BLACK+DECKER GTC36552PC Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для кусторезов BLACK+DECKER GTC36552PC и GTC3655PCLB. Готов ответить на ваши вопросы об их использовании, техническом обслуживании и функциях, таких как функция POWERCOMMAND для обрезки толстых веток и защита лезвия.
  • Как включить кусторез?
    Как ухаживать за лезвиями?
    Что делать, если кусторез заклинило?
    Как заряжать аккумулятор?
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш аккумуляторный кусторез GTC36552PC
и GTC3655PCLB BLACK+DECKERпредна-
значен для обработки и подравнивания живых
изгородей, а также небольших или колючих
кустарников. Данный инструмент предназначен
только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил без-
опасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования. Термин
«
Электроинструмент» во всех приведённых
ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструменты
создают искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмен-
та. Повреждённый или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других
средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может привести к серьёзной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатым курковым выключа-
телем и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закреплённым на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной получения тяжёлой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твёрдо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование
устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылён-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дёжно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте акку-
мулятор перед регулировкой, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на
его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, ак-
сессуары и
насадки в соответствии
с данным Руководством по эксплуатации
и с учётом рабочих условий и характера
будущей работы. Использование электро-
инструмента не по назначению может соз-
дать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инстру-
ментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной произво-
дителем. Зарядное устройство, которое
подходит к одному
типу аккумуляторов,
может создать риск возгорания в случае его
использования с аккумуляторами другого
типа.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
b. Используйте электроинструменты
только с разработанными специально
для них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению пожара
и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы, и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть кон-
такты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к получению ожогов или возникновению
пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); из-
бегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте её водой. Если
жидкость попала в глаза, обращайтесь
за медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила
безопасности при работе кусторезами
Следите за тем, чтобы все части Вашего
тела находились на безопасном рассто-
янии от ножа. Не удаляйте срезанный
материал и не держите руками обраба-
тываемый материал во время движения
ножа. Прежде чем очистить инструмент
от застрявшего материала убедитесь,
что выключатель находится в положении
«Выкл.». Малейшая неосторожность при
работе с инструментом может привести
к получению тяжёлой травмы.
Переносите кусторез, держа его за ру-
коятку, с остановленным ножом. При
транспортировке или хранении кустореза
всегда надевайте на нож чехол. Пра-
вильное удержание кустореза значительно
уменьшает возможность получения травмы
от режущего ножа.
Держите инструмент
только за изолиро-
ванные рукоятки, поскольку режущий
нож может соприкоснуться со скрытой
проводкой. Контакт режущего ножа с на-
ходящимся под напряжением проводом де-
лает не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми»,
что создаёт опасность поражения операто-
ра электрическим током.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчаст-
ному случаю и/или повреждению личного
имущества.
Не переносите электроинструмент, держа
палец на курковом выключателе, если ак-
кумулятор не извлечён из инструмента.
Если Вы прежде не
использовали кусторез,
желательно получить практические реко-
мендации от опытного пользователя в до-
полнение к изучению данного руководства
по эксплуатации.
Ни в коем случае не прикасайтесь к ножам
в ходе работы электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь останавли-
вать ножи, применяя силу.
Не кладите электроинструмент, пока ножи
полностью не остановятся.
Регулярно проверяйте ножи на наличие по-
вреждений и износ. Не пользуйтесь электро-
инструментом, если ножи повреждены или
изношены.
При стрижке внимательно следите, чтобы
Вам не попались твёрдые предметы (на-
пример, металлическая проволока, элемент
ограды). Если Вы случайно задели ножом
похожий предмет, сразу же выключите
электроинструмент и проверьте, нет ли по-
вреждений.
Если электроинструмент начинает сильно
вибрировать, сразу же выключите его, из-
влеките аккумулятор и проверьте, нет ли
повреждений.
Если электроинструмент застопорился,
немедленно выключите его. Прежде чем
приступить к устранению проблемы всегда
предварительно извлекайте из него аккуму-
лятор.
