Columbus SW 32|P Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode demploi
avant la mise en
service de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
внимательнопрочесть
инструкциюперед
началомэксплуатации!
01.2019
This machine is intended
for industrial and professional
use only!
Le macchine sono destinate soltanto
per l'uso professionale ed industriale!
Estas máquinas son solamente de
uso industrial y profesional!
данныйаппаратпредназначен
исключительнодля
промышленногоиспользования!
Dieses Gerät ist nur für den
gewerblichen und industriellen
Gebrauch und nicht für private
Nutzung bestimmt!
Les machines sont seulement
destinées à un usage industriel
et professionnel!
Original-Bedienungsanleitung
Staub- und Wassersauger
Operating Manual
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d’Emploi
Aspirateur
Manuale d’istruzione
Aspirapolvere
Manual de Instrucciones
Aspirador
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
пыл
еводососов
SW 32
P
1
D
I
Sicherheit……………….……………….. 2
Sicurezza……………………………… 8
Bedienung……………………………….. 14
Modalità d’uso………………................ 14
Konformitätserklärung…………………. 20
Dichiarazione di conformità................. 21
GB
E
Safety……………………………. …….. 4
Seguridad………………….................. 10
Operation……………………………….. 14
Manejo………………………………...... 14
Declaration of conformity…………… 20
Declaración de conformidad............... 22
F
RUS
Sécurité……………………………… 6
Техника безопасности……………... 12
L’utilisation…………………………….. 14
Управление………………………….... 14
Déclaration de conformité………….. 21
Сертификат соответствия……….. .. 22
Staub- und Wassersauger SW 32 P
Sicherheit
2
1 Sicherheit
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz des Personals und Dritter vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Die am Gerät befindlichen Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind zu beachten und in ständig lesbarem
Zustand zu halten.
1.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut und betriebssicher.
Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten am oder mit dem Gerät auszuführen, muss die Betriebsanleitung
vor Beginn der Arbeiten am Gerät gelesen und verstanden haben.
Die Kenntnis des Inhalts der Betriebsanleitung ist eine der Voraussetzungen, Personal vor Gefahren zu schützen
sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder
Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt
worden sind.
Der Bediener ist verpflichtet, eintretende Veränderungen am Gerät, welche die Sicherheit beeinträchtigen, sofort
dem Betreiber zu melden.
1.2 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. Der Betreiber ist
verantwortlich für den störungsfreien Betrieb des Gerätes. Die Angaben der Betriebsanleitung sind vollständig und
uneingeschränkt zu befolgen!
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Verordnungen der Europäischen Union. Der Betreiber ist verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des
Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der
Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am
Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze sowie regionalen Vorschriften und Bestimmungen
einzuhalten.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährlicher Stäube und Flüssigkeiten geeignet.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Folgende Stoffe niemals aufsaugen:
explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten oder Stäube (reaktive Stäube).
reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren
Reinigungsmitteln.
unverdünnte starke Säuren und Laugen.
organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton und Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmende Gegenstände aufsaugen.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden.
Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich eingesetzt werden.
ACHTUNG!
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör
und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
1.4 Arbeitssicherheit
Durch das Befolgen der Hinweise zur Arbeitssicherheit kann eine Gefährdung von Personen und/oder des Gerätes
verhindert werden. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann eine Gefährdung von Personen und Gegenständen
durch mechanische oder elektrische Einwirkungen oder den Ausfall des Gerätes bewirken.
Staub- und Wassersauger SW 32 P
Sicherheit
3
ACHTUNG!
Nichtbeachten der Sicherheitsbestimmungen führt zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche.
Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muß mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefahren zu vermeiden, dürfen Reparaturen nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbaren
qualifizierten Personen ausgeführt werden.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können
Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
ACHTUNG!
Beim Ernsetzen von Kupplungen an Netzleitungen oder Verlängerungskabeln müssen der Spritzwasserschutz und
die mechanische Festigkeit gewährleistet sein.
1.5 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können
Das Gerät wurde einer Gefährdungsanalyse unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des
Gerätes entspricht dem heutigen Stand der Technik.
Dennoch bleiben Restrisiken bestehen!
Das Gerät erfordert eine verantwortungsbewusste und umsichtige Bedienung. Unsachgemäße Bedienung oder
Bedienung durch Unbefugte gefährdet andere Personen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Elektrische Energien können schwerste Verletzungen verursachen. Bei Beschädigungen der Isolation oder
einzelner Bauteile besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Deshalb:
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
Sicherstellen, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Quetschen, Zerren, Reiben etc.
beschädigt wird.
