Blitz Master Gear S3 1,0 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации подъемника Ravaglioli KT100 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны его технические характеристики, процедура сборки, правила безопасной эксплуатации, а также методы технического обслуживания и устранения неисправностей. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если подъемник самопроизвольно опускается?
    Как часто нужно менять масло в гидравлической системе?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при эксплуатации подъемника?
Master Gear 1,0
Istruzione per l ´uso
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de Servicio
Инструкции по эксплуатации
RU
MG10-SMS
127640 - Rev.A 02/2019
Istruzione per l ´uso 3
Operating Instructions 25
Mode d’emploi 47
Betriebsanleitung 69
Manual de Servicio 91
Инструкции по эксплуатации 113
Master Gear 1,0
Istruzione per l ´uso
MG10-SMS
127640 - Rev.A 02/2019
3
Dichiarazione di conformità CE
Secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE
Nom et adresse du fabricant
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi Fraz. Ponecchio Marconi.
Bologna / Italia - Via Maggio, 3, Germany
La presente dichiarazione si applica esclusivamente al macchinario nelle condizioni di inserimento sul mercato, e
non comprende componenti aggiuntive e/o interventi eseguiti in seguito dall’utente finale. La dichiarazione viene
invalidata in caso di modifiche apportate all’apparecchio in assenza di previo accordo.
Si dichiara di seguito che l’apparecchio sottodescritto
Denominazione apparecchio Sollevatori fosse
Modello/tipo
KT100
Numero di serie: .........................
Anno di produzione: .........................
È conforme ai requisiti essenziali previsti dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Inoltre, l’apparecchio parzialmente completato è conforme alle Direttive 2014/30/EU sulla compatibilitá
elettromagnetica (Sono state installate protezioni come indicato nell’allegato I N° 1.5.1 della Direttiva Macchine
2006/42/CE).
Standard armonizzati utilizzati
Carrello elevatore – Requisiti di sicurezza
Sicurezza macchine - Concetti di base
Attrezzature elettriche macchinari
DIN EN 1570-1:2015-01
EN ISO 12100:2011
EN 60204-1:2009
EN 349:2008
Sicurezza macchine – Luci minime
Altri standard e specifiche tecnici utilizzati
DGUV 100-500
gestioni materiali di esercizio
DGUV V3
normativa prevenzione incidenti dispositivi e attrezzature elettriche
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica rilevante
Ravaglioli S.p.A., 40037 Sasso Marconi Fraz. Ponecchio Marconi., Bologna / Italia - Via 1° Maggio, 3
Luogo:
Data:
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
Ponecchio Marconi
21.02.2019
4
5
Istruzione per l ´uso
Indice
8 Individuazione guasti ...................... 73
8.1 L ´apparecchio si abbassa da solo .... 73
8.2 L ´apparecchio non raggiunge l ´altezza
massima ........................................... 73
8.3 L ´apparecchio non si solleva al primo
impulso ............................................. 73
8.4 La pompa non produce pressione ..... 73
8.5 Difetti di funzionamento/manutenzione
valvole ............................................... 73
9 Varie .................................................. 74
9.1 Danni dovuti al trasporto ................... 74
9.2 Garanzia ............................................ 74
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio ....... 74
10 Appendice ........................................ 74
Misure.................................................74
Foglio d’ingombro...............................75
Elenchi pezzi di ricambio....................76
Schema idraulico................................80
Indice
1 Sicrezza ............................................ 64
1.1 Indicationi per la sicurezza in queste
istruzioni ............................................ 64
1.2 pericolosita´ di questa macchina ....... 64
1.3 Utilizzo ............................................... 64
1.4 Pericoli derivanti dagli accessori ....... 64
1.5 Emissioni ........................................... 64
1.6 Fonti di Pericolo ................................ 65
1.7 Personale Ammesso ......................... 65
1.8 Equipaggiamento per la protezione
delle persone ..................................... 65
1.9 Norme di sicurezza sul luogo del mon
