Eizo CG279X Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для монитора EIZO ColorEdge CG279X. Готов ответить на ваши вопросы о его настройке, подключении, функциях автоматической калибровки и других возможностях. В руководстве подробно описаны различные варианты подключения, включая DisplayPort и USB Type-C, а также работа с программным обеспечением ColorNavigator 7.
  • Как выполнить калибровку монитора?
    Какие разъемы для подключения есть у монитора?
    Что делать, если монитор не включается?
344°
35°
-5°
155 mm
REF
Download ColorNavigator 7 from our website and install it on your
PC.
Laden Sie sich ColorNavigator 7 von unsere Website herunter und
installieren Sie die Software auf Ihrem PC.
Téléchargez ColorNavigator 7 sur notre site internet et installez-le
sur votre PC.
Скачайте ColorNavigator 7 с нашего веб-сайта и установите
его на свой компьютер.
从我们的网站上下载 ColorNavigator 7 并将其安装到 PC 上。
從我們的網站上下載 ColorNavigator 7 並將其安裝到個人電腦
上。
https://www.eizoglobal.com/products/coloredge/
cn7/index.html
REF
https://www.eizoglobal.com
CG279X User’s manual
Note / Hinweis / Remarque / Примечание / /
The lock button is only used to remove the stand from the monitor. In
other cases, using the lock button may result in product damage or
personal injury due to the monitor becoming detached from the stand.
Die Verriegelungstaste wird nur zum Entfernen des Standfußes vom
Monitor verwendet. In anderen Fällen kann die Verwendung der
Verriegelungstaste durch ein Lösen des Monitors vom Standfuß zu
einer Beschädigung des Produkts oder zu Personenschäden führen.
Le bouton de verrouillage est utilisé uniquement pour retirer le pied du
moniteur. Dans d’autres cas, l’utilisation du bouton de verrouillage
pourrait entraîner des dommages au produit ou des blessures person-
nelles parce que le moniteur est détaché du pied.
Кнопка блокировки используется только для снятия стойки с
монитора. В других случаях использование кнопки блокировки
может привести к повреждению изделия или травмированию
вследствие отсоединения монитора от стойки.
该锁定按钮仅用于从显示器卸下底座的情况。在其它情况下,
由于显示器已从底座卸下,使用该锁定按钮可能造成产品损
坏或人身伤害。
本產品配備一個鎖定按鈕,使顯示器固定在支架上。在其他
情況下,因顯示器已從支架拆下,使用該鎖定按鈕可能造成
產品損壞或人身傷害。
CAUTION / VORSICHT /
ATTENTION / ВНИМАНИЕ /
注意
/ 注意事項
5
6 7
8 9
• Turn the main power switch off and on again.
• Reboot the external device.
• Contact the PC's manufacturer or PC dealer.
• Hauptnetz-Schalter aus- und wieder einschalten.
• Starten Sie das externe Gerät neu.
• Kontaktieren Sie den PC-Hersteller oder Ihren
PC-Fachhändler.
• Désactivez puis réactivez le commutateur d’
alimentation principal.
• Redémarrez le dispositif externe.
• Contactez le fabricant ou le revendeur du PC.
• Power on
• Einschalten
• Mise sous tension
• Включение
打开电源
電源開啟
• Does not light up
• Leuchtet nicht
• Ne s’allume pas
Не светится
未亮灯
未亮燈
• Lights up in white
• Leuchtet weiß
• Éclaire en blanc
Загорается
белым цветом
点亮成白色
點亮成白色
• Turn the main power switch off and on again.
• Check that the power cord is correctly inserted.
• Hauptnetz-Schalter aus- und wieder einschalten.
• Prüfen Sie, dass das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Désactivez puis réactivez le commutateur
d’alimentation principal.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement inséré.
• Выключите и снова включите выключатель
основного питания.
• Проверьте правильность подключения
шнура питания.
关闭主电源开关,然后打开。
确认电源线已正确插入。
• 關閉主電源開關再重新接通。
• 確認電源線已正確插入。
Выключите и снова включите выключатель
основного питания.
• Перезагрузите внешнее устройство.