Netzkabel nicht überfahren.
Netzanschlussleitungen vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen.
Beim Auswechseln von Anschlussleitungen, Steckern, Kupplungen oder Steckdosen müssen die
vom Hersteller angegebenen technischen Daten eingehalten werden.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von
Kurzschlüssen), sondern nur mit einem leicht feuchten Tuch und milden Reinigunsmitteln.
Arbeiten am und mit dem Gerät dürfen nur von entsprechendem Fachpersonal unter Beachtung aller
Sicherheitshinweise durchgeführt werden!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
1.6 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen
Im Gefahrenfall und bei Unfällen ist das Gerät sofort anzuhalten und auszuschalten.
Das Personal muss mit der Handhabung und dem Standort von Sicherheits-, Unfallmelde-, Erste-Hilfe- und
Rettungseinrichtungen vertraut sein. Hierdurch wird eine bestmögliche Hilfe bei Unfällen und Abwehr von Gefahren
sichergestellt.
Wet and Dry Vacuum Cleaner SW 32 P
Safety
4
1 Safety
Observation of the safety instructions permits optimal protection of the personnel and third parties from hazards
and ensures safe and reliable operation of the equipment.
This chapter contains an overview of all important safety aspects.
The pictograms, signs and instructions on the appliance must be observed and kept in readable condition.
1.1 Introduction
The appliance conforms to the current standard of technology and operational safety.
However, dangers can arise from this appliance if it is used by not properly trained personnel, used improperly or
used for a purpose other than that intended.
Every person, who is asked to work with or carry out work on the appliance, is required to read the operating
manual and have understood it before working with the equipment.
Knowledge of the content of the operating manual is a prerequisite for protecting personnel for danger and avoiding
mistakes and thus ensure safe and reliable operation of the appliance.
To avoid danger and ensure optimal performance, no modifications or changes may be made to the equipment,
unless they have been expressly approved by the manufacturer.
All safety signs and operating instructions on the appliance must always be kept in a clearly readable condition.
Damaged or unreadable signs must be replaced immediately.
It is the duty of the operator to report any changes in the way the appliance works, which could affect safety,
immediately to the person responsible.
1.2 Responsibility of the owner / operator
The appliance may only be used when it is in a safe condition and in perfect working order. The owner/operator is
responsible for ensuring reliable operation of the equipment. The instructions given in the operating manual are to
be respected in full and without reservations!
The statements about the work safety refer to the directives of the European Union, valid at the time of
manufacture of the appliance. During the entire working life of the equipment, the owner/operator is obliged to
compare the above mentioned safety protection measures with those currently in force and heed any new rules
which may have been introduced subsequently. Outside the European Union, the work safety laws and local
regulations valid where the equipment is used must be respected.
1.3 Proper use
The unit is not suitable for removing dust and liquids which are hazardous to your health.
WARNING! Risk of injury!
Never Vacuum up the following materials:
explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles).
reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or
acidic detergents.
undiluted, strong acides and alkalies.
organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Do not draw in burning or glowing objects.
Do not vacuum up people or animals.
In case of low temperatures, the unit may not be used outdoors.
ATTENTION!
Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. Original accessories and
spare parts guarantee that the unit can be operated safely and whithout any breakdowns.
1.4 Work safety
Danger to persons and/or the equipment can be avoided by following the work safety instructions.
Non-observance of these instructions can put people or objects at risk through mechanical or electrical factors or
through the equipment breaking down.
Wet and Dry Vacuum Cleaner SW 32 P
Safety
5
ATTENTION!
Non-observance of the safety regulations will result in the loss of any right to claim for damage.
The voltage indicated on the rating plate must correspond to the voltage of the power source.
Repairs may only be carried out by authorized customer service centres or by specialists in this field who are
familiar with all relevant safety regulations.
Switching-on procedures produce brief voltage drops. In the case of unfavourable power source conditions,
interference of other devices may arise.
ATTENTION !
When replacing couplings on the power supply cable or extension lead, the spray water guard and mechanical
stability must remain intact.
1.5 Dangers resulting from the equipment
The appliance has undergone a risk assessment. The design and layout of the equipment resulting from this
corresponds to the current state-of-the-art.
However, a certain residual risk always remains!