taggio ................................................. 65
1.10 In caso di pericolo ............................. 65
1.11 Simboli .............................................. 66
2 Dispositivi di Sicurezza .................. 66
2.1 Guarnizione nel collegamento dei cilin
dri....................................................... 66
2.2 Valvola freno di abbassamento (se pre
sente)................................................. 66
2.3 Valvolaafarfallaantiriusso(sepre
sente)................................................. 66
2.4 Sofetto(sepresente) ....................... 66
2.5 Dispositivo di bloccaggio delle ruote
(riguarda solamente apparecchi sposta
bili) ..................................................... 66
2.6 Piastra di conatto (se presente) ........ 66
3 Messa in fuzzione ............................ 67
3.1 Montaggio ......................................... 67
4 Uso ................................................... 68
4.1 Sollevamento .................................... 68
4.2 Abbassamento .................................. 68
4.3 Spostamento/inclinazione ................. 68
5 Spegnimento ................................... 69
6 Veriche ........................................... 69
6.1 Vericeprecedentilaprimamessain
funzione ........................................................ 69
6.2 Controlli regolari ................................ 69
6.3 Elenco di controllo ............................. 70
7 Ispezione/manutenzione ................. 71
7.1 Tabella di matenzione ....................... 71
7.2 Pulizia ................................................ 71
7.3 Meccanica ......................................... 71
7.4 Manutezione unita´ idraulica ............. 71
7.5 Cambio d ´olio ................................... 72
7.6 Controllo livello dell ´olio ................... 72
7.7 Cambio dell ´olio ............................... 72
7.8 Disaerazione sistema idraulico ......... 72
7.9 Contollo tubi/manichette idrauliche ... 72
127640 02/2019
6
Istruzione per l ´uso
Sicrezza
1 Sicrezza
1.1 Indicationi per la sicurezza in
queste istruzioni
Pericolo
Se non si pone massima attenzione
si possono ripotare ferite molto
gravi, a volte anche mortali
Attenzione
Si possono riportare ferite.
Possono essere causati danni
all ´apparecchio o ad altre cose.
1.2 pericolosita´ di questa macchina
Questo apparecchio e´ dotato di dispositivi di
sicurezza ed e´ stato sottoposto ad un adegua
to collaudo. Un utilizzo non adeguato puo´
comunque essere fonte di pericolo per la vita
dell ´operato o di terzi, oppure di danni all ´ap
parecchio o ad altri oggetti.
Lazonadipericoloe´circoscrittaentroiconni
dell ´apparecchio. Per qualsiasi operatzione
• montaagio
messa in funzione
• utilizzo
• manutentatione
• riparazioni
bisogna prima aver letto e compreso le
istruzioni.
1.3 Utilizzo
Utilizzo
Elevazionecarichinoalpesomassimo
Utilizzazione del carrello sollevato come
piano di lavoro
Piano elevatore: trasporto carichi in posizi-
one abbassata
Vietato
Sollevare e spostare persone
Montare e utilizzare l’apparecchio allape-
rato, con l ´unica eccezione degli elevatori
destinati a tale uso.
Apportaremodicheall’apparecchio
Sistemazione del carico
Il carico non puo´ sporgere al di sopra del
piano.
Bisogna evitare spostamenti involontari del
carico.
1.4 Pericoli derivanti dagli accessori
Se per il dislocamento dei carichi vengono
untilizzati rulli
vengono untilizzati rulli
o nastri transportatori
o simili dispositivi
i dispositivi di sicurezza dell ´apparecchio
non devono essere messi fuori funziona
mento.
Con l ´untiizzo di tali accessori aumenta la
pericolosita´ del lavoro.
1.5 Emissioni
Vedi tabella dati nell ´appendice
127640 02/2019
7
Istruzione per l ´uso
Sicrezza
1.6 Fonti di Pericolo
Parte
meccani-
ca
Dove? Forbice/telaio infe-
riore
Cosa? ammaccature
Pericolo! Perdita di arti
Parte
idraulica
Dove? Parti del sistema
idraulico, ad es
tubi/manichette
Cosa? Se l ´apparecchio
viene danneggiato,
quando la pressio
ne e´ alta puo´
fuoriuscire olio
idraulico
Pericolo! Ustioni e intossica
zioni agli occhi
Pompa a
pedale
Dove? Pedale, abbassa
mento/elevazione
Cosa? Scivolare
Pericolo! Ferite alle gambe
Elettricita Dove? Parti conducenti
elettricita
Cosa? Contatto
Pericolo! Pericolo di vita
Interventi al dispositivo idraulico pos
sono essere effettuati solamente da
personale specializzato!