По завершении работы, наденьте на нож че
-
хол, входящий в комплект поставки. Храните
электроинструмент с надёжно закрытыми
ножами.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед использованием электроинструмента
проверьте, что установлены все защитные
устройства. Никогда не работайте не полно-
стью укомплектованным инструментом
или инструментом, в конструкцию которого
внесены несанкционированные изменения.
Никогда не позволяйте детям пользоваться
инструментом.
Следите за падающими обрезками веток при
подравнивании верхушки живой изгороди.
Всегда держите инструмент обеими руками
за предусмотренные рукоятки.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент может использовать-
ся детьми старше 8-ми лет и людьми со
сниженными физическими, сенсорными
и умственными способностями или не име-
ющими необходимого опыта или навыка,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно
безопасной работы с этим инструментом
и осознают наличие потенциальной опас-
ности при его использовании.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Не позволяйте детям производить чистку
и техническое обслуживание инструмента
без присмотра.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
та. При использовании инструмента в те-
чение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение
слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание
действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его за-
пуска и отключения.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются
следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
При работе с данным инструментом
надевайте защитные очки или маску.
При работе с инструментом исполь-
зуйте средства защиты органов слуха.
Не используйте инструмент под дождём
или во влажной среде.
Перед любыми видами работ по чистке
и техническому обслуживанию всегда
извлекайте из инструмента аккуму-
лятор.
98
Га р а нт и р о в ан на я акустическая мощ-
ность в соответствии с Директивой
2000/14/EC.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными
устройствами (Если входят в комплект
поставки)
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
высоких температур.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при темпе-
ратуре окружающей среды в пределах 10°С
- 40°С.
Заряжайте только зарядными устройствами
,
входящими в комплект поставки инстру-
мента. Использование неподходящего за-
рядного устройства может стать причиной
поражения электрическим током или пере-
грева аккумулятора.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы,
следуя инструкциям раздела «Защита окру-
жающей среды».
Не повредите/не деформируйте аккуму-
лятор путём прокалывания или удара, по-
скольку это может создать риск получения
травмы и возникновения пожара. Ни в коем
случае не пытайтесь заряжать повреждён-
ный аккумулятор!
В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит). Если
Вы заметили жидкость на аккумуляторе,
аккуратно вытрите её тканью. Избегайте
контакта с кожей.
При попадании жидкости на кожу или в глаза
следуйте приведённым ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулято-
ра, может нанести вред здоровью и повредить
оборудование. При попадании электролита
на кожу, немедленно смойте его водой. Если
появится покраснение, боль или раздражения,
немедленно обратитесь за медицинской по-
мощью. При попадании электролита в глаза,
немедленно промойте их проточной водой и об-
ратитесь за медицинской помощью.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано
для конкретного напряжения. Всегда проверяй-
те, соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами, напря-
жению электросети.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-
менить зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
Используйте Ваше
зарядное устройство
BLACK+DECKER только для зарядки акку-
мулятора инструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других
марок могут взорваться, что приведёт к по-
лучению травмы или повреждению инстру-
мента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
неперезаряжаемые аккумуляторы.
Во избежание несчастного случая замена
повреждённого кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в ка-
честве объекта для проведения испытаний.
Зарядка инструмента/аккумулятора должна
производиться в хорошо проветриваемом
месте.
Зарядное устройство предназначено
только для использования внутри по-
мещений.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке
с техническими параметрами, напря-
жению электросети. Ни в коем случае
не пытайтесь заменить зарядный блок
стандартным сетевым штепселем.
Во избежание несчастного случая замена
повреждённого кабеля питания должна про-
изводиться только
на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
1. Курковый пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Основная рукоятка
4. Кнопка управления мощностью
5. Защитный щиток
6. Рукоятка запуска
7. Режущий нож
8. Аккумулятор
Зарядка аккумулятора (Рис. А) (аккумулятор
и зарядное устройство не входят в комплект
поставки модели GTC3655PCLB)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает до-
статочную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и быстро.
В процессе зарядки аккумулятор может слегка
гудеть и нагреваться. Это нормально и не ука-
зывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды ниже 10 °C
или выше 40 °С. Рекомендуемая температура
зарядки: приблизительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет
заряжать аккумулятор, если температура его
элементов ниже 10 °C или выше 40 °C.
