FMC600

Stanley FMC600 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации аккумуляторной дрели-шуруповерта Stanley FatMax FMC600. Готов ответить на ваши вопросы о её функциях, сборке, использовании и техническом обслуживании. В инструкции подробно описаны режимы работы, уход за инструментом и процедура зарядки литий-ионного аккумулятора. Задавайте свои вопросы!
  • Как выбрать направление вращения?
    Как выбрать крутящий момент?
    Как заряжать аккумулятор?
    Что делать, если индикатор зарядки мигает красным?
2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель/шуруповерт Stanley Fat Max разработа-
на для завинчивания шурупов и сверления дерева,
метала, пластика и неармированного бетона. Этот
инструмент предназначен как для профессионалов, так
и для использования непрофессионалами.
Правила техники безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментом
Внимание! Прочтите инструкции по технике
безопасности и руководство по эксплуата-
ции полностью. Несоблюдение представлен-
ных ниже правил и инструкций может привести
к поражению электрическим током, пожару и/
или серьезной травме.
Сохраните все инструкции для последующего об-
ращения к ним Термин "электроинструмент" во всех
приведенных ниже предупреждениях относится к пита-
емому от электросети (проводному) или от аккумулято-
ров (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечь-
те его хорошую освещенность. Захламление
или плохое освещение на месте работы может
привести к несчастным случаям.
b. Не используйте электроинструмент во взры-
воопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или
пыли. Искры,
которые появляются при работе электроинстру-
ментов могут привести к воспламенению пыли или
паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним лицам
находиться рядом с вами при работе с электро-
инструментом. Отвлекаясь от работы вы можете
потерять контроль над инструментом.
2. Электрическая безопасность
a. Сетевые вилки должны соответствовать
розеткам. Никогда не меняйте
вилку инстру-
мента. Не используйте переходники к вилкам
для электроинструментов с заземлением.
Использование оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой розетки снижает
риск поражения электрическим током.
b. Следует избегать контакта с заземленными
поверхностями - такими, как трубы, радиаторы,
батареи и холодильники. Если вы будете зазем-
лены, увеличивается риск поражения электриче-
ским током.
c. Не допускайте нахождения электроинструмен-
тов под дождем или в условиях повышенной
влажности. При попадании воды в электроинстру-
мент риск поражения электротоком возрастает.
d. Необходимо бережно обращаться со шнуром
питания. Никогда не используйте кабель для
переноски инструмента, не тяните за него, пыта-
ясь отключить инструмент от сети. Держите
кабель подальше от
источников тепла, масла,
острых углов или движущихся предметов.
Поврежденный или запутанный шнур питания по-
вышает риск поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом вне поме-
щения необходимо пользоваться удлинитель-
ным кабелем, рассчитанным на эксплуатацию
вне помещения. Использования шнура питания,
пригодного для использования вне помещения,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости эксплуатации электроин-
струмента в местах с повышенной влажностью
используйте устройство защиты от токов
замыкания на землю (RCD). Использование УЗО
сокращает риск поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной безопасности
a. При работе с электроинструментом сохраняйте
бдительность, следите за своими действиями
и пользуйтесь здравым смыслом. Не рабо-
тайте с электроинструментом если вы устали,
находитесь в состоянии наркотического,
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарственных средств. Невнимательность при
работе с электроинструментом может привести
к серьезным телесным повреждениям.
b. Используйте средства индивидуальной за-
щиты. Всегда используйте защитные очки.
