Whirlpool LST 5397 X Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации посудомоечной машины Indesit LST 5397 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны различные программы мойки, функции, процедуры технического обслуживания и устранения неполадок. Задавайте свои вопросы, я постараюсь вам помочь!
  • Как выбрать программу мойки?
    Что делать, если посудомоечная машина не сливает воду?
    Как загрузить регенерирующую соль?
    Как отрегулировать дозу ополаскивателя?
RU
1
Руководство по
эксплуатации
Содержание
Монтаж, 2-3-4
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Ecodesign Regulation
Технические данные
Описание изделия, 5
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 6
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 7-8
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 9
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 10
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 11
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 12
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 13
Сервис Технического Обслуживания, 14
LST 5397
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Русский, 1
RU
Polski, 15
PL
RU
2
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи или
переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (см. Техническое
обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
* Имеется только в некоторых моделях
RU
3
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание
посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно соответствовать
данным на паспортной табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной
вилкой изделия. В противном случае поручите замену
вилки уполномоченному технику (см. Техническое
обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы
провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за последствия
несоблюдения перечисленных выше требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
ECODESIGN REGULATION
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды
для посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу EN
50242. ** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
Ñòàíäàðòíûå óñëîâèÿ* Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ**
Ýíåðãîïîòðåá
ëåíèå (êÂ÷/öèêë)
Ðàñõîä âîäû
(ë/öèêë)
Ïðîäîëæèòå
ëüíîñòü (ìèí/öèêë)
Ýíåðãîïîòðå
áëåíèå (êÂ÷/öèêë)
Ðàñõîä âîäû
(ë/öèêë)
Ïðîäîëæèòå
ëüíîñòü (ìèí/öèêë)
ÈÍÒÅÍÑÈÂÍÀß
1,25 13 150 1,05 13 140
ÍÎÐÌÀËÜÍÀß
1,00 13 115 0,90 13 110
RU
4
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
IPX0
Изделие:
Торговая марка:
Посудомоечная машина
Торговый знак изготовителя:
Модель: LST 5397X
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Загрузка
Сделано в Польше
10 столовых наборов
Размеры
ширина 44,5 см
высота 82 см
глубина 55 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
A
A
A
Потребление электроэнергии
0,92 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки
9 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
     
    
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
RU
5
Общий вид
Описание изделия
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления***
***
Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Панель управления
Кнопка
Половина загрузки*
Кнопка
Запуск с задержкой*
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Индикатор
Отсутствие
соли
*
Кнопка
Выбор программы
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя*
Кнопка
Многофункциональные таблетки*
Индикатор
Многофункциональные таблетки*
Индикатор
Половина загрузки в верхней корзине*
Индикатор
Половина загрузки в
нижней корзине*
Индикаторы
Пуск с задержкой*
Светящийся индикатор
номера программы
RU
6
Загрузка корзин
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов и
закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками
Dual Space* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора, взьмитесь
за ручки по бокам корзины и
переместите ее вверх или вниз, после
чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях.
** Варьирует количество и положение.
Наклон А Наклон В Наклон С
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и
чашек. Установите в посудомоечную машину посуду
прочно во избежание ее опрокидывания.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей
могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии
с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками*, которые можно
также использовать в вертикальном
положении для размещения тарелок
или же в горизонтальном для
размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды
в режиме половины загрузки моделях, имеющих эту
функцию).
- Корзина оснащена
раздвижными полками
для более удобного
размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках
верхней корзины.
Пример установки
корзины для
столовых
приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы,
сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением
в соответствии с Примерами загрузки
Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках**
Откидные полки с варьируемым наклоном*
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
RU
7
Включение и
эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.,:
раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ., дисплей
и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: длинный звуковой сигнал
сообщает о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала
и один длинный сообщают о завершении программы,
на дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку
машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из
машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO*: данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на несколько
секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится.
Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ.-
ВЫКЛ. и выберите новую программу и при необходимости
дополнительные функции, запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не
обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте
дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает
эффективность мойки, а только загрязняет окружающую
среду.
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить следы
от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются
только в случае использования моющего средства в
порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей
соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав
на кнопку D.
