AEG GT 2802 Инструкция по применению

Категория
Тостеры
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

FIN
Gourmet Grill & Toast
Gourmet Grill & Toast
Gril & Grille-pain Gourmet
Gourmet Grill & Broodrooster
Horno Tostador & Grill
Gourmet Grill & Toast
Gourmetgrill & brødrister
Gourmetgrill & Brödrost
Gourmetgrilli & leivänpaahdin
Toster z grillem
Σρα και τστιρα / ρυγανιρα
Гриль для гурмана и тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
δηγες ρσεως
RUS
2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
3
7
6
5
4
3
2
1
11
10
9
8
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der
auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Röstschacht
2. Bedientaste Toaster
3. Reglerknopf zur Einstellung des
Bräunungsgrades
4. Schalter mit Kontrollleuchte für
Unterhitze
5. Schalter mit Kontrollleuchte für
Oberhitze
6. Anschlussleitung
7. Pfanne
8. Typenschild (Geräteunterseite)
9. Pfannengriff
10. Grillraum
11. Kabelaufwicklung (Geräterückseite)
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
Bei der Inbetriebnahme von Elektro-
Wärmegeräten entstehen hohe
Temperaturen. Achtung! Die
berührbaren Geräteoberflächen werden
sehr heiß, Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät auf eine
wärmebeständige und
spritzunempfindliche Unterlage, da
Spritzerbildung bei fetthaltigem Grillgut
unvermeidbar ist.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
(z.B. Herdplatten o. ä.) oder in der Nähe
von offenen Gasflammen abstellen oder
benutzen, damit das Gehäuse nicht
beschädigt wird.
Das Gerät muss bei der Benutzung
beaufsichtigt werden!
Brot kann brennen, z.B. wenn es
mehrmals getoastet wird oder mit den
Heizelementen in Berührung kommt.
Speisen oder Öle und Fette in der Pfanne
können brennen. Daher das Gerät nicht
in der Nähe oder unterhalb von
Gardinen, Schränken oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
Nicht mit Fingern oder Gegenständen
(z.B. Gabel, Messer o.ä.) in den
Röstschacht hineinlangen, da die
Heizelemente spannungsführend sind.
Die Lüftungsschlitze am Gerät dürfen
nicht abgedeckt werden.
Evtl. kann sich die Toastzeit aufgrund
von Störungen in der
Spannungsversorgung verkürzen.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand
wegstellen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
4
Gourmet Grill & Toast
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwenden Sie nur das Original-
Zubehör. Zubehör, das nicht vom
Hersteller zugelassen ist, kann zu
Gefahren für den Benutzer führen.
Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Allgemein
Das Gerät hat folgende Funktionen:
-
Toaster mit automatischer
Brotzentrierung, Röstzeitelektronik und
stufenloser Regelung des
Bräunungsgrades.
-
Grillraum mit Ober- und Unterhitze,
getrennt schaltbar mit Kontrollleuchten
in den Schaltern. Geeignet zum
Überbacken, Aufbacken, und Grillen.
-
Grillraum und Toaster können
gleichzeitig betrieben werden.
Kabelaufwicklung
Anschlussleitung vor Inbetriebnahme
vollständig abwickeln und nur seitlich vom
Gerät verlegen. Sie darf heiße Geräteteile
nicht berühren. Erst nach dem Erkalten und
Reinigen des Gerätes wieder aufwickeln.
Vor der ersten Inbetriebnahme
-
Gerät reinigen (siehe „Reinigung und
Pflege“) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
-
Der Toaster ist ohne Toast mindestens
fünfmal bei maximaler Einstellung zu
betreiben. Zwischen den einzelnen Aus-
und Einschaltvorgängen den Toaster
abkühlen lassen.
Beachten Sie, dass die Bedientaste nur
bei angeschlossener Netzleitung
einrastet.
-
Den Grillraum mit Ober- und
Unterhitze ca. 10 Minuten aufheizen.
Beim ersten Gebrauch für ausreichend
Lüftung sorgen, da ein leichter Geruch
entstehen kann, der sich jedoch nach kurzer
Zeit verliert.
Allgemeine Hinweise zum Toasten
-
Abgelagertes trockenes Brot bräunt
schneller als frisches. Graubrot bei
höherem Bräunungsgrad als Weißbrot
toasten.