Средства защиты, такие как противопылевая
маска, обувь с не скользящей подошвой, каска
и защитные наушники, используемые при работе,
уменьшают риск получения травм.
c. Примите меры для предотвращения случайного
включения. Убедитесь в том, что выключатель
находится в положении выкл., прежде чем
подключать инструмент к источнику питания и/
или аккумуляторной батарее, поднимать или
переносить его. Если при переноске электроин-
струмента ваш палец находится на выключателе
или если электроинструмент подключен к сети,
могут произойти несчастные случаи.
d. Уберите все регулировочные или гаечные
ключи перед включением электроинструмен-
та. Ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком уда-
ленных поверхностей. Обувь должна быть
удобной, чтобы вы всегда могли сохранять
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
равновесие. Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Избегайте
носить свободную одежду и ювелирные
украшения. Следите за тем, чтобы волосы,
одежда и перчатки не попадали под движущи-
еся детали. Возможно наматывание свободной
одежды, ювелирных изделий и длинных волос на
движущиеся детали.
g. При наличии устройств для подключения
оборудования для удаления и сбора пыли необ-
ходимо обеспечить правильность их подключе-
ния и эксплуатации. Использование пылесборни-
ка сокращает риски, связанные с пылью.
4. Эксплуатация электроинструмента и уход за
ним
a. Избегайте чрезмерной нагрузки электроин-
струмента. Используйте электроинструмент,
в соответствии с назначением. Правильно
подобранный электроинструмент выполнит работу
более эффективно и безопасно
при стандартной
нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент, если не
работает его выключатель. Любой инструмент,
управлять выключением и включением которого
невозможно, опасен, и его необходимо отремонти-
ровать.
c. Перед выполнением любой регулировки, за-
меной дополнительных приспособлений или
хранением электроинструмента отключите
устройство от сети или извлеките батарею из
устройства. Такие превентивные меры безопас-
ности сокращают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Храните неиспользуемый электроинструмент
в недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не имеющим соот-
ветствующих навыков или не ознакомленным
с данными инструкциями. Электроинструмент
представляет опасность в руках неопытных поль-
зователей.
e. Обслуживание электроинструментов. Про-
верьте движущиеся детали на несоосность
или заклинивание, поломку либо какие-либо
другие условия, которые могут повлиять на
эксплуатацию электроинструмента. В случае
обнаружения повреждений, прежде чем при-
ступить к эксплуатации инструмента, его нужно
отремонтировать. Большинство несчастных
случаев происходит с инструментами, которые не
обслуживаются должным образом.
f. Содержите режущий инструмент в остро за-
точенном и чистом состоянии. Вероятность
заклинивания
инструмента, за которым хорошо
следят и который хорошо заточен, значительно
меньше, а работать с ним легче.
g. Используйте данный электроинструмент,
а также дополнительные приспособления и на-
садки в соответствии с данными инструкциями
и с учетом условий и специфики работы. Ис-
пользование электроинструмента для выполнения
операций, для которых он не предназначен,
может
привести к созданию опасных ситуаций.
5. Использование аккумуляторных электроин-
струментов и уход за ними
a. Используйте для зарядки аккумуляторной бата-
реи только указанное производителем зарядное
устройство. Использование зарядного устройства
определенного типа для зарядки других батарей
может привести к пожару.
b. Используйте для электроинструмента только
батареи указанного типа. Использование других
аккумуляторных батарей
может стать причиной
травмы и пожара.
c. Избегайте попадания внутрь батареи скрепок,
монет, ключей, гвоздей, болтов или других мел-
ких металлических предметов, которые могут
вызывать замыкание ее контактов/ Короткое
замыкание контактов батареи может привести к по-
жару или получению ожогов.
d. При повреждении батареи, из нее может вытечь
электролит. При случайном контакте с электро-
литом смойте его водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, находящаяся внутри бата-
реи, может вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Обслуживание электроинструмента должно
выполняться только квалифицированным тех-
ническим персоналом. Это позволит обеспечить
безопасность обслуживаемого инструмента.
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментом
Внимание! Дополнительные правила техники
безопасности при использовании циркулярной
пилы
При эксплуатации ударных дрелей следует ис-
пользовать средства защиты слуха. Шум может
стать причиной снижения слуха.
Пользуйтесь дополнительными рукоятками,
входящими в комплект поставки инструмента.
Потеря контроля может привести к травме.
