XS-V1650G

Sony XS-V1650G, XS-V6950G Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для автомобильных колонок Sony XS-V6950G и XS-V1650G. В нем подробно описаны технические характеристики, инструкции по установке и важные меры предосторожности. Задавайте мне вопросы – я с удовольствием вам помогу!
  • Какая максимальная мощность у колонок XS-V1650G?
    Какой импеданс у колонок?
    Что делать, если я не могу найти подходящее место для установки?
    Как защитить магнитные носители от повреждения магнитами колонок?
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm (6
3
/8 ×
9
1
/2 in.) (16 cm (6
3
/8 in.))*
cone type
Midrange 6 × 8 cm (2
3
/8 ×
3
1
/4 in.) (5 cm (
7
/32 in.))*
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in.)
(1.3 cm (
17
/32 in.))* dome
type
Maximum input power 230 (200)* watts
Rated input power 60 (50)* watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 92 (90)* dB/W/m
Frequency response 28 – 28,000
(30 – 26,000)* Hz
Mass Approx. 2.0 kg (4 lb. 7 oz.)
(1.25 kg (2 lb. 12 oz.))* per
speaker
* (XS-V1650G)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16 × 24 cm (6
3
/8
× 9
1
/2 po.)
(16 cm (6
3
/8 po.))* type
conique
Médium 6 × 8 cm (2
3
/8 ×
3
1
/4 po.) (5 cm (
7
/32 po.))*
type conique
Tweeter de 2,5 (1 po.)
(1,3 cm (
17
/32 po.))* type en
dôme
Puissance d’entrée maximale
230 (200)* watts
Puissance admissible 60 (50)* watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 92 (90)* dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 28.000
(30 à 26.000)* Hz
Poids Env. 2,0 kg (4 liv. 7 on.)
(1,25 kg (2 liv. 12 on.))* par
haut-parleur
* (XS-V1650G)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 × 24 cm
(16 cm)*, Konus-Typ
Mitteltöner: 6 × 8 cm
(5 cm)*, Konus-Typ
Hochtöner: 2,5 cm
(1,3 cm)*, Kalotten-Typ
Max. Belastbarkeit 230 (200)* W
Nennbelastbarkeit 60 (50)* W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 92 (90)* dB/W/m
Frequenzgang 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Gewicht ca. 2,0 (1,25)* kg pro
Lautsprecher
* (XS-V1650G)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16 × 24 cm
(16 cm)*, tipo cónico
Gama media: 6 × 8 cm
(5 cm)*, tipo cónico
Agudos: 2,5 cm (1,3 cm)*,
tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
230 (200)* vatios
Potencia nominal 60 (50)* vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 92 (90)* dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Peso Aprox. 2,0 (1,25)* kg por
altavoz
* (XS-V1650G)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Lage tonen: 16 × 24 cm
(16 cm)*, konus-type
Middentonen: 6 × 8 cm
(5 cm)*, konus-type
Hoge tonen: 2,5 cm
(1,3 cm)*, koepel-type
Maximaal ingangsvermogen
230 (200)* watt
Nominaal uitgangsvermogen
60 (50)* watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 92 (90)* dB/W/m
Frekwentiebereik 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Gewicht ca. 2,0 (1,25)* kg per
luidspreker
* (XS-V1650G)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Tekniska data
Högtalare Koaxial 3-vägs
Woofer 16 × 24 cm
(16 cm)*, konisk typ
Mellanområde 6 × 8 cm
(5 cm)*, konisk typ
Tweeter 2,5 cm (1,3 cm)*,
domformad typ
Maximal ineffekt 230 (200)* watt
Beräknad ineffekt 60 (50)* watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 92 (90)* dB/W/m
Frekvensområde 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Vikt Ca 2,0 (1,25)* kg per
högtalare
* (XS-V1650G)
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16 × 24 cm
(16 cm)*, tipo a cono
Gamma media da 6 × 8 cm
(5 cm)*, tipo a cono
Tweeter da 2,5 cm
(1,3 cm)*, tipo a cupola
Potenza in ingresso massima
230 (200)* watt
Potenza nominale 60 (50)* watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 92 (90)* dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Peso Circa 2,0 (1,25)* kg per
diffusore
* (XS-V1650G)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16 × 24 cm
(16 cm)*, cónico
Midrange: 6 × 8 cm
(5 cm)*, cónico
Tweeter: 2,5 cm (1,3 cm)*,
em cupúla
Potência máxima de entrada
230 (200)* watts
Potência nominal 60 (50)* watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 92 (90)* dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 28.000
(30 – 26.000)* Hz
Peso Aprox. 2,0 (1,25)* kg por
altifalante
* (XS-V1650G)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Технические
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная 3-
канальная система
Низкочастотный:
16 × 24 см (16 см)*,
конического типа
Среднечастотный:
6 × 8 см (5 см)*,
конического типа
Высокочастотный:
2,5 см (1,3 см)*,
конического типа
Максимальная мощность входного сигнала
230 (200)* Вт
Номинальная мощность входного сигнала
60 (50)* Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 92 (90)* дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
28 – 28.000
(30 – 26.000)* Гц
Масса одной акустической системы
около 2,0 (1,25)*
кг
* (XS-V1650G)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de
consulter le concessionnaire Sony le plus
proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Меры
предосторожности
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
3-865-944-11 (1)
3-way Speaker
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
XS-V6950G
XS-V1650G
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
220 (8
3
/4)
ø 100 (4)
83 (3
3
/8)25 (1)24 (
31
/32)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Инструкции
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
83 (3
3
/8) (XS-V6950G)
58 (2
3
/8) (XS-V1650G)
XS-V6950G
XS-V1650G
ø 164.5 (6
1
/2)
ø 128 (5
1
/8)
ø 90 (3
5
/8)
58 (2
3
/8)23 (
29
/32)
ø 142 (5
5
/8)25 (1)
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Монтажна дълбочина
118 (4
3
/4)
173 (6
7
/8)
166 (6
5
/8)
248 (9
7
/8)
5.5 × 8.5 (
7
/32 ×
11
/32)
151 (6)
ø 5 (
7
/32)
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Montering
Montaggio
Montagem
Установка
Before mounting
A depth of at least 83 mm (3
3
/8 in.) (58 mm
(2
3
/8 in.))* is required for flush mounting. Keep the
following in mind when choosing a mounting
location.