2. Поместите в дозатор
моющее средство согласно
рекомендациям, приведенным
в Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте
крышку. Если по программе
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
A
B
D
C
* Имеется только в некоторых моделях
RU
8
Многофункциональные таблетки*
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
Если функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТАБЛЕТОК
не была отключена, она останется включенной при
последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Не рекомендуется использовать эту дополнительную
функцию в программах, не предусматривающих
использование многофункциональных таблеток.
*Имеется только в некоторых моделях.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на 3, 6 и 9 часов.
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и показывается
выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный отсчет
времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл
мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для отмены
задержки нажмите эту кнопку несколько раз до тех пор, пока
индикатор заданной задержки не погаснет.
Программа запускается после закрывания дверцы.
Половина загрузки в верхней или нижней корзине*
Если у Вас мало грязной посуды, можно запрограммировать
половину загрузки, что позволяет сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
несколько раз: загорится треугольник, соответствующий
выбранному режиму загрузки, и запустится цикл мойки только
в верхней или только в нижней корзине.
Функция Половина загрузки является несовместимой с
дополнительными функциями Ночной режим и Сокращенное
время.
Не забудьте загрузить посуду только в верхнюю или
нижнюю корзину и поместить в дозатор половину дозы
моющего вещества.
Ä
ôóö 
A B C
Çó
æ
Ï
ãó
Ìãôóö
á
1. ECO Äà Äà Äà
2. Auto Í Äà Äà Äà
3.Ï Äà Äà Íåò
4. È Äà Äà Äà
5. Ê ö  Äà Íåò Äà
6. Õó Äà Äà Äà
7. Shortime Äà Íåò Äà
8. Ñó- - UltraIntensive Äà Äà Äà
9. Good Night Äà Íåò Äà
RU
9
Программы
Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости - 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная
*» и «Короткая» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
Ðö  áó
ã
Ïã
Ìþ 
(À) =  À
(Â) =  Â
Ïã
 
óø
Ä

ôóö
Ïæ

ö
(
ãø
±10%) .
Ïø Æ Òá
Ýêîëîãè÷åñêàÿ ìîéêà
ñ íèçêèì ðàñõîäîì
ýëåêòðîýíåðãèè äëÿ ïîñóäû è
êàñòðþëü.
1. Eco*
25 ãð (À) 25 ìë (À) 1 (À) Äà A-B-C 2:50'
Íîðìàëüíî çàãðÿçíåííàÿ
ïîñóäà è êàñòðþëè.
Ñòàíäàðòíûé
åæåäíåâíûéöèêë.
2. Auto (Îáû÷íàÿ
àâòîìàòè÷åñêàÿ
ìîéêà)
21 ãð (À)
4 ãð (Â)
21 ìë (À)
4 ìë (Â)
1 (À) Äà A-B-C 1.50'
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ìîéêàâ
îæèäàíèè ïîëíîé
çàãðóçêèìàøèíû.
3. Ïðåäâàðèòåëüíîå
îïîëàñêèâàíèå
Íåò Íåò Íåò Íåò A-B 0:08'
Î÷åíü çàãðÿçíåííàÿ ïîñóäàè
êàñòðþëè (íå èñïîëüçîâàòü
äëÿ äåëèêàòíîé ïîñóäû).
4. Èíòåíñèâíàÿ
25 ãð (À) 25 ìë (À) 1 (À) Äà A-B-C 2:25'
Ýêîíîìè÷íûé êîðîòêèé
öèêë äëÿ ìîéêè
ìàëîçàãðÿçíåííîé ïîñóäû
ñðàçóïîñëå åäû. (2 òàðåëêè
+2 ñòàêàíà + 4 ñòîëîâûõ
ïðèáîðà + 1 êàñòðþëÿ + 1
ìàëåíüêàÿñêîâîðîäêà)
5. Êîðîòêèé
öèêë ìîéêè
21 ãð (À) 21 ìë (À) 1 (A) Íåò A - C 0:25'
Ýêîíîìè÷íûé êîðîòêèé öèêë
äëÿ ìûòüÿ õðóïêîé ïîñóäû,
ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå ñðàçó
ïîñëå åäû. (áîêàëîâ Âåðõíÿÿ
êîðçèíà+ äåëèêàòíûå
òàðåëêè, Íèæíÿÿ êîðçèíà)
6. Õðóñòàëü
25 ãð (À) 25 ìë (À) 1 (À) Äà A-B-C 1:30'
Öèêë ìîéêè è êîðîòêèé
öèêëñóøêè äëÿ ïîñóäû è
êàñòðþëü
ñ íîðìàëüíûìçàãðÿçíåíèåì.