Удерживайте инструмент за изолированные
поверхности захватывания при выполнении
работ,
во время которых имеется вероятность
контакта инструмента со скрытой электро-
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
проводкой. Если вы держитесь за металлические
детали инструмента в случае перерезания на-
ходящегося под напряжением провода возможно
поражение оператора электрическим током.
Удерживайте инструмент за изолированные по-
верхности рукояток при выполнении работ, во
время которых имеется вероятность контакта
инструмента со скрытой электропроводкой.
Если вы держитесь за металлические детали
инструмента в случае перерезания находящегося
под напряжением провода возможно поражение
оператора электрическим током.
Используйте зажимы или другие уместные
средства фиксации обрабатываемой детали на
стабильной опоре. Держать деталь на весу или
в руках перед собой неудобно и это может при-
вести к потере контроля над инструментом.
Перед тем, как сверлить отверстия в стенах, полах
или потолках проверьте места прохождения про-
водки и трубопроводов.
Избегайте касания к кончику сверла сразу после
работы, он может сильно нагреваться.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или ментальными
возможностями, а также лицами без достаточного
опыта и знаний, если только они не делают этого
под руководством лица имеющего соответствую-
щий опыт и отвечающего за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с данным устройством.
Далее в руководстве приводятся виды работ, для
которых предназначен данный инструмент. Приме-
нение любых принадлежностей и приспособлений,
а также выполнение любых операций помимо тех,
которые рекомендованы данным руководством,
может привести к травме.
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные в техниче-
ских спецификациях и заявлении о соответствии были
измерены в соответствии с стандартным методом
тестирования EN 60745 и может быть использована
для сравнения инструментов. Заявленное значение
эмиссии вибрации также может использоваться при
предварительной оценке воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссии вибрации в каждом кон-
кретном случае применения электроинструмента может
отличаться от заявленного в зависимости от того, каким
образом используется инструмент. Уровень вибрации
может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определения степени
безопасности, предусмотренного 2002/44/EC для защи-
ты людей регулярно пользующихся электроинструмен-
том при работе, нужно принимать во внимание уровень
вибрации, реальные условия использования и способ
использования инструмента, а
также учитывать все
этапы цикла работы, когда инструмент выключается,
когда он работает на холостом ходу, а также время
переключения с одного режима на другой.
Остаточные риски.
Помимо тех рисков, что указаны в правилах техники
безопасности, при использовании инструмента могут
возникнуть дополнительные остаточные риски. Это
может произойти при неправильной эксплуатации или
продолжительном использовании инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и использование предохра-
нительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. Это включает
:
Травмы в результате касания вращающихся/движу-
щихся частей.
Травмы, которые могут произойти в результате
смены деталей, лезвий или аксессуаров.
Травмы, связанные с продолжительным использо-
ванием инструмента. При использовании любого
инструмента в течение продолжительного периода
времени не забывайте делать перерывы.
Ухудшение слуха.
Угроза здоровью, связанная с вдыханием пыли,
которая образуется при пользовании этим инстру-
ментом (например, при работе с деревом, особенно
дубом, березой и МДФ.)
Условные обозначения на инструменте
На инструмент нанесены следующие обозначения:
Внимание! Во избежании риска получения
травм, прочитайте инструкцию по применению.
Дополнительные меры безопасности
при работе с батареями и зарядными
устройствами
Аккумуляторы
Никогда не пытайтесь разобрать аккумуляторы.
Не подвергайте аккумуляторы воздействию дождя.
Не оставляйте инструмент в местах, где темпера-
тура превышает 40 °C.
Заряжайте только при температуре 10 °C - 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только с зарядным
устройством, которое прилагается к инструменту.
При утилизации аккумуляторов следуйте инструк-
циям, указанным в разделе "Защита окружающей
среды
".
Не пытайтесь заряжать поврежденные аккуму-
ляторные батареи.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядные устройства
Используйте свое зарядное устройство Stanley Fat
Max только для зарядку аккумулятора инструмента,
с которым оно поставлялось. Использование акку-
муляторов другого типа может привести к взрыву,
травме и повреждениям.
