Rain Bird TBOS-BT Battery-Operated Bluetooth Controllers Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством по установке контроллеров полива Rain Bird серии TBOS-BT. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, настройке и использовании этих устройств. В руководстве подробно описывается процесс подключения к приложению, настройка программ полива, подключение датчиков и другие важные вопросы. Задавайте свои вопросы!
  • Как подключить контроллер к смартфону?
    Какой тип батареи используется?
    Какова максимальная длина проводов между контроллером и электромагнитным клапаном?
    Как часто нужно менять батарею?
TBOSBT
Control Module
1,2,4 & 6 Station)
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
РУССКИЙ
DEUTSCH
TÜRKÇE
POLSKI
日本語
中文
ﺮﻋ
1 2 3
1. Install
1.1.2
1.1.5
1.1.1
1.1.4
1.1.3
1.1.6
FR: Installation
ES: Instalación
PO: Instalação
IT: Installazione
DE: Installation
TÜ: Montaj
PL: Instalacja
РУС: 
JPN: 取り付け
CN: 安装
 :SA
EN: Install 9v battery
FR: Installez la pile 9 V
ES: Instalar la pila de 9 V
PO: Instalar bateria de 9V
IT: Installare la batteria da 9v
DE: 9 V-Batterie installieren
TÜ: 9v pil takın
PL: Zainstaluj baterię 9 V
РУС:   9 
JPN: 9vバッテリーを取り
付けます
CN: 安装 9v 电池
 9      :SA
1.1
EN: Mount control module
FR: Installez le boîtier de commande
ES: Montar el módulo de control
PO: Montar módulo de controlo
IT: Montare il modulo di controllo
DE: Steuermodul montieren
TÜ: Kontrol modülünü monte etme
PL: Zainstaluj moduł sterujący
РУС:   
JPN: コントロールモジュールを取り付
けます
CN: 安装控制模块
   :SA
3
1.2
EN: To optimize Bluetooth range and
signal strength, mount the unit as close
to ground surface level as possible.
FR: Pour optimiser la portée Bluetooth et la
force du signal, montez l’unité aussi près du
sol que possible.
ES: Para optimizar la intensidad de la señal y
el rango de Bluetooth, monte la unidad lo más
cerca posible de la supercie del suelo.
PO: Para otimizar o alcance Bluetooth e a força
do sinal, monte a unidade o mais próximo
possível do nível da superfície do terreno.
IT: Per ottimizzare l’intervallo Bluetooth e la
potenza del segnale, montare l’unità il più
vicino possibile al livello del terreno.
DE: Um die Bluetooth-Reichweite und
Signalstärke zu optimieren, das Gerät so
nahe wie möglich an der Bodenoberäche
montieren.
TÜ: Bluetooth aralığını ve sinyal gücünü
en iyiletirmek için üniteyi zemin yüzeyine
mümkün olduğunca yakın monte edin.
PL: Aby zoptymalizować zasięg i siłę sygnału
Bluetooth, zainstaluj urządzenie możliwie jak
najbliżej poziomu gruntu.
РУС:   
 Bluetooth   ,
    
   .
