aprox. 60 minutos
- 20 cm – aprox. 30 minutos
É necessário olhar diretamente para a luz em curtos períodos de tempo, porque a sua absorção (ação) se realiza através dos olhos/da
retina.
No entanto não se deve olhar para a luz durante todo o tempo da radiação, podendo isso levar até à irritação da retina.
No início do tratamento recomenda-se selecionar um tempo de radiação mais curto, que durante a semana
seguinte deve ser gradualmente prolongado.
*Depois das primeiras sessões da radiação podem ocorrer dores dos olhos e cefaleias que desaparecerão
durante sessões seguintes, significando que o sistema nervoso se adaptou a novos estímulos.
ATENÇÃO!
A lâmpada está quente logo a seguir à sua utilização. Deve ser deixada para arrefecer.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpadas tubulares, 2 x 36 W (2G11)
Alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Potência: 72W
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Lempa yra skirta vien tik žmogaus kūno švitinimui.
16. Eksploatavimo metu lempos korpusas įšyla. Palietus yra nudegimo rizika! Prieš
paliečiant reikia palaukti, kol lempa atauš.
17. Negalima naudoti prietaiso vaikų jaunesnių negu 3 metai, neįgaliųjų asmenų arba
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores
para resíduos municipais!!
Intensidade da luz> 10 000 lux (15-20 cm)
asmenų nejautrių šilumai, o taip asmenų, kurie serga odos ligomis, o taip pat kurie vartoja
nuskausminamuosius vaistus, alkoholį arba narkotikus terapijai.
18. Prietaisas yra skirtas vien tik privačiam naudojimui. Negalima naudoti prietaiso gydymo
ar komerciniams tikslams.
19. Asmenys sergantys retinopatija arba cukralige turėtų prieš terapijos pradžią atlikti
oftalmologinius tyrimus.
20. Vaistų, kurie mažina kraujo spaudimą, nuskausminamųjų ar antidepresantų vartojimo
atveju būtina prieš lempos panaudojimą konsultuotis su gydytoju
21. Negalima naudoti lempos, jeigu sergama akių ligomis, tokiomis kaip katarakta,
glaukoma, regos nervo uždegimas ir stiklakūnio uždegimo atveju.
22. Garantija nėra taikoma lemputėms ir uždegikliams.
23. Prietaisą galima atidaryti vien tik lempučių arba uždegiklių pakeitimo tikslams.
ĮTAISO APRAŠYMAS
1. Ekranas 2. Kronšteinai
3. Montavimo lizdai 4. Laikiklis nešimui
5. Sudedamas pagrindas 6. Jungiklis įjun. / Išjun.
7. Tvirtinimo laikikliai 8. Atšvaitas
9. Lempos 2 x 36W
1.Paspauskite mygtuką (6) kad įjungti / išjungti įrenginį
2. Rekomenduojama atsisėsti kuo arčiau lempos nuo 20 iki 60 cm atstume. Švitinimo metu galima atlikti dauguma įprastų veiksmų.
Rekomenduojamas švtinimo laikas priklausomai nuo atstumo:
60 cm apie 2 valandas
40 cm apie 60 minučių
20 cm apie 30 minučių
Trumpuose laiko tarpuose reikia žiūrėti tiesiogiai į šviesą, todėl , kad jos absorbavimas, ir tuo pačiu poveikis vyksta per akis/regą.
Negalima tačiau žiūrėti tiesiogiai į šviesą, per visą lempos naudojimo laiką,
tuomet galėtų prieiti prie tinklainės dirginimo.
Terapijos pradžioje rekomenduojamas yra trumpesnis švitinimo laikas, kuris per savaitę
palaipsniui ilgėja.
*Po pirmų švitinimų gali atsirasti akių ir galvos skausmas, kurie praeina
sekančių seansų metu, o tai reiškia, kad nervų sistema priprato prie naujų
stimulų.
PASTABA!
Tiesiogiai po panaudojimo lempa yra karšta. Būtina palikti prietaisą kol atauš.