-
Zu dicke oder zu große Scheiben nicht
verwenden, da diese sich leicht
verklemmen. Es können Brotscheiben
bis maximal 20 mm Dicke getoastet
werden.
Bei Störungen und beim Reinigen erst
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
-
Verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. Pinselstiel)
lösen. Dabei die Heizkörper im
Röstschacht nicht berühren.
-
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte
und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinflussen die Bräunung des
Toastbrotes. Toastbrot sollte möglichst in
einer geschlossenen Verpackung
5
aufbewahrt werden.
Bedienung Toaster
-
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
-
Gewünschten Bräunungsgrad zwischen
hell „1“ und dunkel „5“ am Reglerknopf
stufenlos einstellen.
-
Brot in den Röstschacht einlegen und
Bedientaste nach unten drücken.
-
Ist der eingestellte Bräunungsgrad
erreicht, werden die Brotscheiben nach
oben befördert und der Toaster schaltet
sich automatisch ab.
-
Zur Unterbrechung des Toastvorganges
die Bedientaste nach oben drücken.
-
Zwischen den Toastvorgängen das Gerät
ca. 1 bis 1
1
/
2
Minuten abkühlen lassen.
Bei Betrieb des Toasters den
Röstschacht nicht abdecken.
Bedienung Gourmet Grill
-
Oberhitze und/oder Unterhitze mit den
Schaltern einschalten und den Grillraum
ohne Grillpfanne kurz vorheizen.
-
Wird die Unterhitze zugeschaltet, die
Pfanne leicht mit hochhitzebeständigem
Öl einfetten.
-
Die Pfanne je nach Rezept bestücken,
aber nicht überfüllen, damit Öle und
Fette nicht überlaufen können. Die Grill-
bzw. Backzeiten sind aus der
nachfolgenden Tabelle ersichtlich.
-
Pfannengriff in die Pfanne einhängen.
-
Pfanne in den Grillraum einschieben.
Pfannengriff während der Zubereitung
abnehmen.
-
Die heiße Pfanne nur auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
-
Zum Rühren, Wenden und Entnehmen
der Speisen eignet sich am besten
Holzbesteck, damit die
Pfannenbeschichtung nicht beschädigt
wird.
-
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den Grill
ausschalten.
Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung Einstellung Grill- bzw. Backzeiten
(in ca. Min.)
Spieß Oberhitze
Unterhitze 8 – 10
Spiegelei Unterhitze 4
Toast-Hawaii Oberhitze 6
tiefgefrorenes
Baguette Oberhitze 12 – 15
tiefgefrorene
Pizzastücke Oberhitze 12 – 15
Grillwürstchen Oberhitze
Unterhitze 8 – 10
-
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- bzw.
Backgut unterschiedlich beschaffen ist; beachten Sie auch die Herstellerempfehlungen.
6
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
-
Das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
-
Das Gerät gelegentlich auf den Kopf
stellen und durch leichtes Schütteln die
Brotkrumen im Toaster entfernen.
Vorher die Pfanne entnehmen.
-
Die antihaftbeschichtete Pfanne kann
mit einem handelsüblichen Spülmittel
gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
7
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. Toast slot
2. Toaster operating lever
3. Infinitely adjustable browning control
knob
4. Switch with integral indicator lamp for
lower heating element
5. Switch with integral indicator lamp for
upper heating element
6. Power cord with plug
7. Frying pan
8. Rating label (on underside of unit)
9. Frying pan handle
10. Grill compartment
11. Wind-up power cord storage (at the
rear)
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main
body as well as any attachment fitted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Electric heating appliances operate at
very high temperatures. Caution, danger
of burns: the accessible housing surfaces
become very hot during operation.
During operation, the appliance must be
placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. When
cooking food with a high fat or moisture
content, splashes are not always
avoidable.
In order to prevent damage to the
housing, do not position the appliance on
or near hot surfaces or open flames such
as hot-plates or gas flames.
The appliance must be supervised at any
time during operation!
There is always a danger that bread may
catch fire, e.g. if it is toasted more than
once or comes into contact with the
heating elements.