7. Short Time
21 ãð (À)
4 ãð (Â)
21 ìë (À)
4 ìë (Â)
1 (À) Äà A-C 1:20'
Î÷åíü ãðÿçíûå êàñòðþëèèëè
ïîñóäà ñ ïðèñîõøèìè
îñòàòêàìè ïèùè.
8. Ultra Intensive
25 ãð (À)
4
ãð (Â)
25 ìë (À)
4 ìë (Â)
1 (À)
1 (íà äíî
ìàøèíû)
Äà A-B-C 2:35'
Îáåñïå÷èâàåò îòëè÷íûé
ðåçóëüòàò, áåñøóìíóþ
ðàáîòû è ñîêðàùàåò
ðàñõîä. Ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ
èñïîëüçîâàíèÿ âíî÷íîåâðåìÿ.
9. Good Night
21 ãð (À)
4 ãð (Â)
21 ìë (À)
4 ìë (Â)
1 (À) Äà A - C 3:30'
RU
10
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную соль и
моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСУТСТВИЕ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше
стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не
остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если
вы случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно
в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна извести,
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей
соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована
таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей
среды и оптимизировать качество мытья посуды в
зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус
жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию
водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся
два коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер,
соответствующий степени жесткости (декальцификатор
настроен на № 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу степеней
жесткости воды).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций* или отключите
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок)
и засыпьте в емкость соль до краев
(примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при
загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки
в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
* Имеется только в некоторых моделях
G
F
Òáö æ 
Ñ **
á  
ó °dH °fH mmol/l ö
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 ìåñÿöåâ
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 ìåñÿöåâ
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 ìåñÿöà
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 ìåñÿöà
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 íåäåëè
Îò 0°f äà 10°f ðåêîìåíäóåòñÿ íå èñïîëüçîâàòü ñîëü.
* ïðè óñòàíîâêå 5, ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìîæåò óâåëè÷èòüñÿ.
** 1 öèêë â äåíü.
RU
11
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
гайку. Верхний ороситель
устанавливается отверстиями
вверх.
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
Очистка водного фильтра
*
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе
служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов
мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
C
1
A
3
RU
12
Предупреждения и
рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
лиц, ответственных за их безопасность.
Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
Данное изделие предназначается для непрофессионального
использования в домашних условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в
данном техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные
нормативы по утилизации упаковочных материалов.
Согласно Европейской Директиве 2012/19/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов
электроприборы не должны выбрасываться вместе с
обычным городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их материалов,
а также для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех
приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации
бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в
специальную государственную организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и
охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа
посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу
Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск
и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным
тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой* (см.
Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку
посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства,
не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить
окружающую среду.
Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при
температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих
веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с
низкими температурами, получая те же результаты, что и при
мойке при 65°C.
Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с
указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со
степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются
биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно
влияющие на природу.
* Имеется только в некоторых моделях.
RU
13
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
* Имеется только в некоторых моделях.
Í: Âæ  / Ì ó:
Ïó ø 
ó   ãó 

Âûêëþ÷èòå ìàøèíó ïðè ïîìîùè êíîïêè ÂÊË./ÂÛÊË., âíîâü âêëþ÷èòå åå
ïðèìåðíî ÷åðåç îäíó ìèíóòó è âíîâü çàäàéòå ïðîãðàììó.
Ïðîâåðüòå, õîðîøî ëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà âñòàâëåíà â ñåòåâóþ ðîçåòêó.
Äâåðöà ìàøèíû ïëîõî çàêðûòà.
Äö   Çàùåëêíóëñÿ çàìîê; ýíåðãè÷íî òîëêíèòå äâåðöó âïëîòü äî ùåë÷êà.
Ïó ø  
ó.
Ïðîãðàììà åùå íå çàâåðøèëàñü.
Ñëèâíîé øëàíã ñîãíóò (ñì. Ìîíòàæ).
Çàñîðèëñÿ ñëèâ â ìîéêå.
Ôèëüòð çàñîðåí îñòàòêàìè ïèùè.
Øó á ó
ø.
Ïîñóäà áüåòñÿ äðóã î äðóãà èëè î ëîïàñòè îðîñèòåëåé.
×ðåçìåðíîå ïåíîîáðàçîâàíèå: íåïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà èëè íåïðèãîäíîå
ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû. (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Í ó  õ 
á   .