Аккумулятор должен быть оставлен в зарядном
устройстве. При уменьшении или увеличении
температуры элементов зарядка начнётся
автоматически.
Перед тем как вставить аккумулятор, под-
ключите вилку зарядного устройства к со-
ответствующей сетевой розетке.
Вставьте аккумулятор в зарядное устрой-
ство.
Начнёт мигать зелёный светодиодный индика-
тор, оповещая о зарядке аккумулятора.
После завершения зарядки зелёный светодиод-
ный индикатор перейдёт в режим непрерывного
свечения. Аккумулятор полностью заряжен,
и его можно использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
Внимание! По возможности заряжайте разря-
женные аккумуляторы сразу после использо-
вания. Срок службы аккумулятора, содержав-
шегося в разряженном состоянии, значительно
уменьшается.
Выявление неисправностей зарядным
устройством
Данное зарядное устройство разработано
с целью обнаружения некоторых проблем, свя-
занных с работой аккумулятора или источника
питания. Оповещение о наличие проблемы про-
изводится путём мигания одного светодиода по
определённой схеме.
Неисправность аккумулятора
Зарядное устройство способно обнаружить
протечку или наличие неисправности аккумуля-
тора. В том случае красный светодиод начнёт
мигать по схеме, обозначенной на этикетке.
Если Вы видите такое мигание, остановите
зарядку аккумулятора. Верните аккумулятор
в авторизованный сервисный центр или сдайте
в приёмный пункт на переработку.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что акку-
мулятор чрезмерно охлаждён или нагрет, авто-
матически инициируется пауза для согревания/
охлаждения, в течение которой аккумулятор
достигает оптимальной для зарядки темпера-
туры. После охлаждения аккумулятора заряд-
ное устройство автоматически переключится
в режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора. При
обнаружении охлаждения/нагревания аккуму-
лятора красный светодиод начнёт мигать по
схеме, обозначенной на этикетке.
Оставление аккумулятора в зарядном
устройстве
Аккумулятор может оставаться в зарядном
устройстве при горящем светодиодном индика-
торе в течение неограниченного периода време-
ни. Зарядное устройство сохранит аккумулятор
полностью заряженным и готовым к работе.
Важные примечания к зарядке
Продолжительный срок службы и высокая
производительность аккумулятора будет
достигнута, если заряжать аккумулятор
при температуре воздуха 18°- 24°C. НЕ ЗА-
РЯЖАЙТЕ аккумулятор при температуре
ниже +4,5°C или выше +40,5°C. Важно со-
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
блюдать данное условие, это предотвратит
серьёзные повреждения аккумулятора.
В процессе зарядки зарядное устройство
и аккумулятор могут быть тёплыми на
ощупь. Это нормальное явление и не указы-
вает на наличие какой-либо неисправности.
Для быстрого охлаждения аккумулятора по-
сле использования, избегайте размещения
зарядного устройства или аккумулятора
в тёплых местах, например, под металли-
ческим навесом или в неизолированных
автоприцепах.
Если аккумулятор не заряжается должным
образом:
Проверьте выходной ток штепсельной
розетки, подключив к ней лампу или
любой другой прибор.
Убедитесь, что розетка соединена с вы-
ключателем освещения и отключается
при выключении света.
Перенесите зарядное устройство и акку-
мулятор
в помещение, где температура
воздуха достигает 18°- 24°C.
Если зарядка всё же не происходит
должным образом, отнесите инструмент,
аккумулятор и зарядное устройство
в авторизованный сервисный центр.
Аккумулятор следует подзаряжать, если он
не обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ аккумулятор
в данных условиях. Следуйте процедуре
зарядки. Вы также можете подзаряжать
частично использованные аккумуляторы
без каких-либо негативных последствий для
аккумуляторов.
Не допускайте попадания токопроводящих
материалов, таких как тонкая стальная
стружка, алюминиевая фольга и слой ме-
таллических частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное устройство от
электросети, если в
его гнезде нет аккуму-
лятора. Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
Избегайте переохлаждения зарядного
устройства и не погружайте его в воду или
другие жидкости.