JPN: Bluetoothの通信範囲および信号強度を
最適化するには、ユニットを可能な限り地
面に近づけます。
CN: 为了优化蓝牙范围和信号强度,请将控制
器安装在尽可能靠近地面的位置。
        :SA
    
1.3.1
1.3.2
1.3.2
EN: Wire to solenoid
FR: Reliez au solénoïde
ES: Conectarla al solenoide
PO: Fio para solenoide
IT: Cavo verso il solenoide
DE: Mit der Magnetspule verdrahten
TÜ: Solenoide kablo ile bağlama
PL: Połączenie przewodowe
z elektrozaworem
РУС:   
JPN: ソレノイドにワイヤーを接続
します
CN: 电磁阀线路
   :SA
1.3
Install
1x 2x
6x4x
ACTIVE
SENSOR+
ACTIVE
SENSOR+
ACTIVE
SENSOR+
ACTIVE
SENSOR+
5
SENSOR+
1.4.1
ACTIVE
SENSOR+
EN: Wire to accesories (optional)
FR: Reliez aux accessoires (en option)
ES: Conectarla a los accesorios (opcional)
PO: Fio para acessórios (opcional)
IT: Cavo verso gli accessori (opzionale)
DE: Mit dem Zubehör verdrahten (optional)
TÜ: Aksesuarlara kablo ile bağlama
(isteğe bağlı)
PL: Połączenie przewodowe z akcesoriami
(opcjonalnie)
РУС:   
()
JPN: アクセサリーにワイヤーを接続しま
 す(オプション)
CN: 附件线路(可选)
()    :SA
1.4
InstallInstall
Add a Conr ollerBack
TBOS-BT
WiFi
Connection
ESP-M2
TBOS-BT Series
2 Zones
FF51914C5E02
Connected
Add Controller
2.0 Pair with Smartphone
EN: Download the Rain Bird app from
the App Store for iPhone or Google
Play store.
FR: Téléchargez l’application Rain
Bird sur l’App Store de l’iPhone ou sur
Google Play.
ES: Descargue la aplicación Rain Bird
desde la App Store para iPhone o
Google Play.
PO: Transra a aplicação Rain Bird na
App Store para iPhone ou através da
Google Play.
IT: Scaricare l’app Rain Bird da App
Store per iPhone o da Google Play
Store.
DE: Laden Sie die Rain Bird App im
Apple App Store oder Google Play
Store herunter.
TÜ: Rain Bird uygulamasını iPhone
için App Storedan veya Google Play
mağazasından indirin.
PL: Pobierz aplikację Rain Bird ze
sklepu App Store na telefon iPhone
albo ze sklepu Google Play.
РУС:   Rain Bird
 App Store  iPhone  
 Google Play.
JPN: RainBirdアプリをiPhoneの
App StoreまたはGoogle Play スト
アからダウンロードします。
CN: 从 App Store(适用于
iPhone)或 Google Play 应用商店
下载 Rain Bird 应用。
App Store  Rain Bird   :SA
.Google Play   iPhone 
FR: Jumelez au smartphone
ES: Asociar a su smartphone
PO: Emparelhar com
Smartphone
IT: Accoppiamento allo
smartphone
DE: Mit dem Smartphone
verkoppeln
TÜ: Akıllı telefonla eletirme
PL: Połącz ze smartfonem
:  

JPN: スマートフォンとのペ
アリング
CN: 与智能手机配对
     :SA
2.1
2.2 2.3
7
Google Play is a trademark of Google LLC.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries and regions.
Installation Guide
Back OK
Please check that Bluetooth is ON on
your device
Please check that your controller is
powered on
BL GUIDE
Please select a TBOS-BT controller
1
2
FF51914C5E0A
FF019733AEC0
EN: Choose the controller from the list ensuring
the serial number matches that printed on the
side of the control module.
FR: Choisissez le programmateur dans
la liste en vous assurant que le numéro
de série correspond à celui qui est imprimé
sur le côté du boîtier de commande.
ES: Elija el controlador de la lista asegurándose
de que el número de serie coincide con
el número impreso
en el lateral del módulo de control.
PO: Escolher o controlador da lista
garantindo que o número de série
corresponde ao número impresso
na parte lateral do módulo de controlo.
IT: Selezionare il programmatore dall’elenco,
vericando che il numero di serie corrisponda
al numero stampato sul lato del modulo.
DE: Das Steuergerät aus der Liste auswählen
und sicherstellen, dass die Seriennummer
der seitlich am Steuermodul aufgedruckten
Nummer entspricht.
TÜ: Kontrol modülünün yanında yazılı olan seri
numarasının eletiğinden emin olarak listeden
kontrol cihazını seçin.