Îòñóòñòâóåò ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü èëè ðåãóëÿöèÿ åå ðàñõîäà íå
ñîîòâåòñòâóåò ñòåïåíè æåñòêîñòè âîäû (ñì. Îïîëàñêèâàòåëü è ñîëü).
Êðûøêà áà÷êà ñîëè ïëîõî çàêðûòà.
Çàêîí÷èëñÿ îïîëàñêèâàòåëü èëè åãî äîçèðîâêà íåäîñòàòî÷íà.
Í ó  õ þ
ãóá   .
×ðåçìåðíàÿ äîçèðîâêà îïîëàñêèâàòåëÿ.
Ïó õ óø. Áûëà âûáðàíà ïðîãðàììà ìîéêè áåç ñóøêè.
Çàêîí÷èëñÿ îïîëàñêèâàòåëü èëè íàñòðîåíà íåäîñòàòî÷íàÿ äîçèðîâêà
(ñì. Îïîëàñêèâàòåëü è ñîëü).
Íåïðàâèëüíî íàñòðîåíà äîçèðîâêà îïîëàñêèâàòåëÿ.
Ïîñóäà ñ òåôëîíîâûì ïîêðûòèåì èëè èç ïëàñòèêà.
Ïó õ . Êîðçèíû ïåðåãðóæåíû (ñì. Çàãðóçêà êîðçèí).
Ïîñóäà ïëîõî ðàñïîëîæåíà â êîðçèíàõ.
Ïîñóäà ìåøàåò âðàùåíèþ ëîïàñòåé îðîñèòåëåé.
Âûáðàíà íåýôôåêòèâíàÿ ïðîãðàììà ìîéêè (ñì. Ïðîãðàììû).
×ðåçìåðíîå ïåíîîáðàçîâàíèå: íåïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà èëè íåïðèãîäíîå
ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû. (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Êðûøêà îïîëàñêèâàòåëÿ ïëîõî çàêðûòà.
Ôèëüòð çàñîðåí (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä).
Îòñóòñòâóåò ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü (ñì. Îïîëàñêèâàòåëü è ñîëü).
Ïó ø 
 ó - Ñãö
ã .
(ðàçäàþòñÿ êîðîòêèå çâóêîâûå
ñèãíàëû)
(ìèãàåò èíäèêàòîð ÂÊË./ÂÛÊË. è íà
äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ öèôðà 6).
 âîäîïðîâîäå íåò âîäû.
Âîäîïðîâîäíûé øëàíã ñîãíóò (ñì. Ìîíòàæ).
Îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí, è ìàøèíà çàïóñòèòñÿ ÷åðåç íåñêîëüêî
ìèíóò.
Ìàøèíà çàáëîêèðîâàëàñü, òàê êàê ïîñëå çâóêîâîé ñèãíàëèçàöèè íå áûëî
ïðîèçâåäåíî íèêàêèõ äåéñòâèé. Âûêëþ÷èòå ìàøèíó ïðè ïîìîùè êíîïêè
ÂÊË./ÂÛÊË., îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí è ÷åðåç 20 ñåêóíä âíîâü
âêëþ÷èòå ìàøèíó ïðè ïîìîùè òîé æå êíîïêè. Ïåðåïðîãðàììèðóéòå
ìàøèíó è âíîâü çàïóñòèòå öèêë.
Ñãö ã øã
 / Ç ô 
.
(ìèãàåò èíäèêàòîð ÂÊË./ÂÛÊË., è íà
äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ñîîáùåíèå
N° 7).
Âûêëþ÷èòå ìàøèíó ïðè ïîìîùè êíîïêè ÂÊË./ÂÛÊË. Çàêðîéòå
âîäîïðîâîäíûé êðàí âî èçáåæàíèå çàòîïëåíèÿ, îòñîåäèíèòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó ìàøèíû îò ñåòåâîé ðîçåòêè.Ïðîâåðüòå, íå çàñîðåí ëè ôèëüòð
ïîäà÷è âîäû íå÷èñòîòàìè. (ñìîòðèòå ðàçäåë «Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
è óõîä»)
RU
14
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Сервисное обслуживание
PL
15
Instrukcja obsługi
Spis treści
Instalacja, 16-17
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 18
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 19
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 20-21
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia
Programy, 22
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 23
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 24
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie ltra dopływu wody
Czyszczenie ltrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki i ostrożności zalecenia, 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 26
Serwis Techniczny, 27
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Polski, 15
PL
LST 5397
ZMYWARKA
PL
16
Instalacja
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym* (patrz
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód
zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w
lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć ani
zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewo-
du kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym wypadku
cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod napięciem.