Pericolo
Non rimuovere,
modicare
• disinserire
i dispositivi die sicurezza
Assicurasi dello spegnimento dell ´appa
recchio in caso di:
• montaggio
cambiamento delle condizioni di impie-
go
cambiamento del modo di utilizzo
• manutentatione
• ispezione
• riparazioni
1.7 Personale Ammesso
Requisiti necessari:
aver campiuto 18 anni
essere stati istruiti sull ‘utilizzo dell ´appar-
ecchio
aver letto e capito le istruzioni per l ´uso
Osservare le istruzioni
1.8 Equipaggiamento per la protezione
delle persone
Per utilizzare l ´apparecchiio:
apposite calzature di sicurezza
Per pulizia/manutenzione/messa a punto:
Calzature di sicurezza
Guanti protettivi
Maschera per il vilso
1.9 Norme di sicurezza sul luogo del
montaggio
Montaggio stabile e sicuro.
Evitare di causare ammaccature o simili
con l ´apparecchio.
Il luogo di lavoro deve essere pulito e deve
offrire una buona visibilita´.
1.10 In caso di pericolo
Pompa a pedale E- parte idraulica
Lasciare subito il
pedale-della pompa
o di -
ambassamento
interrompere subito il
sollevamento o i ´ab
bassamento
Spegnere l ´interrut
tore generale
Impedire un utilizzo dell ´apparecchio.
Se il carico e´ sospeso, puntellare il dis
positivo di sollevamento.
127640 02/2019
8
Istruzione per l ´uso
Dispositivi di Sicurezza
1.11 Simboli
Fig. 1: Indicazioni per la sicurezza ed istruzioni
per l ´uso su: Carrello con piano di sol-
levamente
Fig. 2:
1. Vietato:Indicazioni per la sicurezza ed
istruzioni per l ´uso su: Carrello con
piano di sollevamente
2. Vietato: Sollevare ed abbassare i cari-
chisusupercinonorizzontali
3. Vietato: Spostamento con un carico
sospeso
4. Vietato accumulare pesi!
5. Vietato: Intrattenersi/mettere mano in
casoche il piano di sollevamento non
sia vissato!
6. Distribuire equamente il peso sulla su-
percediportata!
Fig. 3: massimo carico Appendice
1 2 3 4 5 6
kg
kg
kg
kg
115257
1
2
3 4
5 6
7
2 Dispositivi di Sicurezza
2.1 Guarnizione nel collegamento dei
cilindri
Limita il passaggio in caso di rottura
delle condutture idrauliche.
2.2 Valvola freno di abbassamento (se
presente)
Dispositivoaregolatzionessaperlalimitazi
onedelusso(velocita’diabbassamento).
2.3 Valvola a farfalla anti riusso (se
presente)
Dispositivoregolabiledelusso(velcita’diab
bassamento).
Attenzione! La regolazione dipende dal
tipo di carico.
2.4 Sofetto (se presente)
Impedisce il passaggio sotto il piano
sollevato
2.5 Dispositivo di bloccaggio delle
ruote (riguarda solamente apparec
chi spostabili)
Questi freni impediscono lo spostamento im
previsto dell ‘apparecchio.
2.6 Piastra di conatto (se presente)
Se tale dispositivo interrompe il movimento
di abbassamento perche’ e’ venuto a contatto
con a ostacolo, bisogna premere leggermente
sul tasto „solleva“, eliminare l ‘ostacolo ed
ultimare quindi l ‘operazione in corso.
127640 02/2019
9
Istruzione per l ´uso
Messa in fuzzione
3 Messa in fuzzione
Per i dati tecnici consultare la tabella in
appendice.
3.1 Montaggio
Attenzione
Per montare le molle munirsi di guanti di
protezione.
Azionare il freno delle ruote.
Montare il timone e le molle come nell
‘illustrazione. Impiegare a questo scopo
il collegamento di cavi conformemente
allag.5.
Ledueestremitàdeipuntidirotazione
del timone devono essere provisti dei
cappucci acclusi.
Fig. 4:
Fig. 5:
Montare i pezzi contenuti in un sac-
chetto seguendo l ‘illustrazione.
Sostituire la vite di chiusura del serba-
toiodella pompa con la vite di spurgo di
clor arancione.
Fig. 6:
Il sacchetto contiene:
Pos. 1 - Leva a pedale
Pos. 2 - Vite (6kt)
Pos. 3 - Madre (6kt)
Pos. 4 - Manicotto
Pos. 5 - Molla di trzione ø 15x87
Pos.6-VitedisatoR3/8”
Fig.7:
Fig.8:
Avete letto e capito le istruzioni per l
‘uso ed in particolare le norme per la
sicurezza? Allora potete far funzionare
l ‘apparecchio.