Likewise, when cooking with oil or fat,
there is a danger of the oil or the food
igniting. The appliance must therefore
not be operated near any wall-cupboards
or hanging objects such as curtains or any
inflammable materials.
Do not try to remove bread with your
fingers or to insert any other objects (e.g.
knives, forks) into the toast slot; the
heating elements carry a live current.
Do not cover the ventilation slots on the
appliance.
The toasting time may be shortened as a
result of fluctuations in the power supply.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
Before storing the appliance, ensure that
it has cooled down completely.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system
This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
Gourmet Grill & Toast
8
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Use only original accessory parts; the use
of any attachments other than those
provided by the manufacturer may cause
serious hazards to the user.
This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
General information
The appliance has the following functions:
-
Toaster unit with automatic centre
alignment for bread slices, electronic
browning control and an infinitely
adjustable browning control knob.
-
Grill compartment with upper and lower
heating elements, separate control
switches for upper and lower heat with
integral indicator lamps. Suitable for
cooking ‘au gratin’, re-heating and
grilling.
-
The grill compartment and toaster unit
can be used at the same time.
Wind-up power cord storage
Unwind the power cord completely before
operation and ensure that it is led away from
the side of the appliance. Do not allow the
power cord to touch any hot parts of the
appliance. Allow for a sufficient cooling-
down period and clean the appliance before
winding up the power cord after use.
Before using for the first time
-
Clean the appliance (see Cleaning and
care) and, if necessary, remove any
packing materials completely.
-
Switch on the toaster without any bread
inserted and go through at least five
toasting cycles at the maximum
temperature setting. Allow the toaster to
cool down between the toasting cycles.
Please note: the operating lever locks
down only when the plug is inserted.
-
Let the grill compartment heat up for 10
minutes with both heating elements
switched on.
When the appliance is switched on for the
first time, a slight smell may be emitted. This
is normal and will only last for a very short
time. Ensure sufficient ventilation.
General Information about toasting
-
Day-old, dry bread darkens faster than
fresh bread. For brown bread, adjust the
browning control to a higher setting than
for toasting white bread.
-
Do not use slices which are too thick or
too big. They can get stuck in the toaster.
The thickness of the slices for toasting
should not exceed 20 mm.
In case of problems or malfunctions and
before cleaning, always remove the plug
from the wall socket.
-
To remove a slice caught in the slot, use a
blunt wooden stick (e.g. a brush handle).
Never touch the metal heating elements.
-
Variations in bread type, thickness of the
slices and humidity content result in
different degrees of browning. Bread
should therefore be kept in a sealed
wrapping.
9
Toaster operation
-
Insert the plug into a wall socket.
-
Use the infinitely adjustable browning
control knob to select the desired degree
of browning from light ‘1’ to dark ‘5’.
-
Insert the bread into the toast slot and
press the operating lever down.
-
Once the desired degree of browning is
reached, the toaster will switch off
automatically and the slices are ejected
and can be removed.
-
To interrupt the toasting process, push
the operating lever up.
-
Allow the toaster to cool down for 60 - 90
seconds after each cycle.
Do not cover the toast slot during
operation.
Gourmet grill operation
-
Pre-heat the grill compartment by
switching on the upper and/or lower
heating elements and heat up the grill
compartment without the pan.
-
If you wish to use the lower heating
element in addition to the upper element,
a light coat of suitable fat or oil
specifically intended for deep-frying
should be applied to the surface of the
pan.
-
Place the food to be fried into the pan.
To prevent the oil or fat from spilling,
make sure that it is not overfilled. The
approximate grilling/cooking times can
be found in the table below.
-
Insert the handle into the pan.
-
Place the pan into the grill compartment.
During cooking, the handle must be
removed from the pan.
-
Always place the hot pan onto a heat-
resistant surface.
-
To prevent damage to the non-stick
coating of the pan, we recommend the
use of wooden cutlery when stirring,
turning or lifting out the food.
-
Always switch off the grill after cooking
is completed.
The symbols
Symbol Meaning Setting Grilling and cooking times
(approx. in mins.)
