FLOS Taccia, Taccia (PMMA) Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал инструкцию по установке и эксплуатации настольной лампы FLOS Taccia LED. Готов ответить на ваши вопросы о её функциях, установке, уходе и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны способы включения/выключения, регулировки яркости света и чистки лампы, а также меры безопасности при работе с устройством.
  • Как включить и выключить лампу?
    Как регулировать яркость?
    Можно ли управлять лампой с помощью выключателя?
    Что делать, если поврежден кабель?
    Как чистить лампу?
Design Achille & Pier Giacomo Castiglioni, 1962
Taccia Led
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
La sorgente luminosa non può essere sostituita
dal cliente. Per informazioni contattare FLOS.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Nr. 1 LED 28W
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with. Any modification may compromise
safety and making the appliance itself dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that are
modified.
The device carries no risk of photobiological
emissions.
The light source cannot be replaced by the
customer. Contact FLOS for information.
Should the external trailing cable get damaged, it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
The symbol shown on the device indicates that
the product must be disposed of in a different
manner than with the urban waste.
TECHNICAL DATA
Nr. 1 LED 28W
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der
Leuchte ist sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz
abgeschaltet ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen
und somit gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede
Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte
Produkte ab.
Das Gerät ist frei von photobiologischen
Emissionsgefahren.
Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden
ausgewechselt werden. Für Informationen bitte
FLOS kontaktieren.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird,
muß es von FLOS oder von qualifiziertem Personal
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll
entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Nr. 1 LED 28W
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation a été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre sa sécurité en le rendant dangereux.
FLOS décline toute responsabilité sur les produits
modifiés.
L’appareil ne présente aucun risque photobiologique.
La source lumineuse ne peut pas être remplacée
par le client. Pour obtenir des informations,
contacter la société FLOS.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle
avec les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
Nr. 1 LED 28W
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de
l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour
les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y cada vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
La fuente luminosa no puede ser sustituida por
el cliente. Para más información, ponerse en
contacto con FLOS.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
Nr. 1 LED 28W
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar a instalação, e todas as vezes que
se efectue uma intervenção no aparelho, é preciso
controlar com toda a certeza que o mesmo não está
ligado à corrente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
O aparelho está livre do risco de emissão
fotobiológica.
A fonte luminosa não pode ser substituída pelo
cliente. Para maiores informações contactar FLOS.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado
para evitar qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Nr. 1 LED 28W
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Во время монтажа и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
том, что устройство отключено от питания.
Не следует разбирать устройство или вносить
какие-либо изменения в его конструкцию,
любые изменения могут снизить надёжность
устройства и сделать его опасным. FLOS
не несёт ответственность за продукцию, в
которую были внесены изменения.
устройство не является регулируемой
яркостью.
Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
Приведенный на устройстве символ
указывает на то, что данная продукция должна
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Nr. 1 LED 28W
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󱔙󰫸󲓳󰤏󲺸󱥕󴧹󰮗
󱴵󱃀󰿸󰬇󱴵󳜪
 󳀊󰫙󱇄󰶘󰃷󰿸󰬇󰫙󲺯󲯹󱓶󰞚
󰫙󱕃
 󰫙󲠠󱔲󲍨󱯛󰵦󲂏
󴐃󱖛󰞛
 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵
󲂼󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
󰶘󴎘
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 7
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󰮗󱼽
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󲂄
󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹
 󲺸󱯇󰞝󱤧󳭺󴇜󲂄󱳲󰫙󲠠󰃩󰬇󰣣󰥱󱧿󴖇󰸸󴕲
󰫼󰶈
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󰡊
󰷨󱮦󰞣󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂏󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡
󲺯
 󴖇󰲏󱖖󴕵󴕎󱊗󱻎󳣾󱂸󲗄󱠃󴍢󱠶󱊷󰠞󳀔󱠃󵃲
󰞚󰤏󲺸


 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
󰞺󲹶󲧿
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󰵺󳪍󰤏󲺸󴣿󱞓󱖉󲧿󰬇󴥫󴇜󲞕󲚧󰃩󴣿󱞓󰵿󲺸󲗄
󱮦󳨵󳀒󲝂󱯣󲠏
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸 󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰂧󰂵󰂄󰃑󰂀󰂏󰃔󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰁯󰃉󰁼󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀󰂍󰃌
󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸.