PL: Wybierz sterownik z listy, upewniając się,
że numer seryjny jest zgodny z numerem
umieszczonym z boku modułu sterującego.
РУС:    
(   
     
).
JPN: リストからコントローラーを選択しま
す。この時、シリアル番号がコントロール
モジュールの側面に印刷されている番号と
一致することを確認してください。
CN: 从列表中选择控制器,确保序列号与控制
模块侧面上印刷的序列号匹配。
        
 :SA
.      . 
Pair with Smartphone
2.4
Pair with Smartphone
EN: The controller is now
paired and ready to irrigate.
The “Edit Controller” screen
allows the user to program
the device.
FR: Le programmateur
est maintenant jumelé et
prêt à arroser. Lécran « Edit
controller » (Modier le
programmateur) permet à
l’utilisateur de programmer
l’appareil.
ES: Ahora, el controlador
está emparejado y listo
para regar. La pantalla
«Edit Controller» (Editar
el controlador) permite
al usuario programar el
dispositivo.
PO: O controlador está agora
emparelhado e pronto para
regar. O ecrã “Edit Controller”
(Editar Controlador) permite
ao utilizador programar
o dispositivo.
IT: Ora il programmatore
è accoppiato e pronto per
l’irrigazione. Nella schermata
“Edit Controller” (Modica
programmatore), l’utente può
programmare il dispositivo.
DE: Das Steuermodul ist jetzt
verbunden und bereit für
die Bewässerung. Mit dem
Bildschirm „Edit Controller“
(Steuergerät bearbeiten)
kann der Nutzer das Gerät
programmieren.
TÜ: Kontrol cihazı artık
eletirilmitir ve sulama
ilemi için hazırdır. “Edit
Controller” (Kontrol Cihazını
Düzenle) ekranı kullanıcının
cihazı programlamasını sağlar.
PL: Sterownik jest teraz
połączony i gotowy do
nawadniania. Ekran „Edit
Controller” (Edycja sterownika)
umożliwia programowanie
urządzenia.
РУС:  
    .
  Edit Controller
( )
 
.
JPN: これで、コントロー
ラーはペアリングされ、
灌水の準備が整いました。
「EditController」(コント
ローラーを編集する)画面
では、ユーザーはデバイス
をプログラムすることがで
きます。
CN: 控制器现已配对并准备好
灌溉。“编辑控制器”屏幕
允许用户对设备进行编程。
    :SA
Edit Controller   .
 (   )
. 
2.5
Edit Con rollerBack
FF1197281018
TBOS-BT
6 zones
mêçÖê~ã ã ÉÇ=NR=ãá å ë
Manual Run Program
Seasonal Adjustment Delay Watering
Save/Sync
Next Irrigation
There are no more irrigation events scheduled today.
Irrigation Off
FR: Programmez l’arrosage
ES: Programa de riego
PO: Programar a rega
IT: Programma irrigazione
DE: Bewässerung
programmieren
3.0 Program irrigation
EN: Manual operation allows a user to set a
station or program to irrigate immediately.
FR: En fonctionnement manuel, l’utilisateur
peut paramétrer une station ou un
programme pour un arrosage immédiat.
ES: El funcionamiento manual permite
al usuario ajustar una estación o un
programa para regar inmediatamente.
PO: A operação manual permite ao utilizador
denir uma estação ou programa para regar
imediatamente.
IT: Il funzionamento manuale permette
agli utenti di congurare una stazione
o un programma sull’irrigazione immediata.
DE: Im manuellen Betrieb kann der Nutzer
eine Station oder ein Programm zur sofortigen
Bewässerung einstellen.
TÜ: Manuel çalıtırma kullanıcıların, bir
istasyonu veya programı sulama anında
balatılacak ekilde ayarlamasını sağlar.
