ATEN CS9134, CS9138 Инструкция по началу работы

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по быстрому запуску для KVM-переключателей ATEN CS9134/CS9138 PS/2. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, настройке и использовании этого устройства. В руководстве описывается подключение к нескольким компьютерам, использование горячих клавиш и функции OSD. Задавайте ваши вопросы!
  • Как подключить клавиатуру, мышь и монитор к KVM-переключателю?
    Как переключаться между компьютерами?
    Что такое функция OSD?
    Нужно ли внешнее питание?
CS9134/CS9138 KVM-перемикач PS/2 Короткий посібник користувача
www.aten.com
CS9134/CS9138 Comutador KVM PS/2 Guia de início rápido
www.aten.com
CS9134/CS9138 KVM-переключатель PS/2 Краткое руководство
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
CS9134/CS9138 PS/2 KVMスイッチクイックスタートガイド
www.aten.com
技術服務專線:02-8692-6959
CS9134/CS9138 PS/2 KVM多電腦切換器 快速安裝卡
www.aten.com
CS9134/CS9138 PS/2 KVM多电脑切换器 快速安装卡
www.aten.com
電話支持
010-5255-0110
CS9134/CS9138 PS/2 KVM 스위치 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
1. Переключатели выбора порта
2. Индикаторы портов
3. Звуковой вход
4. Сброс
5. Индикатор питания
6. Гнездо питания
7. Область портов консоли
8. Область портов компьютера
Огляд обладнання
A
1. Перемикачі вибору порту
2. Індикатори портів
3. Звуковий вхід
4. Скидання
5. Індикатор живлення
6. Гніздо живлення
7. Область портів консолі
8. Область портів комп’ютера
Revisão do hardware
A
1. Comutadores de seleção de portas
2. LEDs das portas
3. Abertura do som
4. Redenir
5. LED de energia
6. Conector de alimentação
7. Seção das portas do console
8. Seção das portas para computadores
製品各部名称
A
1.ポート選択スイッチ
2.ポートLED
3.ビープ音出力部
4.リセット
5.電源LED
6.電源ジャック
7.コンソールポートセクション
8.コンピューターポートセクション
하드웨어 리뷰
A
1.포트선택스위치
2.포트LED
3.사운드오프닝
4.리셋
5.전원LED
6.전원잭
7.콘솔포트섹션
8.컴퓨터포트섹션
硬件检视
A
1. 端口选择按键
2. 端口LED指示灯
3. 系统警示音发射处
4. 重置开关
5. 电源LED指示灯
6. 电源插孔
7. 控制端端口区
8. 电脑端口区
硬體檢視
A
1. 連接埠選擇按鍵
2. 連接埠LED指示燈
3. 系統警示音發射處
4. 重置開關
5. 電源LED指示燈
6. 電源插孔
7. 控制端連接埠區
8. 電腦連接埠區
Установка
B
1. Подключите клавиатуру, мышь и монитор к
портам консоли на устройстве.
2. Используйте комплекты KVM-кабелей
(приобретаются отдельно), чтобы соединить
имеющиеся KVM-порты с портами клавиатуры,
видео и мыши устанавливаемого компьютера.
3. Если используется внешний источник питания,
подключите кабель адаптера питания к гнезду
питания KVM-переключателя, а затем подключите
адаптер к источнику переменного тока.
4. Включите питание всех компьютеров.
Встановлення
B
1. Підключіть клавіатуру, мишу та монітор до портів
консолі на пристрої.
2. Скористайтесь комплектами KVM-кабелів
(треба придбати окремо), щоб з’єднати наявні
KVM-порти з портами клавіатури, відео та миші
встановлюваного комп’ютера.
3. Якщо використовується зовнішнє джерело
живлення, підключіть кабель адаптера живлення
до гнізда живлення KVM-перемикача, а потім
підключіть адаптер до джерела змінного струму.
4. Увімкніть живлення усіх комп’ютерів.
Instalação
B
1. Conecte o teclado, monitor e mouse nas portas do
console da unidade.
2. Use conjuntos de cabos KVM (adquiridos
separadamente) para conectar qualquer porta KVM
disponível às portas de teclado, vídeo e mouse do
computador que está instalando.
3. Se desejar usar alimentação externa, conecte
o cabo do adaptador de energia ao conector de
alimentação do comutador KVM e em seguida
conecte o adaptador em uma fonte de alimentação
AC.
4. Ligue os computadores.
セットアップ
B
1.お使いのキーボード、マウス、モニターをそれぞ
れ、製品本体にあるコンソールポートに接続してく
ださい。
2.KVMケーブル(別売り)を使って、製品本体で利用可
能なKVMポートと、接続するコンピューターのキ
ーボード、モニター、マウスの各ポートを接続して
ください。
3.外部電源を使用する場合は、電源アダプターのコー
ド部分をKVMスイッチの電源ジャックに接続し、
アダプター部分をAC電源に接続してください。
4.製品に接続されたコンピューターに電源を入れてく
ださい。
설치
B
1.장비의콘솔포트에키보드,마우스,모니터를
연결합니다.
2.KVM 케이블 세트(추가 구매)를 이용하여, 어떤
KVM포트에연결하고자하는컴퓨터의키보드,
비디오,마우스포트를연결합니다.
3.외장 전원을 선택한다면 KVM 스위치 전원 잭에
전원어댑터케이블을연결하고어댑터를AC 전원
소스에연결합니다.