Skewers Upper heat
Lower heat 8 – 10
Fried eggs Lower heat 4
Toast Hawaii Upper heat 6
Deep-frozen
baguette Upper heat 12 – 15
Deep-frozen
pizza slices Upper heat 12 – 15
Grill sausages Upper heat
Lower heat 8 – 10
-
The grilling/cooking times listed are approximate times only, as each food to be grilled or
cooked is of different nature and consistency; please also refer to the information contained
10
on the food packaging.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
The exterior of the appliance may be
cleaned with a damp, lint-free cloth.
-
During use, bread crumbs may
accumulate in the toaster. To remove the
crumbs, first remove the pan, then turn
the appliance upside down and gently
shake out any crumbs from the toaster.
-
The non-stick coated pan may be cleaned
with a mild household detergent.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
11
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement
les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de terre posée selon les normes en
vigueur. Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la fiche signalétique. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Fente
2. Levier de mise en marche du grille-pain
3. Sélecteur de degré de grillage
4. Interrupteur pour l'élément chauffant
inférieur avec voyant lumineux intégré
5. Interrupteur pour l'élément chauffant
supérieur avec voyant lumineux intégré
6. Cordon d’alimentation avec prise
7. Poêle à frire
8. Fiche signalétique (sous l'appareil)
9. Poignée de la poêle à frire
10. Compartiment gril
11. Cordon d'alimentation avec enrouleur
(à l'arrière)
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, examinez-le
avec soin, ainsi que tous les accessoires
fournis, pour s’assurer de leur parfait
état. Ne l’utilisez plus s’il est tombé sur
une surface dure : en effet, des dégâts
invisibles peuvent avoir des incidences
fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Les appareils de cuisson électriques
fonctionnent à des températures très
élevées. Attention aux risques de
brûlure : les surfaces accessibles de
l’appareil deviennent brûlantes durant le
fonctionnement.
Utilisez l’appareil sur une surface
résistante à la chaleur, aux éclaboussures
et aux taches.Il n’est pas toujours possible
d’éviter les éclaboussures pendant la
cuisson d’aliments à forte teneur en
graisse ou en eau.
Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez pas l’appareil sur, ou à proximité,
de surfaces chaudes ou de flammes nues
telles que les plaques de cuisson ou
brûleurs à gaz.
Ne laissez jamais un appareil en marche
sans surveillance !
Il existe toujours le risque que le pain
s'enflamme pendant le grillage, par
exemple s'il a été grillé plus d'une fois ou
s'il entre en contact avec les résistances.
Lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou
de la matière grasse, celles-ci peuvent
également s'enflammer. Par conséquent,
l'appareil ne doit pas être placé près
d'une étagère ou de tout objet suspendu
tels que des rideaux ou autres matériaux
inflammables.
Ne tentez pas de retirer du pain avec les
doigts ni d’insérer un objet quelconque
(par exemple un couteau ou une
fourchette) dans la fente. Les éléments
chauffants sont sous tension.
Ne pas recouvrir les orifices de
ventilation de l’appareil.
Le temps de grillage peut être plus court
selon les fluctuations du courant
d'alimentation.
Débranchez toujours la fiche de la prise
murale
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Pour retirer le cordon de la prise murale,
ne tirez jamais sur le fil mais servez-vous
de la prise.
Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Laissez à l’appareil le temps de refroidir
complètement avant de le ranger.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé
avec un programmateur externe ou une
12
Gril & Grille-pain
Gourmet
télécommande indépendante.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages susceptibles de résulter
d’un usage abusif ou non conforme au
mode d’emploi.
Utilisez uniquement les accessoires
d’origine; l’utilisation d’accessoires
autres que ceux fournis avec ce produit
peut poser des risques sérieux à
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et ne doit pas servir à
un usage professionnel.
Afin de se conformer aux règlements et
d’éviter les risques, la réparation
d’appareils électriques, y compris le
remplacement du cordon, devrait être
effectuée par un technicien qualifié
exclusivement. En cas de panne, envoyez
l’appareil à l’un de nos services après-
vente. Vous trouverez les adresses dans
l’annexe de ce manuel.
Informations générales
L’appareil possède les fonctions suivantes :
-
Grille-pain avec alignement automatique
des tranches au centre, contrôle
électronique de la cuisson et sélecteur de
degré de grillage.