PL: W trybie ręcznej obsługi użytkownik może
skongurować sekcję lub zaprogramować
natychmiastowe nawadnianie.
РУС:    
    
   .
JPN: 手動操作では、ユーザーはステーショ
ンを設定したり、即座に灌水するようプロ
グラムしたりすることができます。
CN: 手动操作允许用户将站或程序设置为
立即灌溉。
       :SA
.    
3.1
10
TÜ: Sulamayı Programlama
PL: Zaprogramuj nawadnianie
РУС:  
JPN: 灌水のプログラム
CN: 程序灌溉
  :SA
Program A
Program B
Program C
VALVE 1
Manual W ateringCancel
ã ™ú»» ZkoZ»Â
Start Stop
0 mins
0 mins
3.0 Program irrigation EN: The “Programs” screen allows a user
to schedule irrigation
FR: Lécran « Programs » (Programmes)
permet à l’utilisateur de planier l’arrosage
ES: La pantalla «Programs» (Programas)
permite al usuario programar el riego
PO: O ecrã “Programs” (Programas) permitem
que um utilizador programe a rega
IT: Nella schermata “Programs” (Programmi)
è possibile pianicare l’irrigazione
DE: Der “Programs” (Programme) Bildschirm
dient der Programmierung der Bewässerung.
TÜ: “Programs (Programlar) ekranı
kullanıcıların sulama çizelgesi
oluturmasını sağlar
PL: Na ekranie „Programs” (Programy) można
ustawić harmonogram nawadniania
РУС:   Programs ()
   .
JPN: Programs(プログラム)画面では、
ユーザーは灌水のスケジュールを設
定できます。
CN: 用户可使用“程序”屏幕设置灌溉时间
  () “Programs   :SA

3.2
Program Irrigation
ENGLISH
A. SPECIFICATIONS
FCC STATEMENT
D. MAINTENANCE
C. SOLENOID INSTALLATION
B. 9V BATTERY INSTALLATION
(not included)
Programmable with a smartphone
or tablet through Rain Bird Apps
Communication with the Rain Bird App
with Bluetooth 4.0 technology.
Operates with the RAIN BIRD TBOS
latching solenoid.
3 independent programs (A, B, C) with up
to 8 start times per day and per program.
Stations can be assigned to several
programs with dierent watering run time.
Watering time from 1 minute to 12 hours
per station.
Watering cycle: customized cycle (7 days),
even, odd, odd-31 (no watering on 31),
cyclical.
Manual watering capabilities.
Program level and global Monthly
Seasonal Adjust (0 to 300%).
Rain Delay (1 to 14 days).
Watering programs backup.
Station names capabilities.
Master Valve connection (not available on
1-station module).
Sensor connection (Rain sensor or Soil
Moisture sensor).
Operating temperature range: 14°F
to 149°F.
Rated IP68: 100% waterproof and fully
submersible.
Designed for use in closed valve box where
there is no exposure to UV radiation.
See diagram 1.1
Powered by a new 9V alkaline battery
type 6AM6 (international standard) or
6LR61 ‘(European standard)
Low battery icon displays on the Rain
Bird App.
See diagrams 1.3
Mounting the solenoid on the valve: remove
the existing solenoid on the valve and
replace it with the latching solenoid.
Gently screw it hand-tight.
Connect the latching solenoid to the
controller with waterproof wire connectors.
Maximum Wire run between the module
and solenoid:
18 AWG (0.75 mm2) 32 ft (10 m)
16 AWG (1.5 mm2) 100 ft (30 m)
Check the system by using the manual
start function. If the system does not
turn on, screw the solenoid a little tighter
to the valve.
Replace the 9V battery (alkaline : type
6LR61 or equivalent) once a year.
If you connect a transmitter to the control
module in infrared mode, make sure that
the optical connector is clean when the
connection is made. Use water to clean
it if needed.