Не пытайтесь заряжать одноразовые батареи.
Немедленно заменяйте поврежденный шнур пита-
ния.
Не подвергайте аккумуляторы воздействию воды.
Не вскрывайте аккумуляторы.
Не вскрывайте аккумуляторы.
Зарядное устройство можно использовать
только в помещении.
Перед началом работы прочтите руководство
по эксплуатации.
Электрическая безопасность
Ваше зарядное устройство имеет двойную
изоляцию, поэтому заземления не требуется.
Необходимо обязательно убедиться в том,
что напряжение источника питания соответ-
ствует указанному на шильдике. Никогда не
пытайтесь заменить зарядное устройство на
обычную сетевую розетку.
Если поврежден сетевой шнур, его нужно заменить
у производителя или в авторизованном сервисном
центре Stanley Fat Max, чтобы избежать проблем.
Характеристики
В этом инструменте есть:
1. Регулятор скорости/выключатель
2. Реверсивный ползунковый переключатель
3. Переключатель режимов / установочное кольцо
крутящего момента
4. Патрон
5. Переключатель скорости
6. Держатель
7. Аккумуляторная батарея
8. Светодиодная система рабочей подсветки
9. Индикатор состояния зарядки
10. Зажим для крепления на ремне
Рис. А
11. Зарядное устройство
12. Индикаторы зарядки
Сборка
Внимание! Перед сборкой снимите аккумулятор
с инструмента.
Установка и снятие аккумуляторной батареи
(рис. В)
Для установки аккумуляторной батареи (7) со-
вместите ее с батарейным отсеком инструмента.
Вставьте аккумуляторную батарею в батарейный
отсек и нажмите на нее, чтобы она встала на место.
Для извлечения батареи нажмите кнопку от-
крывания батарейного отсека (13), одновременно
вытягивая ее наружу.
Установка и снятие бура или сверла
шуруповерта
Этот инструмент предлагается с быстросъемным па-
троном, который поможет вам легко поменять насадки.
Для фиксации инструмента в выключенном по-
ложении переместите реверсивный ползунковый
выключатель (2) в центральное положение.
Откройте патрон, повернув его(4) одной рукой,
удерживая второй рукой инструмент.
Вставьте бур в патрон.
Затяните патрон, повернув его (4) одной рукой,
удерживая второй рукой инструмент.
Этот инструмент комплектуется двусторонней отверт-
кой в державке (6).
Чтобы снять наконечник отвертки из державки вы-
тащите наконечник из углубления.
Для фиксации наконечника отвертки вставьте
плотно его в держатель.
Использование
Внимание! Пусть инструмент работает в обычном
режиме. Не прилагайте слишком большое усилие.
Внимание! Перед тем, как сверлить отверстия в сте-
нах, полах или потолках проверьте места прохождения
проводки и трубопроводов.
Зарядка аккумуляторной батареи (рис. A)
Перед первым использованием аккумулятор нужно
зарядить, и делать это всякий раз, когда чувствуете, что
для выполнения работы не хватает мощности инстру-
мента. Во время зарядки аккумулятор нагревается, это
нормально и не говорит о неисправности.
Внимание! Не заряжайте батарею при температуре
окружающей среды ниже 10 °C или выше 40 °C. Реко-
мендуемая температура при зарядке: около
24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не заряжает
аккумулятор если температура аккумуляторного
элементы меньше 0 °C или больше 40 °C. Аккуму-
лятор нужно оставить в зарядном устройстве и за-
рядка начнется автоматически, когда температура
аккумуляторного элемента станет нормальной.
Для зарядки аккумулятора (7), вставьте его в заряд-
ное устройство (11). Аккумулятор устанавливается
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
в зарядное устройство только одним способом. Не
прилагайте слишком большое усилие. Проследи-
те, чтобы батарея полностью вошла в зарядное
устройство.