WARNING! Danger of electric shock!
Electricity can cause serious injuries. If the insulation or individual components are damaged, there may
be a risk of a fatal electric shock. Therefore:
Before working on the appliance always unplug it!
Make sure that the mains power cable is not damaged by squeezing, jerking, chafing, etc.
Do not drive over the mains power cable.
Always check the mains lead for damage before plugging in the appliance.
Before replacing cables, plugs, couplings or sockets, check for conformity with the technical
data specified by the manufacturer.
Do not use a hose or high pressure water sprayer to clean the unit (danger of short-circuit).
WARNING! Danger of electric shock!
Never tuch the mains plug with wet hands.
1.6 Conduct in the case of danger or accidents
Where there is danger or if an accident occurs, immediately stop the appliance by switching it off.
Staff must be made aware of the procedures to be followed and the location of safety equipment, alarm buttons,
first-aid boxes and rescue equipment. This will ensure prompt action in the case of accidents or if dangers arise.
Aspirateur SW 32 P
Sécurité
6
1 Sécurité
L’observation de toutes les indications de sécurité permet une protection optimale du personnel et de tiers et
assure un fonctionnement sans risques et sans problèmes de l’appareil.
Les pictogrammes, étiquettes et inscriptions se trouvant sur l’appareil doivent être respectés et maintenus en
permanence dans un état lisible.
1.1 Généralité
L’appareil a été construit selon les normes techniques en vigueur actuellement et son utilisation est sans risques.
Cependant, cet appareil peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non formé, de façon inadaptée ou non
conforme à sa destination.
Toute personne chargée de travailler sur ou avec cet appareil, doit avoir lu et compris le mode d’emploi avant
d’effectuer des travaux sur l’appareil.
La connaissance du contenu du mode d’emploi est une des conditions préalables afin de protéger le personnel des
dangers, d’éviter des erreurs et d’utiliser ainsi l’appareil sans risques et sans problèmes.
Afin d’éviter des dangers et pour assurer une efficacité optimale, aucune modification ne doit être apportée à
l’appareil sans autorisation expresse du fabricant.
Toutes les étiquettes d’indications et d’utilisation sur l’appareil doivent toujours être bien lisibles. Les étiquettes
abîmées ou illisibles doivent être changées immédiatement.
L’utilisateur est tenu d’informer immédiatement l’exploitant des modifications survenues sur l’appareil et qui
pourraient compromettre la sécurité.
1.2 Responsabilité de l’exploitant
Cet appareil ne doit être utilisé que dans un état technique et de sécurité d’exploitation parfait. L’exploitant est
responsable pour une utilisation infaillible de l’appareil. Les indications du mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement !
Les indications concernant la sécurité des conditions de travail se réfèrent aux règlements de la Communauté
Européenne en vigueur au moment de la fabrication de l’appareil. L’exploitant s’engage, pendant toute la durée de
l’utilisation de l’appareil, à vérifier que les mesures en matière de sécurité du travail citées sont toujours conformes
aux règlements actuels et à respecter les nouvelles dispositions légales. En dehors de la Communauté
Européenne, les lois en matière de sécurité du travail du lieu de l’intervention de l’appareil, ainsi que les
dispositions et les normes régionales doivent être observées.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil et ne convient pas pour aspirer liquides et poussières dangereuse pour la santé.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
des gases, liquides et poussières ( poussières réaktives) explosives or inflammables.
poussières réaktives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins
et acides.
acides fortes et lessiver non dilués.
solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’averer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Ne jamais aspirer d’objets brûlants rougeoyants.
Ne jamais utiliser cet appareil sur des personnes ou des animaux.
Au basses températures, ne pas utiliser les appareils à l’extérieur.
ATTENTION!
N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les pièces de que votre appareil
fonctionnera dans le temps de manière sûre et sans d´faillance.
1.4 Sécurité du travail
En suivant les indications concernant la sécurité du travail, une mise en danger des personnes et/ou de l’appareil
peut être évitée.
Aspirateur SW 32 P
Sécurité
7
La non-observation de ces indications peut occasionner une mise en danger des personnes et objets en raison
d’effets mécaniques ou électriques ou provoquer la défaillance de l’appareil.
ATTENTION!
La non-observation des mesures de sécurité entraîne la perte de tous les droits aux dommages-intérêts.
Ne confier les opérations de remise en état qu’à une personne agréée du service après-vente ou à des
professionnels qui connaissent parfetement les consignes de sécurité applicables.