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃓󰂴󰂿󰃅󰂭󰃀󰂋󰃉󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬
󰁵󰂹󰃁󰂱󰃄󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀󰂋󰃄
󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃏󰂁󰃔󰃜
󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰂭󰃔󰂋󰂸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃋󰃕󰂴󰁱󰂬󰃝󰁹󰃀
󰁵󰂼󰂏󰂘󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜󰂏󰃕󰂥󰂈󰃋󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰂭󰂁󰃔󰂋󰂸
󰃃󰁹󰃔󰃓󰁹󰃀󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰃏󰃁󰂴
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸
󰁵󰃕󰁬󰃏󰂠󰁯󰁼󰁯󰂭󰁳󰃈󰂋󰂅󰁲󰂏󰂥󰂈󰂿󰁽󰃅󰃔󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀
󰁵󰃕󰂀󰃏󰃀󰃏󰃕󰁲
󰁵󰂼󰂏󰂙󰁲󰂿󰂝󰁸󰃏󰂡󰃀󰂋󰂝󰃄󰂋󰁳󰁹󰂔󰃏󰁲󰂑󰃀󰂫󰃕󰂥󰁹󰂕󰃔󰃜
󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃄󰃑󰃁󰂬󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀󰃏󰃁󰂴
󰁵󰂼󰂏󰂘󰃏󰂹󰁸󰁱󰂁󰃔󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀󰂿󰁲󰁯󰂽󰃀󰂳󰃁󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰁱󰃉󰂁󰁹󰃀󰃋󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰁯󰁲󰃏󰃁󰃌󰁧󰃄󰃏󰃁󰃄󰁯󰂬󰃏󰃁󰂴
󰂏󰂥󰂈󰂋󰂄
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀 󰂑󰃄󰂏󰃀
󰁵󰂹󰃔󰂏󰂤󰃇󰂬󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄󰃏󰂝󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃔󰂏󰂡󰂅󰃀󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰃝󰃅󰂭󰃀󰃏󰃄󰁯󰁸󰃝󰁹󰂹󰃉󰃔
󰃏󰂹󰁲󰂋󰃕󰃀󰁯󰁳󰂝󰃄
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁵󰃅󰂬󰁯󰃈󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔󰁯󰃍󰂁󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃜
󰂑󰃀󰂳󰃕󰂵󰂈󰂳󰂩󰃉󰃅󰁲󰁵󰃁󰃁󰁳󰃄󰃏󰁲󰁯󰂝󰃀󰁯󰃅󰃀󰁯󰁲󰁵󰃁󰃁󰁳󰃄
󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁹󰂼󰁵󰁳󰂭󰂝󰃀󰁯󰂔󰃘󰁵󰃀󰃚󰂏󰃄󰃘
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁯󰁳󰃔󰂍󰃅󰃀󰃇󰃄󰂏󰃕󰂰󰃏󰂅󰂽󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
KC
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹩶󹼞
󷵳󷶖
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹚆󷶶󺘒󹩶󹼞󹟺󸭞󸔆󹦶󹋎󺘪󹘲󸪂
󹡛󹼎󹠎󹗾󹢺󹠪󸶪󹡛󸓟󸍾󸎚󹇚󸬻󹇒󸨲󹡎
󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖
󹇚󹼎󹡇󹙻󸳅󹡛󹼎󹚆󸎶󺘒󹡇󹙻󹟺󺘖
󸘂󸩾󸎚󹢺󹞆󷶫󷺿󹡛󹼎󷲶󸸺󸩢󸓎󹙾󸍊󹩶󷿣
󺜋󹠮󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪󹡛󹼎󸍊󹙪󸙚󸳟󹎓󹟲󸤒󸑺󷳒󹤦󺘎󷴦󸅎
󹤦󹡇󺘖󹋎󹙼󹟲󸬦󷳒󹤦󺘎󸍊󷵳󹝦󹗾󹢺󹇧󹠪
󹢶󺘎󸓎󹙪󹞺󺚎󺘪󹩾󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󸍊󷳒󹤦󸓒󹣒󺔾󹚆󸎶󺘪󸭞󸖖󹳻󹠺󹟺
󷴦󸸶󺘟󸍾󸎚
󺗂󸢿󹎒󸻊󹾶󹠪󸻊󹠪󹉆󹅷󸓒󷵳󹝦󹞺󺚎󹟺
󸳟󹩶󺘎󷻦󹞺󺘪󸛆󸍊󹡆󷵟󹟺󷳌󹹎
󹩷󹞆󹠪󹠪󸨲󷸆󹵪󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󹠪󹡛󹼎󸍊󷷇󹆓󸯲󺘏󹢷󸳟󹹒󹠎󹞺󺚎󹠪
󹙼󹍫󸍾󸎚
󷷇󹞆󹟶󷶖󷳓󹠪󷸆󹵪󺘖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚󹡆󹇮󺘒
󹣋󸶪󸍊󹚆󸯮󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚
󹡛󹼎󹚆󺔒󹎒󸓒 󷻦󺛮󸍊󹣒󺔾󹠪󹠲󸳎
󺒆󷻦󸯲󹠪󹗺󸍾󸬦󸸺󸩢󺒆󷻦󸓎󹙪󹘲󺘞󹟺
󹠎󸲮󺘟󸍾󸎚
󷻦󹋖󹡆󸦂
󸴾
󹡛󹼎󹇮󹵏󹩶󹼞
󹡛󹼎󸨲󹇮󹵏󺘖󸘂󸻺󸊺󹛶󸯲󹚆󹢷󹎖
󸸶󸖒󸢢󹝪󹵒󸪂󹅢󹝟󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖󹘂󺀊󹛢󹠪󸅎󹝟󹣒󸨲󹅢󹝟󺘎󹩶
󸩾󹎣󹎒󹛚
8 9
EUR
Fig. 2Fig. 1
10 11
Fig. 2
100%
50%
OFF
10%
100%
10%
100%
IIT
Fig.2 Per l’accensione/spegnimento dell’apparecchio premere il pulsante (I); sequenza luminosa:
MASSIMO / MINIMO (50%) / SPENTO. Ad apparecchio acceso, un contatto prolungato del pulsante
provoca il decremento progressivo dell’intensità luminosa fino al 10% e viceversa. Al raggiungimento
dell’intensità desiderata, interrompere il contatto con il pulsante. L’apparecchio può essere comandato
anche con interruttore remoto che permette di accendere/spegnere l’apparecchio con l’ultima intensità
luminosa scelta; la funzione dimmer è attivabile solo tramite il pulsante (I). A seguito di un “blackout” ,
con apparecchio spento, al riallacciamento della tensione di rete l’apparecchio resterà spento.
EN
Fig.2 To switch the device on/off push the button (I); light sequence: MAXIMUM / MINIMUM (50%)
/ OFF. When the appliance is switched on, prolonged contact of the button causes a progressive
decrease of light intensity up to 10% and viceversa. Upon reaching the desired intensity, stop contact
with the button. The device can also be operated with a remote switch that allows you to turn on/turn
off the device with the last light intensity choice; the dimmer function can only be activated with the
button (I). After a blackout with the appliance switched off, it will stay off when the power is restored.
DE
Abb.2 Zum Ein-/Ausschalten der Leuchte die Taste (I) drücken; Lichtsequenz: MAXIMUM / MINIMUM
(50%) / AUSGESCHALTET. Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, bewirkt ein längerer Tastendruck die
fortlaufende Verringerung der Lichtstärke bis zu 10% und umgekehrt. Sobald die gewünschte Lichtstärke
erreicht ist, den Kontakt mit der Taste unterbrechen. Die Leuchte kann auch mit einem Fernschalter
gesteuert werden, der das Ein-/Ausschalten der Leuchte mit der zuletzt gewählten Lichtstärke
ermöglicht; die Dimmer-Funktion ist nur mit der Taste (I) aktivierbar. Nach einem Stromausfall bei
abgeschalteter Leuchte bleibt sie, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt wird, ausgeschaltet.
FR
Fig.2 Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton (I); séquence lumineuse: MAXIMUM /
MINIMUM (50%)/ETEINT. Lorsque l’appareil est allumé, la baisse progressive de l’intensité lumineuse
jusqu’à 10% et vice versa peut être obtenue en maintenant la pression sur le bouton. Une fois atteint
le niveau d’intensité désiré, relâcher la pression du bouton. L’appareil peut aussi être commandé
par un interrupteur à distance qui permet d’allumer et d’éteindre l’appareil en gardant en mémoire
la dernière intensité choisie; la fonction variation est uniquement obtenue avec le bouton (I). Si
une coupure générale d’électricité survient alors que l’appareil est éteint, celui-ci restera éteint au
moment du rétablissement du courant.