Подключите зарядное устройство к сети и включи-
те его.
Индикатор зарядки (12) начнет медленно мигать зеле-
ным цветом.
Зарядка завершена, если зеленый индикатор зарядки
(12) горит непрерывно. Зарядное устройство и аккуму-
лятор можно оставить подключенными на неопреде-
ленное время со светодиодной подсветкой. Зеленый
светодиод начнет мигать (зарядка) если зарядное
устройство закончит зарядку аккумулятора. Индикатор
зарядки (9) будет гореть до тех пор, пока аккумулятор
находится в подключенном к сети зарядном устройстве.
Заряжайте разряженные аккумулятора раз в не-
делю. Срок службы аккумулятора значительно
уменьшается если его хранить в разряженном
состоянии.
Оставление аккумулятора в зарядном
устройстве
Зарядное устройство и аккумулятор можно оставить
подключенными к сети с горящим светодиодным инди-
катором. Зарядное устройство сохранит заряженный
аккумулятор.
Диагностика зарядного устройства
Если зарядное устройство обнаруживает, что аккумуля-
тор неисправен или поврежден, индикатор зарядки (12)
быстро замигает красным светом. Сделайте следую-
щее:
Переустановите аккумулятор (7).
Если индикаторы зарядки постоянно мигают
красным светом, попробуйте установить другой
аккумулятор, чтобы выяснить, нормально ли рабо-
тает зарядное устройство.
Если другие аккумулятора заряжаются нормально,
то проблема в аккумуляторах и их нужно вернуть
в сервисный центр для переработки.
Если новый аккумулятор показывает тоже, что
и оригинальные, проверьте зарядное устройство
в авторизованном сервисном центре.
Примечание: На проверку исправности аккумулято-
ра может уйти до 60 минут. Если аккумулятор очень
горячий или очень холодный, светодиод будет
мигать красным светом, то быстро,
то медленно
по одному миганию на каждой скорости и затем
повторять.
Выбор направления вращения (рис. C)
При сверлении и закручивание винтов используйте
вращение вперед (по часовой стрелке). Для отвинчива-
ния винтов или освобождения зажатого бура вращайте
в обратном направлении (против часовой стрелки).
Чтобы выбрать вращение по часовой стрелке, на-
жмите переключатель вперед/назад (2) влево.
Чтобы выбрать вращение против часовой стрелки,
нажмите переключатель вперед/назад вправо.
чтобы заблокировать инструмент установите пере-
ключатель вперед/назад в центральное положе-
ние.
Выбор рабочего режима (рис. D)
В этом инструменте есть муфта патрона. позволяющая
выбирать режим работы и настроить вращающий мо-
мент для завинчивания шурупов. Для больших шурупов
и жестких рабочих материалов требуется больший
крутящий момент, чем для маленьких шурупов и мягких
материалов. На муфте патрона достаточно большой
диапазон настроек, которые подойдут для любого
применения.
Для сверления отверстий в дереве, металле и пла-
стике, установите муфту патрона (3) в положение
сверления, совместив с символом на метке (14).
Для завинчивания шурупов установите муфту
в нужное положение настройки. Если вы не увере-
ны в нужном значении, сделайте следующее:
- Установите муфту (3) на самое малое значение
вращающего момента.
- Затяните первый шуруп.
- Если муфта затрещит до того, как вы добье-
тесь нужного результата, увеличьте значения
настроек и продолжите затягивать шуруп. По-
вторяйте до тех пор, пока не найдете нужные
значения настроек. Используйте эти настройки
для остальных шурупов.
Переключатель скорости (рис. E)
Для сверления отверстий в стали и для завинчи-
вания шурупов, сдвиньте регулятор скорости (5)
к задней части инструмента (1ый редуктор).
Для сверления отверстий в других материалов,
кроме
стали, сдвиньте регулятор скорости (5)
к передней части инструмента (2ой редуктор).