Les séquences d’enclenchment provoquent de brèves baisses de tension. Si les conditions du secteur sont
défavorables, ces séquences peuvent gêner d’autres appareils.
ATTENTION!
Lors du remplacement des jonctions du câble d’alimentation et de la rallonge, veiller à ce que les nouvelles
jonctions offrent une protection contre les projectiond d’eau et une robustesse mécanique identiques aux jonctions
précédentes.
1.5 Dangers pouvant émaner de l’appareil
L’appareil a été soumis à une analyse des dangers. La construction et l’exécution de l’appareil ont été basées sur
les critères technologiques actuels.
Cependant, il subsiste un risque non évaluable !
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution !
Les énergies électriques peuvent provoquer des blessures graves. En cas de détérioration de l’isolation
ou de certaines pièces, il existe un danger de mort par électrocution. Par conséquent :
Débranchez la prise de courant avant tous travaux sur l’appareil !
S’assurer que le câble d’alimentation secteur ne soit pas endommagé par écrasement, torsion,
frottement, etc.
Ne pas rouler sur le câble électrique.
Vérifiez avant chaque utilisation que les câbles électriques ne sont pas endommagés.
Les données techniques du fabricant doivent être respectées lors du remplacement de câbles,
fiches, coupleurs ou prises de courant.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec un flexible ou un jet d’eau haute pression (risque de courts-circuit).
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâles mains mouillées.
1.6 Conduite en cas de danger et lors d’accidents
En cas de danger et lors d’accidents, l’appareil doit être immédiatement immobilisé, éteint et bloqué pour éviter un
déplacement .
Conservez du matériel de premiers secours (trousse de secours, pansements, produits de rinçage pour les yeux,
etc.) et extincteur à proximité.
Le personnel doit connaître le maniement et l’emplacement des dispositifs de sécurité, d’urgence et de premiers
secours. Ceci garantit la meilleure aide possible en cas d’accidents et écarte les dangers.
Aspiratore SW 32 P
Sicurezza
8
1 Sicurezza
Il rispetto di tutte le avvertenze di sicurezza consente di proteggere il personale e terzi da eventuali pericoli in modo
ottimale e garantisce il funzionamento sicuro e privo di guasti della macchina.
Attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano
sempre leggibili.
1.1 Generalità
La macchina è stata realizzata secondo le regole della tecniche valide in quel momento ed è sicura dal punto di
vista del funzionamento.
Questa macchina può, tuttavia, essere fonte di pericolo, se non utilizzata da personale opportunamente addestrato
o se utilizzata in modo improprio o non conforme alle disposizioni.
Chiunque sia incaricato di eseguire lavori con o sulla macchina, dovrà aver letto e compreso queste istruzioni
prima di iniziare i lavori.
La conoscenza del contenuto di queste istruzioni per l'uso è uno dei presupposti per proteggere il personale dai
pericoli e per evitare errori e, quindi, utilizzare la macchina in modo sicuro e senza guasti.
Per evitare pericoli ed avere la certezza di un rendimento ottimale della macchina, non dovranno essere eseguiti
rifacimenti o modifiche, che non siano stati espressamente approvati dal produttore.
Tutte le targhe recanti avvertenze d'uso e di sicurezza apposte sull’apparecchio dovranno essere tenute in modo
che siano sempre ben leggibili. Le targhe danneggiate o divenute illeggibili dovranno essere immediatamente
sostituite.
L'operatore è tenuto a comunicare immediatamente al gestore eventuali cambiamenti sorti sulla macchina, che
possano pregiudicare la sicurezza.
1.2 Responsabilità del gestore
La macchina deve essere impiegata solamente se tecnicamente perfetta e di funzionamento sicuro. Il gestore è
responsabile del funzionamento privo di guasti dell’apparecchio. Attenersi completamente e incondizionatamente
alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso!
I dati sulla sicurezza del lavoro si riferiscono alle norme dell'Unione Europea in vigore al momento della produzione
della macchina. Il gestore è tenuto ad accertare, per l'intero periodo di utilizzo della macchina, che le suddette
misure di sicurezza del lavoro coincidano con lo stato attuale delle regole ed a rispettare le nuove prescrizioni. Al di
fuori dell'Unione Europea, attenersi alle leggi sulla sicurezza del lavoro in vigore nel luogo di utilizzo della macchina
ed alle norme e disposizioni regionali.