* Tylko w niektórych modelach.
PL
17
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział
Opis zmywarki);
napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego
oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis
Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI* zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
Warunki standardowe* Warunki u¿ytkownika**
Zu¿ycie energii
(KWh/cykl)
Zu¿ycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
Zu¿ycie energii
(KWh/cykl)
Zu¿ycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
INTENSYWNY 1,25 13 150 1,05 13 140
NORMALNY 1,00 13 115 0,90 13 110
Dane Techniczne
Wymiary
szerokoæ cm 44,5
wysokoæ cm 82
g³êbokoæ cm 57
Pojemnoæ 10 nakryæ standardowych
Cinienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 ÷ 145 psi
Napiêcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Ca³kowita moc
poch³aniana
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik
topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o
wyprodukowane zgodnie z
nastêpuj¹cymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napiêciu)
-2004/108/EC (o Zgodnoci
Elektromagnetycznej)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nak³adanie
etykietek)
- 2012/19/EC (WEEE)
PL
18
Widok ogólny
Opis urządzenia
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania***
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Panel sterowania
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk Połowa wsadu*
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka ON-OFF
Kontrolka
Brak soli*
Przycisk
Wybór programu
Kontrolka Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk Start z opóźnieniem*
Kontrolki Połowa
wsadu w górnym i w
dolnym koszu*
Wskaźnik świetlny
numeru programu
Lampki kontrolne
Start z opóźnieniem*
PL
19
Napełnianie koszy
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do ilości i położenia.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w
nich płynów.Ustaw naczynia w taki sposób, aby nie
poruszały się i i nie przewracały się.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają
się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone
w pochylne półki*, można je ustawiać
w pozycji pionowej do wkładania talerzy
lub w pozycji poziomej do wkładania
garnków i salaterek.
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
- Wyposażony jest w pr-
zesuwne pałeczki, które
umożliwiają optymalne
ułożenie sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, liżanki
do herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach**.
Półeczki o różnym nachyleniu*
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak największej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawić lamki o rónej długości nóżek i aby
polepszyć wyniki suszenia.
- Podnieść półeczkę, przesunąć lekko i ustawić w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
otworzyć blokady prowadnic kosza
po prawej i lewej stornie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć
go po prowadnicach do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space* (patrz rysunek), wysunąć
górny kosz do ogranicznika, po
czym przesunąć w górę lub w dół
uchwyty znajdujące się po bokach kosza;
podczas opuszczania kosza należy go
przytrzymać.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z częściami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można
myć przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
PL
20
Uruchomienie i użytkowanie
* Tylko w niektórych modelach.
A
B
D
C
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF: słychać krótki
sygnał dźwiękowy, lampka kontrolna ON/OFF, wyświetlacz oraz
lampki kontrolne opcjizapalająsię.
3. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej).
4. Włożyć naczynia do koszy (patrz Napełnianie koszy).
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskając przycisk P.
6. Wybrać opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi: długi sygnał dźwiękowy
poinformuje o rozpoczęciu programu.
8. Zakończenie programu sygnalizowane jest przez trzy sygnały
dźwiękowe, dwa krótkie i jeden długi, oraz pulsowanie numeru
programu na wyświetlaczu. Otworzyć drzwi, wyłączyć urządzenie
naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
oparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień
zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny
tryb zmywania.
Wskutek jego działania czas zmywania w programach
automatycznych może ulec zmianie.
Jeśli naczynia mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie
jego zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony przed
chwilą: otworzyć drzwi, uważając na parę wydobywającą się ze
zmywarki, i dłużej nacisnąć przycisk ON/OFF, urządzenie wyłącza
się, słychać przy tym długi sygnał dźwiękowy. Ponownie włączyć
urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i wybrać nowy program
oraz ewentualne opcje; uruchomić go zamykając drzwi.
Dodawanie naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą
zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu program jest
kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość
środka myjącego podaną w Tabeli
programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga
1 tabletki, umieścić ją w pojemniku
A i zamknąć pokrywę; kiedy
wymaga 2, umieścić drugą na
dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka
myjącego z krawędzi pojemnika
i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
/