Timone
molla
127640 02/2019
10
Istruzione per l ´uso
Uso
4 Uso
Fig. 9:
Pericolo
Sollevare il pedale quando non si usa l
´apparecchio.
Portare scarpe con suola antiscivolo
Durante le fasi di sollevamento ed ab-
bassamento e´ vietato sostare nell
´area di pericolo
Osservare i simboli posti sull ´elevatore
4.1 Sollevamento
Stare in piedi davanti all ´apparecchio.
Afferarre il timone.
Bloccare i freni delle ruote.
Spingere il pedale verso il basso.
Schiacciareripetutamenteilpedaleno
a raggiungimento della quota desid-
erata.
Se la macchina e´ carica, non puo´ piu´
essere spostata
4.2 Abbassamento
Stare in piedi davanti all ´apparecchio.
Afferrare il timone.
I frendi delle ruote sono ancora bloccati.
Spingere il pedale di discesa verso il
basso, con cautela.
Se l ´apparecchio e´ carico, non spin-
geteilpedaledidiscesanoinfondo,
altrimenti il carico scende troppo velo-
cemente.
Pedale
Solleva-
mento
Abbassa-
mento
Pedale de ab-
bassamento
4.3 Spostamento/inclinazione
Mettetevi davanti all‘attrezzatura
I nottolini delle ruote sono ancora in
funzione
Per spostare, oppure per girare la piatta
forma collocate la chiave da bullone
e dado sulla vite conduttrice davanti,
eventualmente sul lato, del telaio.
Ora girate la vite conduttrice, secondo i
simboliposizionati,noasistemarela
piattaforma nella posizione desiderata.
In ogni spostamento della piattaforma
dovete assolutamente osservare il
carico per impedire in tempo i
cambiamenti non voluti e pericolosi
della sua posizione.
127640 02/2019
11
Istruzione per l ´uso
Spegnimento
5 Spegnimento
Apparec-
chiocon
In caso di:
• manutenzione
• Pulizia
• Ispezione
• Riparazione
• Caricamento
batterie
Anelavoro
Pompa a
pedale
Togliere il carico
Abbassareno
in fondo il piano
di carico
Rimuovere il
piano
Tutti i tipi di
macchina
devono es-
sere messi
in posizione
abbassata.
Spingere il pedale verso l ´alto
6 Veriche
6.1 Verice precedenti la prima messa in
funzione
Questo apparecchio e´ stato controllato
dal produttore prima della consegna.
Gli elevatori che non vengono conseg-
nati pronti all ´uso devono essere cont-
rollati nei seguenti punti:
Giusto montaggio
Capacita´ di funzionamento
Perizia da parte di un tecnico.
6.2 Controlli regolari
Tali controlli devono essere eseguiti da
un perito ogni 12 mesi al massimo.
Durantelavericaconsultatel´elenco
dei controlli.
Fatevi una fotocopia della lista.
In altro a destra sulla lista bisogna scriv-
ere:
Cons.nr.(liste di controllo nr.)
• Modello
Serie nr.
Porre un „visto“ su ogni punto regolare.
Rimettere l ´apparecchio in funzione
solo quando tutti i punti sono stati cont-
rollati e risultano a posto.
Alterminedellavericaallegatel´elencoall
´appendice di queste istruzione.
127640 02/2019
12
Istruzione per l ´uso
Elenco di controllo
6.3 Elenco di controllo
Modello
Cons. nr. Serie nr.
Parte Meccanica
Bulloni di cilindri avvitati
Bulloni del pantografo avvitati
Freni delle ruote funzionali (se presenti)
Apparecchio pulito
Etichetta presente e leggibile
Struttura saldata non deteriorata
L ´apparecchio regge il carico almeno 10 minuti nella posizione piu´sollevata
Tutte le viti sono avvitate
Parte idraulica
systema idraulico senza perdite
Livellodell´oliosufciente
Tubi non deteriorati (vedi anche 7.5)
Velocita´ di abbassamento regolata correttamente.