Обратитесь к производителю или дилеру
компьютера.
关闭主电源开关,然后打开。
重新启动外部设备。
请咨询电脑的制造商或经销商。
關閉主電源開關再重新接通。
重新啟動外部裝置。
請洽詢電腦的製造商或經銷商。
Отмените режим ожидания внешнего
устройства.
• Убедитесь, что кабель вставлен правильно.
• Нажмите переключатель на передней
панели монитора и выберите подключенный
входной разъем.
取消外部设备的睡眠模式。
检查并确保电缆已经正确插入。
按下显示器正面的 开关,然后更改为连接的
输入端子。
取消外部裝置的睡眠模式。
檢查並確保電纜已經正確插入。
按下螢幕正面的 開關,然後變更為連接的輸
入端。
• Cancel the sleep mode of the external device.
• Check that the cable is correctly inserted.
• Press the switch for on the front of the monitor
and change to the connected input terminal.
• Heben Sie den Schlafmodus des externen Geräts
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ordnungs-
gemäß eingesteckt ist.
• Drücken Sie den Schalter für an der Vorder-
seite des Monitors und wechseln Sie zum
angeschlossenen Eingangsanschluss.
Annulez le mode de veille du dispositif externe.
• Vérifiez que le câble est correctement inséré.
Appuyez sur le bouton pour à l’ avant du
moniteur et basculez sur le terminal d’ entrée
connecté.
Check that the signal cable specified by EIZO is
connected.
• Check that the USB Type-C port of the connected
device supports video signal output. For details,
contact the manufacturer of the device.
• For some external devices, if you insert the USB
Type-C connector upside down, the image will be
displayed.
• Connect a DisplayPort cable, HDMI cable, or DVI
cable. For more information, see page 3.
Stellen Sie sicher, dass das von EIZO spezifizierte
Signalkabel angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der USB
Typ-C-Anschluss
des angeschlossenen
Geräts die Videosignalausgabe
unterstützt. Wenden Sie sich wegen näherer
Informationen an den Hersteller des Geräts.
• Bei bestimmten externen Geräten wird, wenn Sie
den Stecker falsch herum in den USB Typ-C-
Anschluss einstecken, das Bild angezeigt.
Schließen Sie ein DisplayPort-Kabel, HDMI-Kabel
oder DVI-Kabel an. Weitere Informationen siehe
Seite 3.
• Vérifiez que le câble de signal préconisé par
EIZO est branché.
• Vérifiez que le port USB-C du dispositif branché
prend en charge la sortie de signal vidéo. Pour
plus de détails, contactez le fabricant du
dispositif.
• Pour certains dispositifs externes, l’ image
s’ affiche même si vous insérez le connecteur
USB-C à l’ envers.
• Branchez un câble DisplayPort, HDMI ou DVI.
Pour plus d’ informations, consultez la page 3.
• Убедитесь, что подключен сигнальный кабель,
указанный компанией EIZO.
Убедитесь, что порт USB Type-C подключенного
устройства поддерживает вывод видеосигнала.
Для получения дополнительной информации
обратитесь к производителю устройства.
Для некоторых внешних устройств: если
вставить разъем USB Type-C в перевернутом
положении, изображение будет отображаться.
• Подключите кабель DisplayPort, кабель HDMI
или кабель DVI. Подробнее см. на стр. 3.
检查并确保连接了 EIZO 指定的信号线。
的 USB Type-C 端
视频信号输出有关详细信息请联系设备的制
造商。
对于些外设备而,如果颠插入 USB Type-C
连接器,将会显示图像。
连接 DisplayPort 电缆、HDMI 电缆或 DVI 电缆。
有关更多信息,请参阅第 3 页。
檢查並確保連接了 EIZO 指定的訊號線。
檢查並確保已連接裝置的 USB Type-C 埠支援視
訊訊號輸出。有關詳細內容,請聯絡裝置的製造商。
對於一些外部裝置而言如果顛倒插入 USB
Type-C 接頭,將會顯示圖像。
接 DisplayPort 電纜、HDMI 電或 DVI 電纜。
有關更多資訊,請參見第 3 頁。
6
/