-
Gril avec éléments chauffants supérieur
et inférieur, interrupteurs séparés pour le
chauffage supérieur et inférieur avec
voyant lumineux intégré. Convient pour
la cuisson ‘au gratin’, le réchauffage et la
cuisson gril.
-
Le compartiment gril et le grille-pain
peuvent être utilisés simultanément.
Rangement du cordon
Déroulez entièrement le cordon électrique
et posez-le à côté de l’appareil de façon à ce
qu’il n’en touche pas les parties chaudes.
Après l’utilisation, laissez suffisamment
refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de
ranger le cordon d’alimentation.
Avant la première utilisation
-
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser
pour la première fois en suivant les
instructions contenues dans le
paragraphe Entretien et nettoyage et
enlevez tous les résidus éventuels de
l’emballage.
-
Faites marcher le grille-pain, sans pain,
cinq fois au moins en réglant la
température au maximum. Laissez le
grille-pain refroidir entre chaque cycle.
-
N’oubliez pas: le levier de mise en
marche ne s’engage que si l’appareil est
branché sur le secteur.
-
Laissez le gril chauffer pendant 10
minutes avec les deux éléments
chauffants allumés.
Lors de la première utilisation, une légère
odeur ou de la fumée peut se dégager. Cela
est normal et de courte durée. Assurez-vous
que la ventilation est suffisante.
Informations générales sur le grille-pain
-
Le pain sec, de la veille, grille plus vite
que le pain frais. Grillez le pain complet à
un degré plus élevé que le pain blanc.
-
N’utilisez pas de tranches de pain trop
épaisses, car celles-ci risquent de rester
coincées dans la fente. Des tranches de
pain d’une épaisseur maximum de 20
mm peuvent être grillées.
En cas de mauvais fonctionnement ou
avant le nettoyage, toujours débrancher
l’appareil du secteur.
-
Pour extraire une tranche de pain
13
coincée dans la fente, utiliser un ustensile
en bois (par ex., le manche d’un pinceau).
Faites attention à ne pas toucher les
résistances.
-
La qualité du pain, sa fraîcheur et
l’épaisseur des tranches influencent la
façon dont le pain grille. Il est donc
conseillé de garder le pain à griller sous
emballage fermé.
Fonctionnement du grille-pain
-
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
-
Utilisez le sélecteur de température pour
sélectionner le degré de chauffage
souhaité, de 1 (légèrement grillé) à 5 (très
grillé).
-
Insérez le pain dans la fente et abaissez le
levier de mise en marche.
-
Dès que le pain est grillé, il est éjecté de
la fente et le grille-pain s’arrête
automatiquement.
-
Pour arrêter le grille-pain avant l’éjection
automatique, relevez le levier.
-
Laissez refroidir le grille-pain de 60 à 90
secondes entre chaque cycle.
Le grille-pain ne doit pas être recouvert
pendant l’utilisation.
Fonctionnement du gril Gourmet
-
Faites préchauffer le compartiment gril
en mettant en marche les éléments
chauffants supérieur et/ou inférieur et en
faisant chauffer le compartiment sans la
poêle.
-
Si vous souhaitez utiliser les deux
éléments chauffants en même temps,
vous devez appliquer une fine couche de
matière grasse ou d'huile “spéciale
friture” sur la surface de la poêle.
-
Placez les aliments dans la poêle. Pour
éviter les projections d'huile ou de
matière grasse, ne remplissez pas trop la
poêle. Les temps de grillage/cuisson
approximatifs sont indiqués dans le
tableau ci-après.
-
Fixez la poignée sur la poêle.
-
Placez la poêle dans le compartiment gril.
La poignée de la poêle doit être retirée
pendant la cuisson.
-
Placez la poêle chaude sur une surface
résistant à la chaleur.
-
Pour éviter tout dommage au revêtement
anti-adhésif de la poêle, il est
recommandé d'utiliser des couverts en
bois pour mélanger, retourner ou retirer
les aliments.
-
Toujours éteindre le gril après la cuisson.
14
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours prise de secteur et laissez
l’appareil refroidir suffisamment.
Pour éviter le risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le
plongez pas dans l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
détergents très puissants.
-
On peut nettoyer l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon humide et non
pelucheux.