1.3 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
L’apparecchio non è idoneo all’aspirazione di liquidi epolveri pericolose per la salute.
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
Non aspirare mai le seguenti sostance:
gas esplosivi o inflammabili, liquidi e polveri ( reattive).
polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed
acidi.
acidi e soluzioni alcaline allo stato puro.
soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
Questesostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti.
Non usare questo apparecchio su persone o animali.
A temperature molto basse gli apparecchi non devono essere usati all’aperto.
ATTENZIONE!
È consenito solo l’uso di accessori e ricambi ammessi dalla casa produttrice. Gli accessori originali ed ricambi
originali offrono la certezza di un funzionamento dell’apparecchio sicuro e senza inconvenienti.
Aspiratore SW 32 P
Sicurezza
9
1.4 Sicurezza del lavoro
Seguendo le avvertenze per la sicurezza del lavoro, è possibile evitare di mettere in pericolo le persone e/o la
macchina.
Il mancato rispetto di queste avvertenze può comportare un pericolo per le persone e le cose dovuto ad azioni
meccaniche o elettriche oppure al guasto della macchina.
ATTENZIONE!
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza comporta la perdita di qualsiasi diritto al risarcimento dei danni.
La tensione indicata sulla targa delle caratteristiche deve coincidere con la tensione della fonte di corrente.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da centri assistenza o da tecnici autorizzati per questo campo, che
abbiano dimestichezza con tutte le norme di sicurezza rilevanti.
I processi di accensione provocano brevi abbassamenti di tensione. In caso di sfavorevoli condizioni della rete,
possono verificarsi pregiudizi per altri apparecchi.
ATTENZIONE!
Nella sostituzione di connettori di cavi di alimentazione o di cavi di prolunga, devono essere ulteriormente
assicurate la protezione contro gli spruzzi d’acqua e la resistenza meccanica.
1.5 Pericoli che possono scaturire dalla macchina
La macchina è stata sottoposta ad un'analisi dei pericoli. La costruzione e l'esecuzione della macchina basate su
tale analisi corrispondono allo stato attuale della tecnica.
Permangono tuttavia rischi residui!
La macchina richiede un utilizzo prudente e consapevole della responsabilità che comporta. Un utilizzo non
conforme o l'utilizzo da parte di personale non autorizzato mette in pericolo altre persone.
PERICOLO! Presenza di corrente elettrica!
Le energie elettriche possono causare gravi lesioni. In caso di danni all'isolamento o a singoli
componenti, esiste il pericolo di vita dovuto alla corrente elettrica. Pertanto:
prima di qualsiasi lavoro sulla macchina, staccare la spina!
assicurarsi di non danneggiare il cavo di rete per schiacciamento, trazione, attrito ecc.
non passare sopra il cavo di rete.
prima di ogni utilizzo, controllare che i fili di rete non siano danneggiati.
nel sostituire cavi di collegamento, spine, giunti, fusibili o prese, rispettare i dati tecnici forniti
dal produttore.
La pulizia dell’apparecchio non deve essere effettuata con un tubo dell’acqua o con un getto ad alta pressione
(pericolo di cortocircuiti).
PERICOLO! Presenza di corrente elettrica!
Non afferrare mai la spina di alimentazione con le mani bagnate.
1.6 Comportamento in caso di pericolo e di incidenti
In caso di pericolo e di incidenti, fermare immediatamente la macchina, spegnerla e assicurarla in modo che non
possa rotolare via.
Tenere le attrezzature di pronto soccorso (cassetta di pronto soccorso, collirio ecc.) e gli estintori a portata di
mano.
Il personale deve conoscere bene l'ubicazione e il modo d'impiego delle attrezzature di sicurezza, di segnalazione
di incidenti, di pronto soccorso e di salvataggio. In questo modo, si assicura l'aiuto migliore possibile in caso di
incidenti e di difesa dai pericoli.
Aspirador SW 32 P
Seguridad
10
1 Seguridad
La observancia de todas las indicaciones de seguridad posibilita una óptima protección del personal ante riesgos y
garantiza un funcionamiento seguro y sin fallos de la máquina.
Deben ser acatados todos los pictogramas, etiquetas y rótulos que se encuentran en la máquina. Estos deben
poder ser leídos permanentemente.
1.1 Generalidades
La máquina está construida según las normas válidas actuales de la técnica y es de funcionamiento seguro.