Внимание! Опасность поражения электриче-
ским током. Не допускайте попадания жидкости
внутрь зарядного устройства. Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать аккумулятор.
При повреждении пластикового
корпуса ак-
кумулятора отнесите его в авторизованный
сервисный центр на переработку.
Индикатор состояния заряда аккумулятора
Аккумулятор оснащён индикатором состояния
заряда. Данный индикатор отображает текущий
уровень заряда аккумулятора во время исполь-
зования и во время зарядки.
Данный индикатор не является индикатором
функциональных возможностей инструмента,
зависящих от компонентов, температуры и дей-
ствий конечного пользователя.
Проверка состояния заряда аккумулятора во
время использования инструмента
Нажмите на кнопку индикатора состояния
заряда на аккумуляторе (А1).
Загорятся три светодиода (А2), отображая
уровень заряда аккумулятора в процентном
соотношении. См. таблицу на Рисунке А.
Если ни один светодиодный индикатор не
горит, зарядите аккумулятор.
Установка и извлечение аккумулятора из
инструмента
Внимание! Чтобы предотвратить срабатыва-
ние пускового выключателя, перед установкой
или извлечением аккумулятора убедитесь, что
нажата кнопка защиты от непреднамеренного
пуска.
Установка аккумулятора
Вдвигайте аккумулятор (8) в инструмент, пока
не послышится щелчок (Рис. В). Убедитесь, что
аккумулятор полностью вошёл в отсек и зафик-
сировался на месте.
Извлечение аккумулятора
Нажмите на отпирающую кнопку аккумулятора,
как показано на Рисунке С, и извлеките аккуму-
лятор из инструмента.
Сборка
Внимание! Перед сборкой извлеките из инстру-
мента аккумулятор и снимите с ножа защитный
чехол.
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединён от
электросети, а на нож надет защитный чехол.
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без установленного на месте защитного щитка.
Установка защитного щитка и рукоятки запуска
(Рис. D–F)
Внимание! Всегда пользуйтесь инструментом
только с правильно установленным защитным
щитком и рукояткой. Использование кустореза
без предусмотренного защитного щитка или
рукоятки может привести к получению тяжёлой
травмы.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Примечание: Кусторез поставляется с защит-
ным щитком и рукояткой запуска, закреплён-
ными на инструменте при помощи пластиковой
скрепы.
Разрежьте пластиковую скрепу.
Удалите с корпуса инструмента частично
вставленные винты (Рис. D).
Передвиньте защитный щиток (5) в перед-
нюю часть корпуса кустореза (Рис. Е).
Вставьте два винта в отверстия на боковых
сторонах защитного щитка и надёжно их
затяните.
Передвиньте рукоятку запуска (6) в перед-
нюю часть корпуса кустореза, как показано
на Рисунке F.
Вставьте оставшиеся четыре винта в отвер-
стия на боковых сторонах рукоятки запуска
и надёжно их затяните.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Клавиша пускового выключателя
Чтобы включить инструмент, нажмите
и удерживайте кнопку защиты от непредна-
меренного пуска (2), затем нажмите на кур-
ковый пусковой выключатель (1) и надавите
на рукоятку запуска (6), как показано на Ри-
сунке G. Как только инструмент заведётся,
кнопку блокировки пускового выключателя
можно отпустить.
Чтобы инструмент работал непрерывно,
продолжайте нажимать на курковый пуско-
вой выключатель.
Для выключения инструмента отпустите
курковый выключатель.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-
блокировать курковый пусковой выключатель
в нажатом состоянии!
Инструкции по стрижке
Сохраняйте равновесие и устойчивую позу
и не перенапрягайтесь. При работе кусто-
резом надевайте защитные очки и обувь на
нескользящей подошве.
Крепко удерживая инструмент обеими рука-
ми, включите его.
Всегда удерживайте кусторез, как показано
на рисунках в данном руководстве по эксплу-
атации: одной рукой удерживайте основную
рукоятку, другой рукой
рукоятку запуска
(Рис. Н).
Никогда не удерживайте инструмент за за-
щитный щиток.
Стрижка побегов (Рис. I)
Ведите зубья ножа сквозь ветви плавными
широкими движениями. Такой метод стриж-
ки является наиболее эффективным.