A hole may already be cut out of the metal frame of
the front door.
Nothing should interfere with the speaker inside
the door.
The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
Be careful that the speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk
lid.
* (XS-V1650G)
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult the
nearest Sony dealer.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 83 mm (3
3
/8 po.)
(58 mm (2
3
/8 po.))* est nécessaire pour effectuer le
montage affleurant. Prendre en considération les
points suivants lors du choix de l’emplacement de
montage.
Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la portière avant.
Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut-
parleur à l’intérieur de la porte.
Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en
contact avec les poignées des vitres et des portières
ainsi que des repose-bras.
Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
* (XS-V1650G)
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’ installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus proche.
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
von mindestens 83 (58)* mm erforderlich. Wählen
Sie die Einbaustelle nach den folgenden
Gesichtspunkten aus.
Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den
Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
* (XS-V1650G)
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 83 (58)* mm. Antes de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente.
Es posible que ya exista un orificio en el marco
metálico de la tapa frontal.
Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
dentro de la puerta.
Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste
no entre en contacto con una ventana abierta.
Procure que los altavoces se encuentren alejados de
los picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
Cerciórese de que el altavoz no impida el
movimiento del resorte de la barra de torsión, etc.,
de la tapa del portaequipajes.
* (XS-V1650G)
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 83 (58)* mm is
nodig voor montage in één vlak. Denk aan de
volgende punten bij het uitkiezen van een
montageplaats:
Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen
frame van de voordeur gezaagd is.
Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
De luidspreker in de deur mag niet in contact
komen met een opengedraaid raam.
Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz.
van de kofferklep niet hindert.
* (XS-V1650G)
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 83 (58)* mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen.
Det kan redan finnas ett hål i framdörrens
metallram.
Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med
fönstret när det är öppet.
Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
Se till att högtalaren inte är i vägen för
bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.
* (XS-V1650G)
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almeno 83 (58)* mm
per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio.
Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
L’altoparlante all’interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo
viene aperto.
Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il
movimento degli ammortizzatori dello sportello del
bagagliaio.
* (XS-V1650G)
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos 83
(58)* mm para a montagem do suporte. Tenha
atenção ao seguinte quando escolher uma
localização de montagem.
Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
O altifalante que se encontra dentro da porta não
deve interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
Coloque os altifalantes fora do alcance das
manivelas das janelas, manípulos das portas e dos
apoios dos braços.
Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da
tampa da mala.
* (XS-V1650G)
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu
revendedor Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
Для установки заподлицо необходима полость
глубиной не менее 83 (58)* мм. При выборе
места для монтажа акустической системы
необходимо иметь в виду следующее.
• В металлическом корпусе передней двери может
быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
Внутренние части двери не должны мешать
установке акустической системы.
При открывании окна стекло, уходящее внутрь
двери, не должно соприкасаться с акустической
системой.
Следите за тем, чтобы место установки
акустических систем было свободно от таких
деталей, как рычаги стеклоподъемников,
дверные ручки и подлокотники.
Убедитесь, что акустическая система не
препятствует движению пружинной подвески и
других деталей крышки багажника.
* (XS-V1650G)
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти
подходящее место для монтажа,
посоветуйтесь со специалистами в ближайшем
автомагазине или обратитесь к дилеру Sony.
1
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
23 456
(× 2) (× 2) (× 8)(× 2)
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm*
(
5
/32 po.) de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm*
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di
diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm*
de diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр
отверстий: 3,3 мм*.
* = 5 mm (
7
/32 in.)
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
2
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Серый проводправая
акустическая система
Белый проводлевая
акустическая система
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
Усилитель мощности и т.п.
4*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
1
m
34
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
3
2
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
5
6
4
m
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
3
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Кaк yдaлить ceтчaтyю peшeткy
TOP
3
7
4 × 40
(× 8)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
TOP
m
7
15 (
19
/32)
/