Сверление/завинчивание шурупов
Выберите направление вращения с помощью пере-
ключателя (2).
Чтобы включить инструмент нажмите на спусковой
выключатель (1). Скорость инструмента зависит от
степени нажатия на этот выключатель.
Чтобы выключить инструмент отпустите спусковой
выключатель.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Светодиодная система рабочей подсветки
Светодиодная рабочая подсветка (8) включается
автоматически при нажатии на курок. Светодиодная ра-
бочая подсветка будет гореть есть курок слегка нажат
до тех пор, пока устройство не начнет работать.
Индикатор состояния зарядки
На инструменте есть индикатор заряда аккумулятора.
Его можно использовать для отображения текущего
уровня заряда аккумулятора во время работы.
Нажмите на кнопку индикатора заряда аккумулято-
ра (9).
Советы по оптимальному использованию
Сверление
Всегда прилагайте небольшое усилие параллельно
насадке.
Перед тем, как наконечник бура выйдет с другой
стороны рабочей детали, уменьшите давление на
инструмент.
Используйте деревянный брусок, подложив его
с обратной стороны рабочей детали, который
может расщепиться.
Используйте перовое сверло для сверления от-
верстий большого диаметра в дереве.
Используйте перовое сверло из быстрорежущей
стали при сверлении отверстий в металле.
Используйте буры для бетона при сверлении от-
верстий в неармированном бетоне.
Используйте смазку при сверлении отверстий
в металле, кроме чугуна и латуни.
Сделайте вырубку с помощью центрального про-
бойника по центру отверстия, которое нужно про-
сверлить для того, чтобы сделать это более точно.
Шуруповерт
Всегда используйте насадки для отвертки нужного
типа и размера.
Если винты закручиваются с трудом, попробуйте
нанести небольшое количество жидкого моющего
средства или мыла в качестве смазки.
Всегда держите инструмент и наконечник отвертки
на одной линии с винтом.
Техническое обслуживание
Электроинструмент Stanley Fat Max имеет длительный
срок эксплуатации и требует минимальных затрат на
техобслуживание.
Для длительной безотказной работы необходимо
обеспечить правильный уход за инструментом и его
регулярную очистку.
Зарядное устройство не требует никакого обслужива-
ния кроме регулярной очистки.
Внимание! Перед выполнением любых работ по
обслуживанию инструмента, снимайте аккумулятор
с инструмента. Перед очисткой инструмента отсоедини
-
те его от зарядного устройства.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
и зарядное устройство с помощью мягкой щетки
или сухой тканевой салфетки.
Регулярно очищайте корпус двигателя с помощью
влажной салфетки.
Не используйте никакие абразивные чистящие
средства или средства на основе растворителей.
Регулярно открывайте патрон и очищайте ее от
грязи.
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Это изделие нельзя
утилизировать с обычным бытовым мусором.
Если вы однажды обнаружите, что ваш инструмент
Stanley Fat Max требует замены или он вам больше не
нужен, не выбрасывайте его вместе с бытовыми от-
ходами. Утилизацию этого продукта нужно производить
в пунктах раздельного сбора мусора.
Система раздельного сбора отработавших
изделий и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать повторно.
Повторное использование материалов, под-
вергаемых вторичной переработке помогает
защитить окружающую среду от загрязнений
и сокращает потребность в сырье.
Местные законы возможно предусматривают раз-
дельный сбор электроприборов и бытового мусора
на муниципальных свалках или сдачу его продавцам
у
которых вы покупали свой продукт.
Stanley Europe осуществляют прием на утилизацию
изделий Stanley Fat Max по окончании срока их службы.
Чтобы воспользоваться этой услугой верните свое
изделие любому авторизованному агенту по ремонту,
который занимается сбором этих продуктов от имени
компании.