Наилучших результатов можно достичь,
слегка наклоняя нож вниз, в направлении
движения.
Внимание! Не обрезайте стебли более, чем на
19 мм. Используйте кусторез только для стрижки
обычных кустарников вокруг жилых домов и про-
чих построек.
Подравнивание живых изгородей (Рис. J)
Чтобы абсолютно ровно подравнять живую
изгородь, в качестве ориентира используйте
верёвку, натянутую вдоль длины всей из-
городи.
Боковая стрижка живых изгородей (Рис. K)
Удерживая кусторез, как показано на рисун-
ке, начните стрижку плавным движением
снизу вверх.
Кнопка управления мощностью
При застревании ножа в ветвях нажмите на
кнопку управления мощностью (4), изобра-
жённой на Рисунке L. Лезвия ножа начнут
двигаться вперёд-назад в более медлен-
ном темпе, но с увеличением напора, что
поможет при резке сложных ветвей. Чтобы
вернуться к нормальному темпу работы,
отпустите кнопку.
Примечание: При отпускании кнопки лезвия
ножа немедленно вернутся к максимальной
скорости.
Примечание: При удерживании кнопки нажа-
той более 15 секунд лезвия ножа остановятся.
Для повторной активации функции управления
мощностью отпустите кнопку и снова нажмите
на неё. НЕ УДЕРЖИВАЙТЕ постоянно нажатой
кнопку управления мощностью при обычной
стрижке живых изгородей.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент BLACK+DECKER рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при ми-
нимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность инструмента увели-
чивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
Смазочное масло можно приобрести у Вашего
дилера BLACK+DECKER (номер по каталогу
A6102-XJ).
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент оснащён
съёмным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор и
выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслужива-
ния, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента/зарядного устройства
мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
После использования тщательно протрите
ножи. После чистки ножей нанесите на них
тонкий слой светлого машинного масла для
защиты от коррозии.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты и ак-
кумуляторы, помеченные данным сим-
волом, нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Инструменты и аккумуляторы содержат мате-
риалы, которые могут быть восстановлены или
переработаны в целях сокращения спроса на
сырьё. Утилизируйте электрические продукты
и аккумуляторы в соответствии с местными по-
ложениями. Для получения дополнительной ин-
формации
посетите наш сайт www.2helpU.com
Технические характеристики
GTC36552PC (H1),
GTC3655PCLB
Напряжение
питания
В пост. тока 36
Число ходов ножа
(без нагрузки)
ход/мин.1300
Длина ножа см 55
Шаг ножа мм 22
Вес кг 3,2
Аккумулятор (не входит
в комплект поставки
GTC3655PCLB)
BL20362
Напряжение
питания
В пост. тока 36
Ёмкость Ач 2,0
Тип аккумулятора Li-Ion
Зарядное устройство (не
входит в комплект поставки
GTC3655PCLB)
90616337-
xx
Входное
напряжение
В перем.
тока
230
Выходное
напряжение
В пост. тока 36
Выходной ток мА 1 300
Приблизительное
время зарядки
ч 1,5-2,0
Уровень звукового давления в соответ-
ствии с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 82 дБ(А), погрешность
(K) 4 дБ(А)
Акустическая мощность (L
WA
) 93 дБ(А),
погрешность (K) 4 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трём осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) < 2,5 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ
ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
GTC36552PC, GTC3655PCLB – Садовый
кусторез
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN
60745-2-15:2009 +A1:2010
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
2000/14/EC, Кусторез, 1300 об./мин., Приложе-
ние V
Измеренная акустическая мощность (L
pA
)
93 дБ(А)
Погрешность (K) 4 дБ(А)
Га р а нт и р о в ан на я акустическая мощность (L
pA
)
97 дБ(А)
Погрешность (K) 4 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Дирек-
тивам 2004/108/EC (до 19/04/2016), 2014/30/EU
(после 20/04/2016) и 2011/65/EU. За дополни-
тельной информацией обращайтесь по указан-
ному ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
R. Laverick
Директор по инженерным разработкам
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/07/2015
zst00294159 - 26-05-2016
/