ES
Imag.2 Para encender/apagar el dispositivo, pulse el botón (I); secuencia luminosa: MÁXIMO /
MÍNIMO (50%) /APAGADO. Con el dispositivo encendido, si mantiene el botón pulsado durante un
tiempo prolongado, hará que la intensidad luminosa se reduzca progresivamente hasta el 10% y
viceversa. Cuando alcance la intensidad que desee, detenga el contacto con el botón. El dispositivo se
puede regular también a través del interruptor remoto, que permite encender/apagar el dispositivo con
la última intensidad luminosa que haya configurado; la función del atenuador (dimmer) sólo se puede
activar con el botón (I). Después de un corte de luz con el dispositivo apagado, cuando la tensión de
red vuelve, el dispositivo permanecerá apagado.
12 13
Fig. 2
100%
50%
OFF
10%
100%
10%
100%
IPT
Fig.2 Para ligar/desligar o aparelho premir o botão (I). Sequência da iluminação: MÁXIMO / MÍNIMO
(50%) /DESLIGADO. Com o aparelho aceso, um contacto prolongado do botão provoca o decremento
progressivo da intensidade de iluminação até 10% e vice-versa. Ao atingir a intensidade desejada,
libertar o botão. O aparelho pode ser comandado também através do interruptor remoto que permite
ligar/desligar o aparelho com a última intensidade de iluminação escolhida. A função dimmer só pode
ser activada com o botão (I). Após um corte eléctrico geral com o aparelho desligado, quando a tensão
de rede regressar, o aparelho permanecerá desligado.
RUS
Рис.2 Для включения /выключения устройства нажмите кнопку (I);
последовательность: МАКС./ МИН. (50%) / ВЫКЛ. При включенном устройстве
длительное нажатие кнопки вызывает постепенное уменьшение интенсивности до
10%, и наоборот. При достижении желаемой интенсивности света отпустить кнопку.