Sin embargo, esta máquina puede causar peligros si no es empleada por personal especializado o es utilizada de
forma inadecuada o no conforme al fin previsto.
La persona encargada de trabajar en la máquina o con ella debe haber leído y entendido las instrucciones de uso
antes de comenzar el trabajo en la máquina.
El conocimiento del contenido de las instrucciones de uso es uno de los requisitos para proteger al personal de
riesgos, así como evitar fallos y, por consiguiente, hacer funcionar la máquina de forma segura y sin fallos.
Para evitar riesgos y para asegurar el rendimiento óptimo no pueden ser llevados a cabo ni cambios ni
modificaciones en la máquina que no hayan sido autorizados por el fabricante de forma expresa.
Todos los rótulos indicadores de seguridad y de manejo en la máquina deben estar siempre en buen estado para
que puedan ser leídos. Los rótulos dañados o ilegibles deben ser cambiados inmediatamente.
El operador se compromete a comunicar inmediatamente al explotador todos las modificaciones que se produzcan
en la máquina y que perjudiquen la seguridad.
1.2 Responsabilidad del explotador
La máquina sólo debe ser puesta en funcionamiento si está en perfecto estado y su funcionamiento es seguro. El
explotador es responsable del funcionamiento sin fallos de la máquina. Todas las indicaciones de las instrucciones
de uso deben ser acatadas completa y absolutamente.
Las indicaciones para la seguridad en el trabajo se refieren a las prescripciones válidas de la Unión Europea al
momento de la fabricación de la máquina. El explotador se compromete a comprobar la concordancia de las
normas relativas a la seguridad en el trabajo con el estado actual del conjunto de normas y a observar las nuevas
prescripciones durante todo el tiempo de empleo de la máquina y a observar las nuevas prescripciones de la
Unión Europea. Además deben acatarse en el lugar de empleo de la máquina las leyes válidas sobre seguridad en
el trabajo y prescripciones provinciales.
1.3 Uso conforme al fin previsto
Este aparato non es apropiado para la aspiración de líquidos o polvos nocivos para la salud humana.
ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse!
Jamás aspirar las siguientes sustancias:
gases inflamables o explosivos, líquidos o polvos (polvos reactivos).
polvos metálicos reactivos (por ej. aluminio, magnesio, cinc) junto con detergentes ácidos altamente
alcalinos.
ácidos y lejías fuertes sin diluir.
disolventes orgánicos (por ej. gasolina, diluyente de pintura, acetona y fueloil).
Esas sustancias pueden corroer, además, los materiales utilizados en el aparato.
No aspirar objetos encendidos o en llamas.
Las personas y los animales no deberán ser aspirados con este aparato.
En caso de bajas temperaturas no utilizar los aparatos en exteriores.
¡ATENCIÓN!
Sólo deberán utilizarse accesorios o repuestos originales del fabricante o que hayan sido homologados por éste.
los accesorios y repuestos originales del Fabricante son la garantía de un funcionamiento correcto y seguro del
aparato.
Aspirador SW 32 P
Seguridad
11
1.4 Seguridad en el trabajo
Las personas y/o la máquina no corren riesgos si se acatan las indicaciones para la seguridad en el trabajo.
La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar riesgos en las personas y objetos debido a la acción
mecánica o eléctrica o la avería de la máquina.
¡ATENCIÓN!
La inobservancia de las disposiciones de seguridad origina la pérdida de todo tipo de derecho a indemnización.
La tensión indicada en la placa del aparado debe coincidir con la tensión de la red eléctrica.
Las reparaciones del aparato sólo podrán ser efectuadas por personal técnico especializado o autorizado del
Servicio Técnico Postventa Oficial, o por profesionales especialistas del ramo debidamente familiarizados con las
principales normas de seguridad a observar.
Los procesos de conexión de un aparato originan breves descensos de tensión. Bajo unas condiciones
desfavorables, estos descensos pueden originar perturbaciones en otros aparatos o equipos.
¡ATENCIÓN!
Al recambiar empalmes en las líneas de alimentación o en los cables de prolongación deberán garantizarse la
protección contra salpicaduras y la estabilidad mecánica.
1.5 Peligros que pueden provenir de la máquina
La máquina fue sometida a un análisis de riesgos. El diseño y modelo de la máquina resultante corresponden al
estado actual de la tecnología.
Sin embargo, todavía persiste algún tipo de riesgo.