Адрес ближайшего авторизованного сервисного
центра можно получить, обратившись в местное
представительство компании Stanley Europe по адресу,
указанному
в настоящем руководстве. Кроме того,
список авторизованных агентов по ремонту Stanley
Europe и подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактах можно найти на веб-сайте:
www.2helpU.com.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Аккумуляторы
Аккумуляторы Stanley Fat Max можно пере-
заряжать много раз. По окончании срока экс-
плуатации батареи ее следует утилизировать,
соблюдая при этом необходимые меры по
защите окружающей среды:
Полностью разрядите батарею и отсоедините ее от
инструмента.
NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы подлежат вто-
ричной переработке. Сдайте их нашему дилеру или
в местный центр вторичной переработки.
Технические характеристики
FMC600 (H1)
Напряжение В
пост. тока
18
Скорость без нагрузки мин
-1
0-400/0-1600
Макс. крутящий момент Нм 49,6
Внутренний размер сверлильного
патрона
мм 13
Максимальный диаметр
сверления
Сталь/дерево
мм 13/38
Зарядное устройство
905998**
typ. 1
906086**
typ. 1
Входное напряжение В
перем. тока
230 230
Выходное напряжение В
пост. тока
18 18
Ток A1 2
Приблизительное время
зарядки
мин 90 - 240 45 - 120
Аккумуляторная
батарея
FMC685L FMC687L FMC688L
Напряжение В
пост. тока
18 18 18
Емкость Ач 1,5 2,0 4,0
Тип
ионно-
литиевый
ионно-
литиевый
ионно-
литиевый
Уровень звукового давления согласно EN 60745:
Акустическое давление (L
pA
) 88 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)
Акустическая энергия (L
WA
) 99 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)
Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора),
определенные в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление в металле (a
h, D
) 2,7 м/сек², погрешность (K) 1,5 м/сек²
Завинчивание с ударом (a
h, S
) < 2,5 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
Заявление о соответствии нормам
MACHINERY DIRECTIVE
Беспроводная дрель-шуруповерт - FMC600
Stanley Europe заявляет, что продукция, описанная
втехнических характеристикахсоответствует:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Эти продукты также соответствуют Директиве 2004/108/
EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Stanley Europe по адресу,
указанному ниже или приведенному на задней стороне
обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за состав-
ление технической документации и составил данную
декларацию по поручению компании Stanley Europe.
Kevin Hewitt
Вице-президент Obsah
Engineering
Stanley Europe, Egide
Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Бельгия
20.03.2014
Гарантия
Stanley Europe уверены в качестве своих продуктов
и предлагает замечательную гарантию для пользова-
телей продукта. Это заявление о гарантии дополни-
тельное и ни в коей мере не причиняет вред Вашим
договорным и юридическим правам. Гаранти я действует
на территории стран-членов ЕС и Европейской зоне
свободной торговли.
ПОЛНАЯ ГОДОВАЯ ГАРАНТИЯ
Если продукт Stanley Fat Max оказался дефектным
в результате использования недоброкачественных
материалов или качества выполнения работ в течение
12 месяцев с даты покупки, Stanley Europe гарантирует
замену всех неисправных деталей бесплатно или - по
нашему усмотрениюзамену устройства бесплатно,
при условии что:
Продукт не использовали не по назначению и с на-
рушением инструкций руководство по эксплуата-
ции.
Продукт имеет следы нормального износа;
Не было предпринято попыток ремонта, выполнен-
ного неавторизованным специалистом;
Предоставлен чек о покупке.
Продукт Stanley Fat Max должен быть возвращен
в полной комплектации и со всеми оригинальными
комплектующими
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00234866 - 23-05-2014
Если вы хотите заявить претензию, обратитесь к про-
давцу и уточните местонахождения ближайшего авто-
ризованного дилера Stanley Fat Max в каталоге Stanley
Fat Max или обратитесь в местный офис Stanley Fat Max
по адресу, указанному на упаковке или в руководстве по
эксплуатации. Список авторизованных дилеров Stanley
Fat Max и подробности о нашем после продажном
обслуживании вы найдете в интернете на сайте:
www.stanley.eu/3.
/