-
Lors de l’utilisation, des miettes peuvent
s’accumuler dans le grille-pain. Pour les
retirer, retournez l’appareil et secouez-le
doucement pour les faire tomber.
-
La poêle anti-adhésive peut être nettoyée
avec un détergent domestique doux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
15
Symboles
Symbole Signification Chaleur Temps de grillage/ cuisson
(environ, en mn.)
Brochettes Supérieure
Inférieure 8 – 10
Œufs sur le plat Inférieure 4
Toast Hawaii Supérieure 6
Baguette congelée Supérieure 12 – 15
Pizza surgelée Supérieure 12 – 15
Saucisses Supérieure
Inférieure 8 – 10
-
Les temps de grillage/cuisson sont uniquement donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment diffère de par sa nature et sa consistance. Se référer également aux
indications fournies sur l’emballage des aliments.
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
16
Beste Klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Toastslede
2. Bedieningshendel broodrooster
3. Traploos instelbare bruiningsknop
4. Schakelaar met controlelampje voor
onderste verwarmingselement
5. Schakelaar met controlelampje voor
bovenste verwarmingselement
6. Snoer met stekker
7. Braad/bak pan
8. Typeplaatje (aan de onderzijde van het
apparaat)
9. Handgreep voor braad/bakpan
10. Grillruimte
11. Snoeropbergruimte
Belangrijke veiligheids instructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
De elektrische verwarmingsapparaten
werken op zeer hoge temperaturen. Let
op: Gevaar voor brandwonden, de
toegankelijke oppervlakken van de
behuizing worden tijdens gebruik zeer
heet.
Tijdens gebruik moet het apparaat altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is tegen
spetteren en vlekken. Wanneer men
voedsel grilt met een hoog vetgehalte
kan spetteren niet altijd voorkomen
worden.
Om beschadiging aan de behuizing te
voorkomen het apparaat niet op of in de
buurt van hete oppervlakken (b.v.
fornuisplaten) of open vuur plaatsen of
bedienen.
Het apparaat moet tijdens het in werking
zijn te allen tijde onder toezicht zijn.
Er bestaat altijd gevaar dat het brood
begint te branden, b.v. als men het brood
meer dan èèn keer geroosterd word of in
contact komt met het verhittingselement.
Wanneer met olie of vet wordt gekookt
bestaat er eveneens gevaar dat de olie of
het voedsel vlam vatten. Het apparaat
mag daarom niet worden gebruikt in de
omgeving van wandkasten of hangende
voorwerpen, zoals gordijnen of andere
ontvlambare materialen.
Probeer geen brood uit het broodrooster
te verwijderen met je vingers of door
middel van voorwerpen (bv. messen,
vorken) in de broodrooster te stoppen.
Het verwarmingselement staat onder
stroom.
Bedek nooit de ventilatie openingen van
dit apparaat.
De roostertijd kan verkort worden als
gevolg van wisselingen in de
energievoorziening.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Gourmet Grill &
Broodrooster
17
Zorgdat het snoer niet in aanraking komt
met hete delen van de apparaat.
Voordat men het apparaat opbergt moet
men het altijd volledig laten afkoelen.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Gebruik alleen originele bijbehorende
onderdelen; gebruik van hulpstukken
anders dan deze bijgelevert door de
fabrikant kunnen zeer gevaarlijk zijn
voor de gebruiker.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie
Het apparaat heeft de volgende functies:
-
Broodrooster met traploos instelbare
bruiningsknop.
-
Grilruimte met boven en onder
verwarmingselementen, aparte
bedieningsschakelaars voor boven en
onder verwarming voorzien van
controlelampjes. Geschikt voor koken
‘au gratin’, opwarmen en grillen.
-
De grill en het broodrooster kunnen
gelijktijdig worden gebruikt.
Opbergen van het snoer
Zorg dat het netsnoer altijd geheel is
afgerold wanneer het apparaat in gebruik is.
Zorgdat het snoer niet in aanraking komt
met hete delen van de apparaat. Sta
voldoende afkoeltijd toe en maak het
apparaat schoon voordat, na gebruik, het
snoer wordt opgewonden.