TECHNINIAI DUOMENYS
Lempos 2 x 36W (2G11)
Įtampa maitinimas: 220-240V ~50Hz
Galia: 75W
Šviesos intensyvumas> 10 000 liuksų (15-20 cm)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Lampa paredzēta cilvēka ķermeņa apstarošanai.
16. Ekspluatācijas laikā lampas korpuss uzkarst. Pastāv iespēja pieskaroties
apdedzināties! Pirms pieskarties, jāpagaida, kamēr lampa atdziest.
17.Iekārtu neizmantot terapijā bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem, invalīdiem un personām,
kuras lietojušas pretsāpju līdzekļus, alkoholu un narkotikas.
18. Iekārtu paredzēts izmantot vienīgi personīgai lietošanai. Neizmantot klīniskajos
pētījumos un komercnolūkos.
19. Personām, kuras slimo ar retinopātiju un cukurslimību, pirms terapijas uzsākšanas ar
lampu nepieciešam acu ārsta konsultācija.
20. Gadījumā, ja persona regulāri lieto medikamentus spiediena pazemināšanai, pretsāpju
līdzekļus vai antidepresantus, pirms lampas lietošanas konsultēties ar ārstu.
21. Neizmantot lampu tādu acu slimību gadījumos kā katarakta, glaukoma, acu nerva
slimība un vitrīts.
22. Garantija neattiecas uz spuldzēm un aizdedžiem.
23. Iekārtu drīkst atvērt vienīgi, lai nomainītu spuldzes vai aizdedžus.
IERĪCES APRAKSTS
1. Ekrāns 2. Turētāji
3. Montāžas ligzda 4. Pārvietošanas rokturis
5. Saliekama pamatne 6. Iesl. / izsl. slēdzis
7. Stiprinājuma kronšteini 8. Reflektors
9. Spuldzes 2 x 36W
1 Nospiediet pogu (6), lai ieslēgtu / izslēgtu ierīci.
2 iesakām sēdēt pēc iespējas tuvāk lampai, attālumā no 20 līdz 60 cm. Apstarošanas laikā jūs varat veikt lielāko daļu parasto darbību.
Ieteicamais apstarošanas laiks, atkarībā no attāluma:
- 60 cm – aptuveni 2 stundas
- 40 cm – aptuveni 60 minūtes
- 20 cm – aptuveni 30 minūtes
Ik pēc īsa brīža jāpaskatās tieši uz gaismu, jo tās izstarojums un ietekme notiek caur acīm/tīkleni.
Tomēr nedrīkst skatīties tieši uz gaismu visu lampas izmantošanas laiku, jo var tikt apdedzināta tīklene.
Terapijas sākumā ietecams sākt ar īsu apstarošanas laiku, kuru nedēlas laikā pamazām pagarina.
*Pēc pirmās apstarošanas var parādīties acu sāpes un galvassāpes, kas pazūd nākošo seansu laikā, kas nozīmē, ka nervu sistēma
pierod pie stimula.
SVARĪGI!
Uzreiz pēc lampas izmantošanas beigām tā ir sakarsusi. Iekārtu atstāt, līdz tā atdziest.
TEHNISKIE DATI
Spuldzes 2 x 36W (2G11)
Strāvas spriegums: 220-240V ~50Hz
Jauda: 72W
Gaismas intensitāte> 10 000 luksi (15-20 cm)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Luminofoorlambid 2 x 36W (2G11)
.
15. Lamp on mõeldud üksnes inimkeha valgustamiseks.
16. Kasutamise ajal lambi korpus kuumeneb. Põletuse oht puudutamisel! Enne puudutamist
tuleb oodata, kuni lamp on jahtunud.
17. Ärge kasutage seadet alla 3-aastaste laste, puuetega või soojuse suhtes mittetundlike
ja nahakahjustustega ning valuvaigistite, alkoholi või narkoainete toime all olevate isikute
raviks.
18. Seade on mõeldud üksnes isiklikuks tarbeks. Ärge kastage seadet kliinilisteks või
äriotstarbeks.