Устройством можно управлять также с помощью удаленного выключателя, который
позволяет включать/выключать устройство с последней заданной интенсивностью
света; функция регулировки света доступна только с помощью кнопки (I). В
результате “blackout”(отключения электроэнергии) при отключении устройства,
когда напряжение сети снова включится, устройство останется выключенным.
J
󱂃󰿸󰬇󲩉󲧿󲜘󲧿󱱌󱾞󵆖󲻺󰃷󲂐󱊷󲂐󰣞
󲜘󲧿󰿸󰬇󲩉󲧿󱿒󴍶󳜪󱾞󱠶󰶘󲣈󲞫
󱌍󱾞󴧤󱲗󵁲󰿸󰬇󲂐󱤜󴨈󱰮󱾞
󱠶󰶘󰿸󰬇󲩉󲧿󲜘󲧿
󰵿󳪍󲏯󳪍
󰧬󵂋󰿸󰬇󲜘󲧿󱇄󰶘󰿸󰬇󳝪󴼣󵂋󱂷󰬝󱴵󳜪󰿸󰬇󲜘󲧿

CN
󱂎󰟊󱢐󰶿󰬃󴽽󴕵󴉕󳣾󰃩󱲙󰞛󱲙󴸾󰃥󰃦󰃸󲧿󰫙󵈊󱠟󰃷󲂐󱣊󲂐󱣁󰃥󰃦󰬃󴽽󱣣󱢐󰶿
󴕵󴉕󳣾󱾆󰃩󴼏󱲙󴕵󱲙󴸾󰵿󱖌󳮄󰫙󱣊󱠶󴦠󲓵󰞛󴿝󰃩󰵝󰟛󰠶󲫆󱂸󴥎󰯀󱯐󵂐󳀔󰫙󱣊󱠶󰟛
󰶞󰃩󲄎󱢐󱲙󴸾󴕵󴉕󳣾󰟯󰵿󴦪󴥗󴥬󳎛󱢐󰬃󱹝󰣬󰃩󴥩󲇇󱨸󰵿󰡵󴭗󲺸󰞚󲒱󰫙󱣊󱠶󴦙󵈉󱯣󱢐󰬃
󴽽󴉕󳣾󰃸󴖓󰫙󰿸󰰯󳪍󰡕󰵿󴦪󴥗󱲙󴸾󰃥󰃦󰶿󲺸󳐑󲫆󱼽󲻅󰶞󰃩󴉕󳣾󴭚󱻎󲻅󰴛󱠆󰬃󴽽
SA
󰃏󰂡󰃀 󰂿󰂕󰃁󰂕󰁸 󰃏󰂽󰃔  󰂑󰃀 󰃑󰃁󰂬 󰂣󰂱󰂠 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰁯󰂹󰃔 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀   󰂿󰂽󰂘
󰁯󰂝󰁸󰃜 󰁧󰃔 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁸 󰂋󰃉󰂬 󰁯󰂹󰃔󰃚   󰃑󰃈󰃘 󰂋󰂅󰃀  󰃑󰂝󰂸󰃘 󰂋󰂅󰃀
󰂓󰂽󰂭󰃀  󰁵󰃔󰁯󰂱󰃀 󰃏󰂡󰃀 󰂋󰂙󰃀 󰃓󰂁󰃔󰂋󰁹󰃀 󰁯󰂵󰂉󰃈󰃜 󰃑󰃀 󰂑󰃀󰁯󰁲 󰁵󰃁󰃔󰃏󰂤 󰂏󰁹󰂵󰃀
󰂑󰃀 󰃑󰃁󰂬 󰂣󰂱󰂡󰃀 󰃇󰂬 󰂳󰂼 󰁯󰃍󰃕󰂴 󰃏󰂰󰂏󰃅󰃀 󰃏󰃉󰃀 󰃏󰂸 󰃑󰃀 󰃏󰂜󰃏󰃀 󰂋󰃉󰂬 󰂃󰃕󰂅󰂜
󰁯󰂹󰃔    󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀 󰁯󰁲  󰂻󰃀 󰂃󰃅󰂕󰃔 󰂋󰂭󰁲  󰃇󰂬  󰂿󰃅󰂭󰃔  󰂑󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀   󰂿󰃕󰂱󰂙󰁸  󰃇󰂽󰃅󰃔  󰁯󰃅󰂼
󰂟󰃕󰂵󰂉󰁸 󰁵󰂵󰃕󰂨  󰂿󰃕󰂭󰂵󰁸  󰃇󰂽󰃅󰃔  󰃜  󰃏󰂡󰃁󰃀  󰁯󰃌 󰁯󰃕󰁹󰂈 󰃃󰁸  󰂋󰂘  󰂏󰂈  󰁱󰂕󰂅󰁲 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀 
󰁯󰂬 󰂋󰃉󰂬 󰁫󰂵󰂥󰃄 
󰁯󰃍󰂁󰁲 󰃃󰃕󰁹󰂭󰁹󰃀  󰂋󰂭󰁲  󰂑󰃀 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲 󰃏󰂔 󰃏󰂡󰃀
󰁫󰂵󰂥󰃉󰃄 󰃓󰂹󰁳󰃔  󰁯󰃍󰂁󰃀   󰁥󰂴 󰁵󰂽󰁳󰂙󰃀   󰂣󰂱󰂠  󰂿󰃕󰂜 󰃏󰁸
14 15
34297 MC - 01/06/2022
Fig. 2
100%
50%
OFF
10%
100%
10%
100%
IKC
󷺮󸩲󹡛󹼎󸨲󹿒󷴦󸅎󸃺󸣚󸬪󸴺󺍲󹟺󸊺󸨪󹎣󹎒󹛚󹤦󸬻󹡇󸒏󹎒󺂶󹍚󹸒󸎶
󹸒󹉂󷽲󹪆󹡛󹼎󷲶󹿒󹩺󹅷󺆒󹚆󹇒󸴺󺍲󹟺󹛚󸡎󸊺󸨪󸬪󹤦󸬻󷳋󸑺󷲶
󹸒󹢶󷼂󹩶󹇒󹇒󺠾󷳆󹉂󺘎󷴦󸅎󹩓󷲶󺘟󸍾󸎚󹞆󺘎󸍊󷳋󸑺󹚆󸑺󸎢󺘎󸬪
󸴺󺍲󹚆󹇒󹉆󹟺󸙲󹎣󹎒󹛚󸩢󸭞󹾞󹟲󸤒󸑺󹡛󹼎󸨲󹣒󹙪󺘖󹋎󹠾󹟲󸬦
󸩾󹩶󸩿󹟲󸤒󹇖󺆓󺘒󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󹡛󹼎󸨲󹿒󷴦󸅎󸄂󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󸳓󷻦󹤦󹢾󷻦󸍛󹟶
󸴺󺍲󹟲󸤒󸪂󹡇󸒏󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󹡛󹼎󷲶󷽲󹩺󹅷󺆒󹚆󹇒󹣋󹢺󸳒󹆓󹎒󹢺󷻦󷲶
󸎚󹎒󸖚󹙪󹛚󸬪󹡛󹼎󸍊󷽲󹩺󹅷󺆒󸤒󹟖󹩶󸓟󸍾󸎚
flos.com
/