Opstarten
-
Maak het apparaat schoon (zie
Algemeen onderhoud en schoonmaken),
en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
-
Schakel de toaster aan zonder brood en
doe dit tenminste vijf keer op de hoogste
temperatuur stand. Laat de toaster
iedere keer afkoelen nadat deze
uitgeschakeld is.
-
Let up: De bedieningshendel werkt
alleen wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
-
Laat de grilruimte tot 10 minuten
voorverwarmen met beide
verwarmingselementen aangeschakeld.
Wanneer men dit apparaat voor de eerste
keer gebruikt zal de toaster een lichte geur
afgeven, dit zal vanzelf weggaan na een
korte periode. Zorg voor voldoende
ventilatie.
Algemene informatie voor het toasten
-
Oud brood wordt sneller bruin dan vers
brood. Voor volkoren brood zet de
rooster controleknop in een hogere stand
dan voor wit brood.
-
Gebruik geen sneetjes die te dik of te
groot zijn. Deze kunnen vast zitten in de
toaster. De dikte mag niet meer zijn dan
18
20mm.
Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer er een probleem is of tijdens het
schoonmaken.
-
Om een sneetje te verwijderen dat vast
zit gebruik een bot houten voorwerp.
Raak nooit het metalen
verwarmingselement aan.
-
Verschillende soorten brood, vochtigheid
en dikte van de sneetjes hebben
verschillende roostertijden. Bewaar het
brood daarom altijd in gesloten
verpakking.
Bediening broodrooster
-
Steek de stekker in de wandcontactdoos.
-
Gebruik de traploos afstelbare bruinen-
bedieningsknop om de gewenste mate
van bruinen te krijgen, van licht ‘1’ tot
donker ‘5’.
-
Doe het brood in de gleuf van het
broodrooster en druk de
bedieningshendel naar beneden.
-
Wanneer de gewenste graad van bruinen
bereikt is zal de toaster automatisch uit-
schakelen en de sneetjes brood zullen
omhoog gedrukt worden zodat deze
gemakkelijk te verwijderen zijn.
-
Om het toastproces te onderbreken de
bedieningshendel naar boven duwen.
-
Laat het broodroaster iedere keer na het
toasten 60 - 90 seconden afkoelen.
Dek de toastslede nooit af tijdens
gebruik.
Bediening gourmet gril:
-
Voorverwarmen van de grillruimte door
de onderste en/of bovenste
verwarmingselementen aan te schakelen
zonder de pan.
-
Als u naast het onderste
verwarmingselement het bovenste
verwarmingselement wilt gebruiken,
moet een dun laagje, specifiek voor
grillen geschikte, olie op het oppervlak
van de pan worden aangebracht.
-
Doe het te grillen/bakken voedsel in de
pan. Om te voorkomen dat olie of vet
wordt gemorst er goed op letten dat niet
te veel olie of vet in de pan is gedaan. De
geschatte gril/kook tijden worden hierna
in de tabel aangegeven.
-
Steek de hendel in de pan.
-
Doe de pan in de grilruimte. Tijdens het
koken moet de hendel van de pan
worden verwijderd.
-
Plaats de hete pan op een hittebestendig
oppervlak.
-
Om beschadiging van de anti-aanbaklaag
van de pan te voorkomen, raden wij u
aan om houten bestek te gebruiken voor
het roeren, draaien en uitnemen van het
voedsel.
-
Te allen tijde na het koken de grill
uitschakelen.
19
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
De buitenkant mag schoongeveegd
worden met een vochtige pluisvrije doek.
-
Tijdens het gebruik verzamelen zich
broodkruimels in het broodroaster. Om
de kruimels te verwijderen eerst de pan
verwijderen, daarna het apparaat
ondersteboven houden en de kruimels
voorzichtig uit te broodroaster schudden.
-
De antiaanbaklaag van de pan mag met
een zachte huishoudelijke afwasmiddel
worden schoongemaakt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
De symbolen
Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden
(geschat in minuten)
Satehstokjes etc. Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
Gebakken eieren Onder-verwarming 4
Toast Hawaii Boven-verwarming 6
Diepgevroren
baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15
Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15
Worstjes grillen Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
-
De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild
of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven
informatie op de verpakking van het voedsel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

AEG GT 2802 Инструкция по применению

Категория
Тостеры
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