XS-A1336

Sony XS-A1336 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для автомобильных колонок Sony XS-A1336. Я готов ответить на ваши вопросы об этих колонках, включая их характеристики, установку и меры предосторожности. В руководстве подробно описаны технические характеристики, например, пиковая мощность 170 Вт и частотный диапазон 45-22000 Гц. Спрашивайте!
  • Какая пиковая мощность у колонок?
    Какой частотный диапазон воспроизводят колонки?
    Какова номинальная мощность колонок?
    Что делать, если я не могу найти подходящее место для установки колонок?
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímanes dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Środki ostrożności
Nie należy użytkować systemu głośników w
sposób ciągły powyżej ich mocy maksymalnej.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
Πρυλάεις
Mη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα
ηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ την
επιτρεπµενη.
Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα
ρλγια, και τις πρσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικπίηση µακριά
απ τ σύστηµα των ηείων για να τα
πρστατέψετε απ ηµιά πυ µπρεί να
πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη
θέση τπθέτησης, επικινωνήστε µε τν
αντιπρσωπ τυ αυτκινήτυ σας ή τ
πλησιέστερ κατάστηµα της Sony πριν την
τπθέτηση.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, consulter le
distributeur Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de
forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
49
ø114
ø129
ø134
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 13 cm cone type
Tweeter 3.6 cm balanced
dome type
Supertweeter 1.6 cm piezo
dome type
Peak Power 170 watts
Rated Power 50 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 45 - 22,000 Hz
Mass Approx. 500 g per speaker
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur des basses de
13 cm de type conique
Haut-parleur des aiguës de
3,6 cm de type en dôme
Haut-parleur des
superaiguës de 1,6 cm de
type piézo en dôme
Puissance de crête 170 watts
Puissance nominale 50 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 45 à 22.000 Hz
Poids Env. 500 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial:
Tieftöner: 13 cm, Konus
Hochtöner: 3,6 cm, Kalotte,
symmetrisch
Super-Hochtöner: 1,6 cm,
Piezo, Kalotte
Spitzenbelastbarkeit 170 w
Nennbelastbarkeit 50 w
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 89 dB/W/m
Frequenzgang 45 - 22.000 Hz
Gewicht ca. 500 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves: 13 cm, tipo cónico
Agudos: 3,6 cm,
balanceado tipo cúpula
Supertweeter: 1,6 cm, tipo
cúpula piezo
Potencia Máxima (de pico)
170 w
Potencia Nominal 50 w
Impedancia 4
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
45 - 22 000 Hz
Peso Aprox. 500 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Specificaties
Luidspreker Coaxiale
driewegluidspreker:
13 cm lagetonen-
luidspreker (woofer),
conustype
3,6 cm hogetonen-
luidspreker (tweeter),
koepeltype
1,6 cm supertweeter,
piëzo-koepeltype
Maximaal vermogen 170 watt
Continu Vermogen 50 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 89 dB/W/m
Frequentiebereik 45 - 22.000 Hz
Gewicht ca. 500 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Teknika data
Högtalare Koaxial 3-vägs:
Woofer 13 cm, konisk typ
Mellanregister 3,6 cm,
balanserad kupoltyp
Diskant 1,6 cm, piezotyp
Peak effekt 170 watt
Nominell effekttålighet 50 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 89 dB/W/m
Frekvensområde 45 - 22.000 Hz
Vikt Ca. 500 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie:
Woofer da 13 cm, tipo a
cono
Tweeter da 3,6 cm, tipo a
cupola bilanciato
Supertweeter da 1,6 cm,
tipo a cupola piezoelettrico
Potenza d’ingresso di picco
170 watt
Potenza nominale 50 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 89 dB/W/m
Risposta in frequenza 45 - 22.000 Hz
Peso Circa 500 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias:
Woofer de 13 cm, tipo cone
Tweeter de 3,6 cm
balanceado tipo cúpula
Supertweeter de 1,6 cm
piezoeléctrico tipo cúpula
Potência Máxima 170 watts
Potência Nominal 50 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 89 dB/W/m
Resposta em frequência
45 - 22.000 Hz
Peso Aprox. 500 g por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy trójdrożny:
Woofer (niskotonowy)
13 cm, typ stożkowy
Tweeter (wysokotonowy)
3,6 cm, typ kopułowy
Supertweeter
(zrównoważony) 1,6 cm,
typ kopułowy (piezo)
Moc maksymalna 170 w
Moc znamionowa 50 w
Impedancja 4 ohmy
Czułość 89 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 45-22.000 Hz
Masa około 500 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί #µα$νικ 3-δρµων:
Woofer 13 cm κωνικύ
τύπυ
Tweeter 3,6 cm
ισσταθµισµένυ
θλωτύ τύπυ
Supertweeter 1,6 cm
πιεηλεκτρικ θλωτύ
τύπυ
Μέγιστη Ισύς 170 watt
#νµαστική Ισύς 50 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 89 dB/W/m
Απκριση συντητας 45 – 22.000 Hz
Βάρς Περίπυ 500 g ανά ηεί
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά
µπρεί να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Технические
характеристики
Громкоговорители Коaкcиaльнaя 3-
полоcнaя:
Byфep: 13 cм, конycного
типa
Tвитep: 3,6 cм,
cиммeтpиpовaнный
кyпольного типa
Cyпepтвитep: 1,6 cм,
пьeзо кyпольного типa
мaкcимaльнaя мощноcть
170 Вт.
номинaльнaя мощноcть
50 Вт.
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 89 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
45 - 22.000 Гц.
Масса одной акустической системы
около 500 грамм
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
3-242-141-11 (1)
13 cm Coaxial
3-way Speaker
Sony Corporation 2002 Printed in Italy
XS-A1336
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluss
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
Instalacja/Połączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подключения
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Lista elementów
Λίστα εαρτηµάτων
Комплектация
13 cм коaкcиaльный 3-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Итaлии
5.5
7
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Единица измерения: мм
1
2
× 8
ø 4 × 25
× 8
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on
the shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions. L’utilisation de ces pièces
pour l’installation ou d’autres raccordements
dépend de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext. Die Verwendung der
Teile für Einbau und Anschluss hängt von der
Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones. La utilización de estas
piezas para instalación u otras conexiones
dependerá de la forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het model van de auto.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa
delar för installation eller andra anslutningar
beror på karossens form.
I numeri nella lista corrispondono a quelli
riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso destas peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.
Numeracja na liście odpowiada numeracji w
instrukcjach. Wykorzystanie tych części
podczas instalacji lub przy innych
połączeniach zależy od kształtu nadwozia
samochodu.
Oι αριθµί στη λίστα αντιστιύν µε
εκείνυς των δηγιών. Η ρήση αυτών των
εαρτηµάτων για εγκατάσταση ή άλλες
συνδέσεις εαρτάται απ! τ αµάωµα τυ
αυτκινήτυ.
Номера в списке соответствуют номерам
в описании. Использование частей для
установки или других соединений зависит
от формы корпуса автомобиля.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått
Dimensioni
Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
58.5
4
ø72
/