ADVERTENCIA ¡Peligro – Corriente eléctrica!
La energía eléctrica puede provocar lesiones gravísimas. En caso de daños en el aislamiento o en
alguno de sus componentes existe peligro de muerte causado por la corriente eléctrica. Por ello:
desenchufar la máquina antes de comenzar cualquier tipo de trabajo;
asegurarse de que la línea de conexión no esté aplastada, ni dañada por tirones o rozamientos;
no arrollar el cable;
antes de cada uso revisar las líneas de conexión si no han sufrido daños;
al sustituir cables de conexión, enchufes, acoplamientos, fusibles o cajas de enchufe deben
observarse los datos técnicos establecidos por el fabricante y utilizarse piezas de recambio
originales.
No limpiar el aparato con el chorro de agua de la manguera convencional o el chorro de agua de alta presión
(¡peligro de daňos debidos a cortocircuitos u otros desperfectos!)
ADVERTENCIA ¡Peligro – Corriente eléctrica!
No tocar nunca el enchufe del aparato teniendo las manos húmedas.
1.6 Proceder en caso de peligro y en accidentes
En caso de peligro y en accidentes se debe detener la máquina inmediatamente, apagarla con los interruptores del
panel de control y asegurarla para que no siga circulando.
Los equipos de primeros auxilios (botiquín, frasco para lavado de ojos, etc.) y el extintor deben ser guardados en
un lugar cercano.
El personal debe conocer la ubicación de los equipos de seguridad, de un sitio para información de accidentes, de
primeros auxilios y de rescate, y debe estar familiarizado con estos. Así está garantizada la mejor ayuda posible
en caso de accidentes y protección de accidentes.
Пылесос SW 32 P
Техника безопасности
12
1 Техника безопасности
Соблюдение всех правил техники безопасности обеспечивает оптимальную безопасность персонала и гарантирует надёжный и
безаварийный режим работы.
Непосредственно на пылесос нанесенные пиктограммы, таблички и маркировки должны безусловно соблюдаться и содержаться
в читаемом состоянии.
1.1 Общие правила
Эксплуатационная безопасность данного пылесоса соответствует действующим стандартам.
Тем не менее, он может стать источником опасности, если его будет использовать технически не компетентный персонал,
использовать ненадлежащим образом или не по назначению.
Весь персонал, которому поручены любые, связанные с пылесосом работы, обязан еще до ввода в эксплуатацию изучить и
проработать данную инструкцию.
Основательные знания данной инструкции по эксплуатации являются одним из непременных условий, обеспечивающих
безопасность персонала, надёжный и безаварийный режим работы данного аппарата.
Реконструкция и изменения данного пылесоса допустимы исключительно по договоренности с производителем. В противном
случае производитель не гарантирует безопасность и результативность работ.
О любых, возникших или внесенных, влияющих на безопасность работ с пылесосом изменениях, оператор обязан
незамедлительно поставить в известность эксплуатанта.
1.2 Ответственность эксплуатанта
Данный пылесос пригоден к использованию исключительно в технически исправном и надёжном состоянии. Эксплуатант несет
ответственность за бесперебойный режим работы пылесоса. Все указания данной инструкции по эксплуатации подлежат
соблюдению!
Указания по технике безопасности соответствуют действующим на момент производства пылесоса предписаниям Европейского
Сообщества. В обязанности эксплуатанта, на весь срок службы аппарата, входит регулярная актуализация предписаний, их
сопоставление правилам техники безопасности, соблюдение новых указаний. Вне пределов Европейского Союза действенно
местное законодательство о технике безопасности.
1.3 Использование согласно предписанию
Данный пылесос предназначен исключительно для сухой чистки и устранения пыли, не подвергающей опасности здоровье
человека.
ОСТОРОЖНО! Травмоопасность!
Запрещается всасывать пылесосом следующие вещества:
Взрывоопасные или горючие газы, жидкости или пыль (реагентную пыль).
Реагентную металлическую пыль (напр. алюминиевую, магнезиевую, цинковую) в соединении с интенсивными
щелочными или кислотными моющими средствами.
Неразбавленную щелочь или кислоту.
Органические растворители (напр. бензин, растворитель для лаков, ацетон, дизель).
Вышеперечисленные вещества могут повредить или вывести из строя пылесос или его составляющие детали.
Запрещается всасывать горящие или тлеющие предметы.