19. Retinopaatia või suhkurtõve all kannatavad isikud peaksid enne ravi alustamist, mis on
seotud lambi kasutamisega, läbima läbivaatused silmaarsti juures.
20. Juhul, kui kasutatakse vederõhku alandavaid ravimeid, valuvaigisteid või
antidepressante, tuleb enne lambi kasutamist konsulteerida arstiga.
21. Lampi ei tohiks kasutada selliste silmahaiguste nagu katarakti, galukoomi, silmanärgi
haiguste ja klaaskeha põletike korral.
22. Garantii ei hõlma luminofoorlampe ja hõõgstartereid.
23. Seadme võib lahti võtta üksnes luminofoorlampide ja hõõgstarterite välja vahetamise
eesmärgil.
SEADME KIRJELDUS
1. Ekraan 2. Toed
3. Paigalduspesa 4. Transpordisang
5. Kokkupandav alus 6. Sisse/väljalüliti
7. Kinnitusklambrid 8. Reflektor
9. Luminofoorlambid 2 x 36W
1 Seadme sisse / välja llülitamiseks vajutage nupule (6).
2 Soovitatav on istuda lambile võimalikult lähedale, 20 kuni 60 cm kaugusele. Valgustamise ajal võib teha kõiki igapäevatoiminguid.
Soovitatav kasutamisaeg sõltub kaugusest:
- 60 cm – umbes 2 tunid
- 40 cm – umbes 60 minutit
- 20 cm – umbes 30 minutit
Lühikeste ajavahemike tagant tuleb vaadata otse valgusesse, kuna selle imendumine ning toime toimib otse silmade/võrkkesta kaudu.
Ärge vaadake vahetult valgusesse kogu lambi kasutamise ajal, kuna see võib põhjustada võrkkesta ärritust.
Ravi alguses on soovitatav lambi lühem kasutamine, nädala jooksul tuleb seda järk-järgult pikendada.
*Pärast lambi esmakasutamist võivad esineda silmade ja peavalud, mis kaovad järgmiste seansside ajal, mis tähendab, et närvisüsteem
on uute stiimulitega harjunud.
TÄHELEPANU!
Vahetult pärast kasutamist on lamp kuum. Jätke lamp jahtuma.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50Hz
Võimsus: 72W
Valguse intensiivsus> 10 000 luks (15-20 cm)
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Lampa este destinată numai pentru iluminarea corpului uman.
16. În timpul funcționării, carcasa lămpii se încălzește. Există riscul de arsuri atunci când
este atins!ă Înainte de a o atinge așteptați până când lampa se va răcit.
17. Nu folosiți aparatul pentru tratamentul copiilor sub 3 ani persoane în vârstă, cu
handicap sau persoane insensibile la căldură și boli ale pielii, precum și sub influența de
analgezice, alcool sau droguri.
18. Aparatul este destinat numai pentru uz personal. Nu folosiți aparatul pentru uz clinic
sau comercial.
19. Persoanele care suferă de retinopatie și diabet, ar trebui, înainte de inițierea
tratamentului cu ajutorul lămpii se fie supuse examinării ochilor.
20. În cazul folosirii unor medicamente, cum ar fi agenți de scădere a tensiunii, analgezice
sau antidepresive trebuie să consulte medicul înainte de începerea tratamentului cu
ajutorul lămpii.
21. Nu utilizați lampa în cazul bolilor oculare, cum ar fi cataracta, glaucom, boli ale
inflamației nervului optic, și a corpului vitros.
22. Garanția nu acoperă lămpi și startere.
23. Dispozitivul poate fi deschis numai în scopul de a înlocui lămpile sau starterele.
DESCRIEREA APARATULUI
1. Ecran 2. Dispozitive sprijin
3. Priză de montaj 4. Mâner transportare
5. Bază pliabilă 6. Comutator Porn/opr
7. Dispozitive de fixare 8. Reflector
9. Lămpi flurescente 2 x 36W
1 Apăsați pe tasta (6) pentru a porni/opri dispozitivul
2 este recomandată apropierea de lampă, până la o distanță de 20 – 60 cm. În timpul iluminării puteți realiza marea majorității a
activităților zilnice.