Valvolaafarfallaantiriussook(sepresente)
tutte le funzioni sono state trovate in ottimo stato
Data rma
127640 02/2019
13
Istruzione per l ´uso
Ispezione/manutenzione
7 Ispezione/manutenzione
7.1 Tabella di matenzione
Cosa? Quando? Discrizione
Pulizia al bisogno 7.2
Cuscinetto a
striscia mento
ogni 250 ore 7.3
Controllare livello
olio, aggiunta olio
ogni anno 7.4
Cambio olio idrau-
lico
- 7.4
Controllo condut-
ture-manichette
idrauliche
ogni anno 7.9
7.2 Pulizia
Pericolo
Assicuratevi che l ´apparecchio sia
spento
Si consiglia di pulire
l ´elevatore regolarmente
in particolare le etichette (simboli) attaccate
all apparecchio (se non fossore piu´ leggibili,
potete ordinarne di nuove. Per il numero di
ordinazione, vedi elenco pezzi di ricambio)
pulire le guide delle pulegge
7.3 Meccanica
Questo apparecchio e´ dotato di cuscinetti
a strisciamento che non necessitano di ma-
nutenzione. Bisogna solo controllare rego-
larmente che le sedi dei cuscinetti non siano
cosumate (250 oro di lavoro).
7.4 Manutezione unita´ idraulica
Pericolo
L ´olio idraulico puo´ causare eruzione
cutanee e altri danni alla salute. Evitate
il contatto prolungato con la pelle. In
caso di contatto, lavare la parte
con cura.
Indossare abiti protettivi! (vedi cap.1.8)
Proteggete l ´ambiente:
L ´utilizzazione e lo smarltimento di olio
mineralisonosottoposiaspeciche
normative. Spedite l ´olio vecchio ad un
centro di raccolta specializzato.
Le autorita´ competenti vi daranno
precise indicazizioni in merito. Fate
attenzione a non versare per terra olio
idraulico, e predisponetevi a recuperarlo
con folgli impermeabili o con vaschette
di raccolta.
Apparecchio est ajoutez con l ´olio idrau-
lico biologique
L ´olio idraulico non pas miscible con l’eau.
Olio idraulico biodegradabile può essere
mescolato con oli minerali (oli idraulici), tale
miscela comunque perde il suo carattere bio-
degradabile
Possono essere utilizzati i seguenti tipi d ´olio
o prodotti simili:
ELF XPD 98064 (apparecchio)
127640 02/2019
14
Istruzione per l ´uso
Ispezione/manutenzione
7.5 Cambio d ´olio
L ´olio deve essere cambiato la prima volta
dopo 50 ore di lavoro, in seguito ogni 500 ore,
al limite al massimo ogni 2 anni.
7.6 Controllo livello dell ´olio
Abbassare completamente l ´apparecchio.
Leggere il livello dell ´olio dall ´apposito
segnalatore.
Il livello dell ´olio deve essere visibile attra
verso l´apertura.
Se necessario, aggiungere olio
Oil observation bung
Fig. 10:
7.7 Cambio dell ´olio
Abbassare completamente l ´apparecchio.
Porro sotto la pompa il recipiente per l
´olio esausto.
Svitare il tubo idraulico dalla pompa e met
terlo nel recipiente.
Azionareilpedalenoaquandononesce
piu´ olio dalla pompa.
Riavvitare il tubo idraulico.
Svitarelavitedisato.
Versarel´olionoalraggiungimentodel
livello Superiore del segnalatore.
Quantita´:
Serbatoio lungo 250 mm = 1,0 l
Serbatoio lungo 300 mm = 1,3 l
Serbatoio lungo 450 mm = 1,9 l
Serbatoio superiore = 1,2 l
Riavvitarelavitedisato.
7.8 Disaerazione sistema idraulico
Abbassare completamente l ´apparecchio
Porro sotto la pompa il recipiente per l
´olio esausto.
Svitareleggermentelavitedisatodel
cilindro.
Vite di disaerazione
Pedale
Pedale di
abbassamento
Senonc´e´alcunavitesato,signicache
i cilindri sono fatti in modo da non neces
sitare di questa operazione.
Azionareilpedalenoaquandol´olio
iniziaausciredall´aperturadisatosenza
bolle d ´aria.
Riavvitarelavitedisato.
Controllare il livello dell ´olio e, se
necessario, aggiungerne
Possibilita´ di disaerare anche la pompa
Vedi individuazione dei difetti, capitolo 8.3
7.9 Contollo tubi/manichette
idrauliche
Il controllo deve esserew eseguito
annualmente da un tecnico.