4.컴퓨터에전원을켭니다.
安装方式
B
1. 将您的键盘、滑鼠与屏幕插至切换器上的控制端
連接埠。
2. 使用KVM連接线(需要额外购买)将切换器上任何
可用的电脑連接端口,連接到您将安装的电脑之
键盘、屏幕与滑鼠連接埠。
3. 如果您选择使用外部电源,请将电源变压器連接
线插至切换器上的电源插孔,然后再将电源变压
器插至AC电源。
4. 开启电脑电源。
安裝方式
B
1. 將您的鍵盤、滑鼠與螢幕插至切換器上的控制端連接
埠。
2. 使用KVM連接線(需要額外購買)將切換器上任何可用
的電腦連接埠,連接到您將安裝的電腦之鍵盤、螢幕
與滑鼠連接埠。
3. 如果您選擇使用外部電源,請將電源變壓器連接線插
至切換器上的電源插孔,然後再將電源變壓器插至AC
電源。
4. 開啟電腦電源。
Работа
Ручной
Нажмите на лицевой панели CS9134/CS9138
переключатель выбора порта, соответствующий
требуемому KVM-порту.
Горячие клавиши
1. Нажмите [Ctrl] [Shift] [Alt], чтобы активировать
режим горячих клавиш.
2. Введите номер порта (от 1 до 4 для CS9134; от 1
до 8 для CS9138) и нажмите клавишу ввода.
Робота
Ручний
Натисніть на лицьовій панелі CS9134/CS9138
перемикач вибору порту, що відповідає потрібному
KVM-порту.
Сполучення клавіш
1. Натисніть [Ctrl] [Shift] [Alt], щоб активувати режим
сполучень клавіш.
2. Введіть номер порту (від 1 до 4 для CS9134; від 1
до 8 для CS9138) та натисніть клавішу введення.
Operação
Manual
Pressione o comutador de seleção de portas no painel
frontal do CS9134/CS9138 que corresponde à porta
KVM que deseja acessar.
Tecla de acesso
1. Pressione [Ctrl] [Shift] [Alt] para ativar a função de
tecla de acesso
2. Insira o número de ID da porta (de 1 a 4 no CS9134);
de 1 a 8 no CS9138) e em seguida pressione [Enter].
操作方法
手動
アクセスしたいコンピューターが接続されているKVM
ポートに対応したCS9134/CS9138フロントパネル
のポート選択スイッチを押してください。
ホットキー
1.[Ctrl]、[Shift]、[Alt]の各キーを順番に押して、ホ
ットキー機能を起動してください。
2.ポートIDの番号(CS9134の場合は1~4、CS9138
の場合は1~8)を入力し、[Enter]キーを押してく
ださい。
동작
매뉴얼
CS9134/CS9138의전면에있는포트선택스위치를
누르면접속을원하는KVM포트가응답합니다.
핫키
1.핫키모드전환을위해[Ctrl][Shift][Alt]
누릅니다.
2.포트ID번호키(CS9134는1~4;CS9138은1
~8),그런다음[Enter]를누릅니다.
操作方式
手动切换
请按下CS9134/CS9138前板上您欲切换的KVM端
口,其所对应的端口选择按键。
热键切换
1. 请按下[Ctrl] [Shift] [Alt]热键组合以启动热键功
能。
2. 输入端口编号(CS9134从1到4;CS9138从1到
8),然后按下[Enter]键。
操作方式
手動切換
請按下CS9134/CS9138前板上您欲切換的KVM連接埠,
其所對應的連接埠選擇按鍵。
熱鍵切換
1. 請按下[Ctrl] [Shift] [Alt]熱鍵組合以啟動熱鍵功能。
2. 輸入連接埠編號(CS9134從1到4;CS9138從1到8),
然後按下[Enter]鍵。
Экранное меню
Чтобы открыть главное экранное меню, дважды
коснитесь клавиши Ctrl [Ctrl][Ctrl]. Следует
нажимать клавиши с одной стороны клавиатуры
(обе левые или обе правые).
Екранне меню
Щоб відкрити головне екранне меню, двічі
торкніться клавіші Ctrl [Ctrl][Ctrl]. Натискайте
клавіші з одного боку клавіатури (обидві ліворуч або
обидві праворуч).
EXIBIÇÃO NA TELA
Para ativar o menu OSD principal, pressione
levemente a tecla Ctrl duas vezes - [Ctrl][Ctrl]. As
teclas pressionadas devem estar do mesmo lado do
teclado (ambas à esquerda ou à direita).
OSD
OSDメインメニューをポップアップさせる場合は、
[Ctrl]キーを2回連続して押してください。このとき、
[Ctrl]キーは必ず同じものを2回押すようにしてくださ
い(2回とも左側、または右側)。
OSD
OSD메인메뉴가팝업되기위해,Ctrl키를두번
누릅니다.-[Ctrl][Ctrl].키는모두같은쪽에있는
키여야합니다.(둘다왼쪽,또는둘다오른쪽).
OSD操作
如欲开启主画面,您可键入[Ctrl]键兩次,[Ctrl]
[Ctrl]键必须在同一边按下(两次都左边,或两次都
右边)。
OSD操作
如欲開啟主畫面,您可鍵入[Ctrl]鍵兩次,[Ctrl] [Ctrl]鍵
必須在同一邊按下(兩次都左邊,或兩次都右邊)。
/