Caution: changes or modications not
expressly approved by Rain Bird could
void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instruction, may cause harmful interference
to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception which can
be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try
to correct interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This device complies with FCC RF radiation
exposure limits set forth for general
population. This device must be installed
to provide a separation distance of at least
20cm from all persons and must not be
co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter. This device
operates on the 2400-2483.5 MHz frequency
band and the maximum radio-frequency
power transmitted is 3.5mW.
IC STATEMENT
This class (B) digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any
interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
This device complies with Industrie Canada
RF radiation exposure limits set forth for
general population.
FRANÇAIS
A. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DÉCLARATION FCC
D. MAINTENANCE
C. INSTALLATION DU SOLENOÏDE
B. INSTALLATION DE LA PILE 9V
(non incluse)
Programmable avec un smartphone ou une
tablette via les applications Rain Bird.
Communication avec l’application Rain Bird
grâce à la technologie Bluetooth 4.0.
Fonctionne avec le solénoïde avec
raccordement RAIN BIRD TBOS.
3 programmes indépendants (A, B et C),
permettant jusqu’à 8 départs d’arrosage par
jour et par programme. Les stations peuvent
être attribuées à plusieurs programmes avec
diérentes durées d’arrosage.
Durée d’arrosage de 1 minute à 12 heures
par station.
Cycle d’arrosage : cycle personnalisé (7 jours),
pair, impair, impair-sans 31 (pas d’arrosage le
31 du mois), cyclique.
Possibilité d’arrosage manuel.
Ajustement saisonnier de l’apport d’eau par
mois et par programme (0 % à 300 %).
Report en cas de pluie (1 à 14 jours).
Sauvegarde des programmes d’arrosage.
Possibilité de donner un nom aux stations.
Connexion de vanne principale (indisponible
sur les modules à une station).
Connexion de sonde (sonde de pluie ou
sonde de débit).
Plage de températures de fonctionnement :
de -10 °C à 65 °C.
Certié IP68 : 100 % étanche et entièrement
submersible.
Conçu pour une utilisation dans une boîte
de vanne fermée et sans exposition aux
rayons UV.
Consultez le diagramme 1.1.
Fonctionne avec une pile alcaline neuve 9 V
type 6AM6 (norme internationale) ou 6LR61
(norme européenne).
L’icône de batterie faible s’ache sur
l’application Rain Bird.
Consultez les diagrammes 1.3.
Fixation du solénoïde sur la vanne : déposez le
solénoïde existant de la vanne et remplacez-le
par le solénoïde avec raccordement. Vissez-le
doucement à la main.
Branchez le solénoïde avec raccordement sur le
programmateur avec des connecteurs étanches.
Longueur de câble maximum entre le module et
le solénoïde :
0,75 mm2 (18 AWG), 10 m (32 ft)
1,5 mm2 (16 AWG), 30 m (100 ft)
Vériez le système en utilisant la fonction de
démarrage manuel. Si l’arrosage ne démarre pas,
serrez un peu plus le solénoïde sur la vanne.
Remplacez la pile 9 V (alcaline, type 6LR61 ou
équivalent) une fois par an.
Si vous connectez un émetteur en mode
infra-rouge au module de contrôle, assurez-
vous que le connecteur optique est propre
lors de la pose de la connexion. Utilisez de
l’eau pour le nettoyage si nécessaire.
Attention : les changements ou modications
qui n’ont pas été expressément approuvés par
Rain Bird peuvent entraîner l’annulation de
l’autorisation à utiliser cet appareil et peuvent
produire des interférences parasites aux
communications radio.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé
conforme aux limites applicables aux appareils
numériques de Catégorie B dénies dans l’article
15 du règlement FCC. Ces limites ont été dénies
pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences parasites dans une installation
résidentielle.
DÉCLARATION IC
Cet appareil de classe (B) est conforme au
document canadien ICES-003.