Timpul de iluminare recomandat în funcție de distanță:
- 60 cm – aprox. 2 ore
- 40 cm – aprox. 60 de minute
- 20 cm – aprox. 30 de minute
În intervalele scurte de timp priviți direct în lumină, pentru că absorbția și, acționarea acesteia se face prin ochi / retină.
Cu toate acestea, nu priviți direct în lumină pe întreaga durată de utilizare a acesteia, aceasta
ar putea duce la iritarea retinei.
La începutul tratamentului, se recomandă ca un timp de expunere mai scurt, care în timp de o săptămână
este crescut treptat.
* După primele iradieri pot apare dureri de cap și ochi, care trec în timpul
sesiunilor ulterioare, ceea ce înseamnă că sistemul nervos s-a obișnuit cu noi
stimulente.
ATENȚIE!
Imediat după utilizare lampa este fierbinte. Aceasta trebuie lăsată să se răcească.
DATE TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50Hz
Lămpi flurescente 2 x 36W
Putere: 72W
Intensitatea luminii> 10,000 lux (15-20 cm)
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Lampa je namijenjena isključivo za upotrebu za ljudsko tijelo.
16. Za vrijeme upotrebe kućište lampe se zagrijava. Postoji opasnost da se prilikom dodira
opečete. Prije dodiravanja lampe, pričekajte da se ohladi.
17. Zabranjena je upotreba lampe za terapiju svijetlom dijece ispod 3 godina, retardiranih
osoba ili osoba koje ne osjećaju visoke temperature te kod osoba koje boluju od raka kože
ili su pod utjecajem ljekova protiv bola, alkohola ili droge.
18. Uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u bolničke ili komercijalne
svrhe.
19. Osobe koje boluju od retinopatije ili diabetisa prije terapie pomoću ove lampe moraju se
preći pregled kod okuliste.
20. U slučaju uzimanja ljekova koji smanjuju krvni pritisak, snažnih ljekova protiv boli ili
antidepresanta, obavezno savjetujte se lječnika prije početka terapije s lampom.
21. Zabranjena je upotreba lampe u slučaju bolesti očiju poput kataraktę, glaukoma,
oboljenja očnih zivaca ili upale staklastog tijela.
22. Garancija ne obuhvaća sijalice i startere
23. Uređaj otvarati isključivo radi zamjene sijalica i startera
OPIS UREĐAJA
1. Ekran 2. Nosači
3. Utičnica za montažu 4. Hvataljka za nošenje
5. Sklopivo postolje 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Montažne hvataljke 8. Tijelo za odbljesak
9. Svjetiljke 2 x 36W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Pritisnite dugme (6) za uključivanje/isključivanje aparata;
2 Preporučujemo da sjednete što je bliže svjetiljke moguće, na primjer u razmaku od 20 do 60 cm. Za vrijeme ozračivanja možete voditi
većinu svakodnevnih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja u zavisnoti od razdaljine:
- 60 cm – oko 2 sata
- 40 cm – oko 60 minuta
- 20 cm – oko 30 minuta
Povremeno, u određenim vremenskim razmacima, pogledajte kratko direktno u svijetlo jer se njegovo upijanje a samim tim i djelovanje
odvija kroz oči/mrežnicu.
Nemojte stalno i uporno gledati u lampu jer na taj način može doći do iritacije vaših očiju.
Za početak preporučuje se kraće vrijeme trajanja terapije svijetlom koje se u toku tjedna može polako produžavati.
*Nakon prvih sesija terapije svijetlom možete osjećati bol očiju i glave, ovi će simptomi nestati s vremenom što znači da se vaš nervni
sustav navikava na nove podražaje.
NAPOMENA!
Odmah nakon upotrebe lampa je vruća. Pričekajte dok se ne ohladi.
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA:
Svjetiljke 2 x 36W (2G11)
Napon napajanja: 220-240V ~50Hz
Snaga: 72W
Intenzitet svetlosti> 10,000 luksa (15-20 cm)
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
/