Contollare quando segue:
La ricopertura esterna presenta segni di
deterioramento, come fessure, pieghe,
tagli, parti che si staccano, venature, e
simili?
Il tibo si deforma se sotto pressione o
senza pressione
Vi sono perdite tra tubo e armatura Il tubo
si stacca dall ´armatura?
Se il tubi risultano deteriorati, bisogna
cambiarli.
Tubi sottoposti a pressione devono essere
sostituiti al massimo ogni 6 anni.
127640 02/2019
15
Istruzione per l ´uso
Individuazione guasti
8 Individuazione guasti
Pericolo
Gli interventi sull ´unita´ idraulica
devono essere eseguiti solamente
da personale specializzato.
Osservare le norme di siccurezza.
Fig. 11:
8.1 L ´apparecchio si abbassa da solo
Cambiate la regolazione della valvola di ab-
bassamento come segue:
Regolare la stanga con snode angolare
SvitareilpernolettatoM8.
Lasciare il pedale di discesa in posizione
normale (in alto)
Regolare leggermente il mandrino di
discesa con un cacciavite:
In senso antiorario per aumentare la
velocita´ di scarico.
In senso orario per diminuire la
velocita´di scarico o per assicurarsi
che la pompa mantiene il carico in
posizione.
Dopo ogni tentativo di regolazione,
avvitareleggermenteilpernolettato
Dopolaregolazionedenitiva,riavvitareil
pernolettato
8.2 L ´apparecchio non raggiunge l
´altezza massima
Controllare il livello dell ´olio (vedi
7.4).
Vitedisato
P. abbassament
Pedale pompa
m. di discesa
M8 Perno
lettato
8.3 L ´apparecchio non si solleva al
primo impulso
Azionare con la mano destra il pedale
di abbassamento e contemporaneamente
con la mano sinistra dare alcuni energici
colpi di pedale alla pompa.
8.4 La pompa non produce pressione
Toglierelavitedisato.
Nettere sopra l ´apertura un panno
pulito piegato in due
Con una pistola ad aria compressa nel
serbatoio mentre si aziona
velocemente la pompa.
8.5 Difetti di funzionamento/manuten-
zione valvole
Generalmente le valvole di questi appar-
ecchi non necessitano di manutenzione.
In caso di cattivo funzionamento della
macchina, osservate i punti 1 - 4 della
individuazione dei guasti.
Nel caso che non riusciate a risolvere il
problema, la pompa deve essere man-
data in riparazione.
127640 02/2019
16
Istruzione per l ´uso
Varie
9 Varie
9.1 Danni dovuti al trasporto
Tutte le consegne devono essere assicurate
da parte del cliente. Noi decliniamo ogni
responsabilita´ in caso di danni subiti dalla
merce durante il trasporto, la nostra respon-
sabilita´ e´ limitata al momento della cansegna
del prodotto nuovo di fabbrica al trasporatore.
In caso di consegna di un apparecchio dan-
neggiato, non usatelo e rivolgetevi alla ditta di
trasporti per chiarimenti.
9.2 Garanzia
Per ogni apparecchio forniamo la garanzia di
12 mesi a copertura di difetti di materiale o di
montaggio. La garanzia comprende tutti i pe-
zzi che entro 12 mesi dalla consegna vengono
rispediti franco destinazione per un controllo.
Il controllo dovra´ stabilire se i difetti si sono
manifestati durante un uso regolare della
macchina. La garanzia non ha invece valore
se l ´apparecchio e´stato usato in maniera non
adeguata o caricato troppo, oppure se i pezzi
di ricambio sono stati inseriti in maniera non
adeguata, causando danni.
Tutte le parti vengono attentamente esami-
natepervericareseeventualidannisiano
sorti nelle normali condizioni di funzionamen-
to. La garanzia non è estesa ai casi in cui i
danni risultassero effetto del sovvracarica-
mento dell‘impianto, del suo uso scorretto o
a causa del montaggio non professionale dei
pezzi di ricambio.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio
L ´ordine deve contenere i seguenti dati:
Tipo:
Portata:
Anno di costruzione:
Numero di serie:
Denizionedelpezzo:
Numero di ordine:
L ´indirizzo a cui inviare l ´ordine lo trovate sul
primo foglio di queste istruzioni.