Cet appareil est conforme aux normes CNR
(ou RSS) d’appareils radio exempts de licence
d’Industrie Canada. Le fonctionnement de
cet appareil est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) Il ne doit pas provoquer
d’interférences, et (2) Il doit supporter les
interférences parasites, y compris celles qui
Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence ; s’il nest pas
installé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences et des parasites
nuisibles à la réception des communications
radio. Cependant, aucune garantie nest
accordée quant à l’absence d’interférences
dans une installation particulière. Si cet appareil
provoque des perturbations nuisibles aux
services de communications radiophoniques
et de télévision, ce que vous pouvez vérier en
allumant et éteignant l’appareil, nous vous prions
d’éliminer les perturbations avec les méthodes
ci-dessous :
• Changez l’orientation ou l’emplacement de
l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du récepteur.
• Reliez l’appareil à un circuit électrique diérent
de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consultez un distributeur ou un technicien
télé/radio qualié pour toute assistance. Cet
appareil est conforme aux limites d’exposition
aux radiofréquences (RF) dénies par la FCC pour
le grand public. Cet appareil doit être installé
à au moins 20 cm de toute personne ; elle ne
doit pas être placée près de, ni fonctionner avec
un autre émetteur ou une autre antenne. Cet
appareil fonctionne dans la bande de fréquence
2 400 - 2 483,5 Mhz et l’énergie radiofréquence
maximale transmise est de 3,5 mW. Cet appareil
doit être installé à au moins 20 cm de toute
personne ; elle ne doit pas être placée près de,
ni fonctionner avec un autre émetteur ou une
autre antenne.
peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition aux radiofréquences (RF) dénies
par Industrie Canada pour le grand public.
ESPAÑOL
A. ESPECIFICACIONES
D. MANTENIMIENTO
C. INSTALACIÓN DEL SOLENOIDE
Programable con un teléfono inteligente
o una tableta a través de Rain Bird Apps.
Comunicación con la aplicación Rain Bird
con tecnología Bluetooth 4.0.
Funciona con el solenoide a impulso
TBOS de RAIN BIRD.
Tres programas independientes (A,
B, C) con hasta 8 horas de inicio por
día y por programa. Las estaciones se
pueden asignar a varios programas con
diferentes tiempos de riego.
Tiempo de riego de 1 minuto a 12 horas
por estación.
Ciclo de riego: ciclo personalizado (7
días), par, impar, impar-31 (sin riego el
31), cíclico.
Capacidad de riego manual.
Nivel del programa y ajuste estacional
mensual global (0 a 300 %).
Parada por lluvia (1 a 14 días).
Copia de seguridad de los programas
de riego.
Capacidades de nombres de estaciones.
Conexión de la válvula maestra (no
disponible en el módulo de 1 estación).
Conexión del sensor (sensor de lluvia o
sensor de humedad del suelo).
Rango de temperatura de
funcionamiento: -10 °C a 65 °C (14 °F a
149 °F).
Clasicación IP68: 100 % impermeable y
totalmente sumergible.
Diseñado para su uso en cajas de
válvulas cerradas donde no hay
exposición a la radiación UV.
Este dispositivo funciona en la banda
de frecuencias de 2400-2483,5 MHz y
la potencia máxima de radiofrecuencia
transmitida es de 3,5 mW.
Consulte los diagramas 1.3
Montaje del solenoide en la válvula: retire el
solenoide existente en la válvula y sustitúyalo
por el solenoide a impulso.
Atorníllelo suavemente y apriételo con la mano.
Conecte el solenoide a impulso al controlador
con conectores de cable impermeables.
Capacidad máxima del cable entre el módulo y
el solenoide:
0,75 mm2 (18 AWG) 10 m (32 pies)
1,5 mm2 (16 AWG) 30 m (100 pies)
Compruebe el sistema utilizando la función de
arranque manual. Si el sistema no se enciende,
atornille el solenoide un poco más apretado a
la válvula.