Запрещается обрабатывать данным пылесосом людей или животных.
Запрещается использовать данный пылесос вне помещений при минусовых температурах.
ВНИМАНИЕ!
Допустимо использование только оригинальных запасных частей производителя. Применение оригинальных принадлежностей и
оригинальных запчастей обеспечивает надежную и безаварийную работу пылесоса.
1.4 Безопасность эксплуатации
Соблюдение правил и предписаний данной инструкции обеспечивает безаварийность работы и безопасность персонала.
Несоблюдение правил и предписаний может подвергнуть опасности жизнь и здоровье персонала посредством механических или
электрических воздействий, а так же привести к поврежениям, вплоть до выхода аппарата из строя.
Пылесос SW 32 P
Техника безопасности
13
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил техники безопасности влечёт за собой полную потерю прав на предъявление каких-либо претензий на
возмещение убытков.
Указанное на табличке производителя пылесоса напряжение должно соответствовать напряжению электросети.
Во избежание опасностей, ремонт и обслуживание данного пылесоса может производиться исключительно производителем,
уполномоченной им сервисной службой или персоналом, прошедшим соответствующую подготовку и инструктаж.
В момент включения пылесоса в электосети может возникнуть краткосрочное понижение напряжения. В некоторых случаях это
может повлиять на другие электроприборы.
ВНИМАНИЕ!
При замене проводных и кабельных соединений необходимо соблюдение норм по защите от водяных брызг и механических
воздействий.
1.5 Возможные источники опасности
Данный пылесос успешно прошел проверку на соответствие требованиям стандартов системы безопасности труда.
Конструкция и исполнение аппарата выполнены на современном техническом уровне.
Несмотря на все предпринятые меры, продолжает существовать остаточный риск!
Управление пылесосом должно производиться ответственно и осмотрительно. Небрежное управление или управление
посторонними лицами подвергает опасности окружающих.
ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током!
Электрическая энергия опасна для жизни человека. Повреждения изоляции или отдельных элементов создают
опасность поражения электрическим током. Поэтому необходимо:
До начала проведения сервисных и ремонтных работ отсоединить штепсельную вилку от розетки!
Удостовериться, что кабель для присоединения к сети не защемлен, не находится под натяжением,
не трется о движущиеся части или пол, для устранения опасности повреждения.
Избегать наезда пылесоса на сетевой кабель.
Каждый раз перед началом работ проверять кабель для присоединения на целостность.
При замене соединительных проводов, штепсельных вилок, соединений и розеток проверять соответствие
сетевых параметров с данными изготовителя.
Не следует употреблять для чистки пылесоса водяную струю высокого давления, во избежание опасности короткого
замыкания. Чистку пылесоса следует проводить мягкой ветошью и соответствующими чистящими средствами.
Управление и обслуживание данного аппарата может производиться исключительно уполномоченным персоналом с
соблюдением требований по технике безопасности!
ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током!
Ни в коем случае не прикасаться к штепсельной вилке электросети мокрыми руками!
1.6 Действия при опасности и аварии
При возникновении опасности или аварии, пылесос необходимо немедленно остановить и полностью отключить.
Персонал должен быть знаком с процедурой оказания первой помощи и местами нахождения пунктов первой помощи,
оборудования по спасению и обеспечению безопасности, вызова неотложной медицинской помощи. Этим обеспечивается
своевременная помощь при авариях и защита от опасностей.
1
2
3
4
14
Vlies / fleece / non tissés
fleece / vellón
Original Vlies
!
TROCKENSAUGEN
/ DRY-CLEANING
5
SW 32 P
100
%
70
%
8
Original Vlies
6
15
Papier / paper / papier / libro / papel
Vlies / fleece / non tissés /
fleece / vellón
7
!
STOP
SW 32 P
12
10
16
11
13
14
9
SW 32 P
17
17
U
N
L
O
C
K
L
O
C
K
16
19
18
1
2
3
NASS-SAUGEN /
WET-CLEANING
!
15
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
SW 32 P
23
18
20
STOP
!
1
2
21
22
U
N
L
O
C
K
SW 32 P
12 Liter
30 Liter
430 x 360
x 580 mm
70 dB(A)
1250 W
220-240 V
260 mbar
56 l / sec
10 m
7,8 kg
19
Vlies / fleece
voile / fleece
vellón
24
27
25
580
430
26
2,5 m
SW 32 P
100 V/60 Hz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Columbus SW 32|P Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