10 Appendice
Misure
Impianto meccanico
Carico massimo 1000 kg
Tipo di carico
Densitàdicarico
Ingombro in altezza 635 mm
Sollevamento utile 1330 mm
Dimensioni piano
elevatore
5 x 1260 x 740 mm
Glattblech
Corsa per pedalata ca. 12 mm
Traslazione longit.
± 20 mm
Traslazione longit. ± 20 mm
Inclinazione ± 2°
Ruote Ø. 200 mm
Peso ca. 290 kg
Impianto idraulico
Pressione d’esercizio max. 220 bar
Capacitàolio 1.4 l
Qualitàolio Bio oil
Martinetti idraulici 2x Ø. 40 x 450 mm
corsa
127640 02/2019
17
Istruzione per l ´uso
Appendice
Foglio d’ingombro
127640 02/2019
18
Istruzione per l ´uso
Appendice
127640 02/2019
19
Istruzione per l ´uso
Appendice
127640 02/2019
20
Pos. Oty Description PartNo
1 1 Base frame ,welded 113577Y
2 2 Fixed castor d200 502588
3 2 Swivel castor 502589
4 1 Scissor arm 3 ,welded 113729Y
5 2 Locking pin 113575Y
6 1 Scissor arm 2, welded 113725Y
7 10
Rollclose on one
side
113727Y
8 4 Bearing bushing 113604Y
9 1 Scissor arm 4 welded 113732Y
10
2 Scissor arm complete 113565Y
11 1
Long axle 565mm 113570Y
12 2
Two end thread axle 113720Y
13 1 Adjustment
frame,welded
113554Y
14 1 Frame 1, welded 113588Y
15 1 Tilting
mechanism,complete
113569Y
16 1 Feed shaft for lateral
movement
113556Y
17 2 Bearing pin 113517Y
20 1 Feed shaft for longitu-
dinal movement
113557Y
21 1
Pointer 113562Y
22 2 Flat washer 10 B41-12
23 4 Axial deep-groove ball
bearing
51101
24 1 Connection base 113741Y
25 4 Hex Lock nut M12 B33-12
26 2 Hex nut M16 B30-16
27 2 Hex bolt M16*80 Gal-
vanize
B11-16*80
28 4 Big Flat washer B42-12
29 1
Table welded
113509Y
30 2 Hex bolt M12*55 Gal-
vanize
B11-12*55
31 18
Bearing Bushing
20/23*20
SF-1 2020
32 16 Bearing Bushing
20/23*15
SF-1 2015
33 4 Hex nut M16
B33-16
34
8 Big Flat washer 10 B42-10
35 4 Hex bolt M10-90 Gal-
vanize
B11-10*90
36 4 Hex lock nut M10 B33-10
Pos. Oty Description PartNo
37 4 Locking pin 113728Y
38 12 Hex bolt M10*20 Gal-
vanize
B11-10*20
39 4 Hex bolt M10*25 Gal-
vanize
B11-10*25
40 16 Hex lock nut M10 B33-10
41 1 Handle,welded 113825Y
42 1 Foot pump complete 113990Y
43 2 Hydraulic cylinder,
complete
113799Y
44 8 Flat washer 8 B41-8
46 4 Hex Lock nut M8 B33-8
47 6 Grub screw 6*16 B22-6*16
48 6
Hex bolt M8*20 Gal-
vanize
B11-8*20
49 2 Grub screw 8*8 B22-8*8
50 4 Hex bolt M6*16 Gal-
vanize
B11-6*16
51 4 Hex locknut M6 B33-6
52 2 safety rail 113560Y
53 2 Bearing bushing SF-1 2512
55 2 Tension spring 114092Y
59 1 Hose MG10-9801-
3
60 1 Fitting MG10-9801-
4
61 1 Fitting MG10-9801-
1
62 1 Hose MG10-9801-
2
65 2 Velocity fuse ass in
the cylinder
MG10-9802-
8
67 1 Sticker package for
complete lift
BQ-MG10
68 1 Rotary sticker BQ-MG10-1
69 1 Blitz sticker 708685
70 2 Tab 115571Y
73 1 M16 Hex plug ass in
foot pump
74 1 M16 combine washer
ass in foot pump
75 2 Pipe cap 50.03.014.16
76 1 PE buffer
50.11.01.003
77 1 Pump Fitting ML50-9802-
12
Istruzione per l ´uso
Appendice
127640 02/2019
/