Sustituya la batería de 9 V (alcalina: tipo
6LR61 o equivalente) una vez al año.
Si conecta un transmisor al módulo de
control en modo infrarrojo, asegúrese de
que el conector óptico esté limpio cuando
se realice la conexión. Use agua para
limpiarlo si es necesario.
B. INSTALACIÓN DE LA PILA 9V
(no incluida)
Consulte el diagrama 1.1.
Funciona con una nueva batería
alcalina de 9 V de tipo 6AM6 (estándar
internacional) o 6LR61 (estándar
europeo).
El icono de batería baja se muestra en la
aplicación Rain Bird.
AVISO DE IFT
El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede provocar interferencias y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas interferencias
capaces de provocar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA
Precaución: Los cambios o modicaciones
no aprobados expresamente por Rain
Bird podrían anular el derecho del usuario
a operar el equipo y pueden provocar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
PORTUGUÊS
A. ESPECIFICAÇÕES
D. MANUTENÇÃO
C. INSTALAÇÃO DO SOLENOIDE
B. INSTALAÇÃO DA PILHA 9V
(não incluída)
Programável com um smartphone ou
tablet através de aplicações Rain Bird.
Comunicação com a aplicação Rain Bird
através de tecnologia Bluetooth 4.0.
Funciona com o solenoide de trinco RAIN
BIRD TBOS.
3 programas independentes (A, B, C)
com até 8 horas de início por dia e por
programa. É possível atribuir estações
a diversos programas com diferentes
tempos de rega.
Tempo de rega entre 1 minuto e 12 horas
por estação.
Ciclo de rega: ciclo personalizado (7
dias), par, ímpar, ímpar-31 (sem rega no
dia 31), cíclico.
Capacidades de rega manual.
Programação de nível e ajuste sazonal
por mês global (0 a 300%).
Suspensão por chuva (1 a 14 dias).
Cópia de segurança de programas de
rega.
Capacidades de nomes de estações.
Ligação de válvula-mestra (não
disponível em módulo de 1 estação).
Ligação de sensor (sensor de chuva ou
sensor de caudal).
Intervalo de temperatura de
funcionamento: -10 °C a 65 °C.
Estanquicidade IP68: 100% à prova de
água e totalmente submergível.
Concebido para utilização em caixa
de válvula fechada sem exposição a
radiação UV.
Este dispositivo funciona na banda de
frequência 2400-2483.5 MHz, com uma
potência máxima de radiofrequência de
3,5 mW.
Ver esquema 1.1
Alimentação através de uma pilha
alcalina de 9 V nova, tipo 6AM6 (padrão
internacional) ou 6LR61 (padrão europeu).
Apresentação de ícone de pilha fraca na
aplicação Rain Bird.
Ver esquema 1.3
Montagem do solenoide na válvula: remova
o solenoide existente na válvula e substitua-o
pelo solenoide de trinco.
Aperte suavemente à mão.
Ligue o solenoide de trinco ao controlador
com ligadores de o à prova de água.
Comprimento máximo de o entre o módulo
e o solenoide:
18 AWG (0,75 mm2) 32 pés (10 m)
16 AWG (1,5 mm2) 100 pés (30 m)
Verique o sistema utilizando a função de
início manual. Se o sistema não ligar, aperte
um pouco mais o solenoide na válvula.
Substitua a pilha de 9 V (alcalina: tipo
6LR61 ou equivalente) uma vez por ano.
Se ligar um transmissor ao módulo
de controlo através do modo de
infravermelhos, certique-se de que o
conector ótico está limpo quando efetuar
a ligação. Se necessário, utilize água para
limpar.
AVISO
Cuidado: quaisquer alterações ou
modicações que não tenham sido
autorizadas expressamente pela Rain Bird
podem invalidar a autoridade do utilizador
quanto à utilização das instruções; pode
causar interferências prejudiciais nas
comunicações por rádio.
/