Jou Jye Computer A 2408 Спецификация

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для внешнего аккумулятора ROMOSS sailing 1. Я могу ответить на ваши вопросы о его характеристиках, использовании, зарядке и других аспектах. В руководстве описаны функции зарядки, использования фонарика, а также меры предосторожности при эксплуатации устройства.
  • Как зарядить сам внешний аккумулятор?
    Как зарядить цифровое устройство с помощью sailing 1?
    Сколько времени занимает полная зарядка sailing 1?
    Что делать, если индикатор показывает низкий уровень заряда?
sailing 1
High-performance External Battery
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83inches
~74g/2.61ozs
Please pull out power supply after recharging fully.
Charging digital product with sailing 1 Figure )( 3
Charging sailing 1 Figure / Figure )( 1 2
Name
sailing 1
~3.5 hours (using 1A AC adapter)
~6.5 hours (using 500mA AC adapter or PC USB)
LED1
LED4
Support most DC5V USB input smartphones, tablets, MP3, MP4
and other digital products charging.
Thank you for using ROMOSS products.
Please read the instructions carefully before using the product.
Follow the instructions and use it properly.
1. Use original USB data cable and connect micro USB to micro USB
port on sailing 1;
2. Connect USB cable to USB port on DC5V USB charger or computer.
If LED signal flickers, it means sailing 1 is being charged;
1Charge the product itself before using it to charge other products.
2Do not place or use the product in very hot or humid environment;
do not place or use it in direct sunlight (ambient temperature for use:
charging 0~45 ; discharging -10 ~60 ; ambient temperature
for storage -20 ~60 ).
3Do not throw this product into fire or water, so as to avoid possible
fire and explosion.
4Please keep the product out of the reach of children.
5Do not use it when nobody is around.
6Do not dismantle or assembly the product yourself; the product does
not have any parts that need users to dismantle, assembly or maintain
themselves.
7Do not shake it, tap it or hit it.
8Do not use it if any liquid leaks out of the product. If the liquid goes
into your eyes, do not rub your eyes, but quickly flush your eyes with
running water. If necessary, go to see a doctor.
9It is normal that the product gets hot under proper operations.
Please use with care when using or finishing using the product.
10.Original transmission cables and connectors are required for all
operations. Use of non-original products may lead to severe or
deadly injuries or monetary loss.
11.Do not use paper or other objects to cover or shield the product, which
may affect heat dissipation and cooling.
12.Check the voltage before using the product, so as to avoid unnecessary
damage to the product caused by improper use under inaccurate
voltage or power.
13.Please charge and discharge the product once every three months
if it is not used for a long time. This can ensure the life cycle of the product.
14.Once discharged, please recharge the product fully so as to prepare
for later use, for example, for charging digital products.
15.Unplug the power cable when not using the product, so as to avoid
injury or property loss.
The electrical core will have 85% capacity left after 300 cycles.
(From fully charged to fully discharged is a cycle)
Environment for Storage
Ambient Temperature for Use
Environment for Use
Outdoors/indoors/inside a vehicle
Charging 0 ~45 ; discharging -10 ~60
-20~60
Specifications
LED Signal
1st signal lights up
1st, 2nd signals light up
1st, 2nd, 3rd signals light up
1st, 2nd, 3rd and 4th signals light up
Battery Percentage
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicator of battery left
Flashlight function
Press the switch for 2~3 seconds to turn on the LED flashlight and
another 2~3 seconds to turn it off.
1. Check if the charging voltage of the digital product is compatible with
the DC5V output voltage of sailing 1.
2. Use the digital product's original cable, and connect one end to the
digital product, the other end to sailing 1. If battery signal (output signal)
lights up, it means the charging process starts. When the signal
(output signal) goes out, it means the digital product is fully charged.
1.When switching off, LED signal will go out in 5 seconds and the
battery will enter sleep mode in about 20 seconds. If users want to
use the battery to charge digital products, please switch on to
wake it up.
2.When switching off, the 1st signal (output signal) will flicker if the
power is less than 5% to prompt users that the battery itself needs
to be charged.
Instructions
Cautions:
sailing 1
Hochleistung-Mobilbatterie
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83inches
~74g/2.61oz
Wenn die Aufladung komplett ist, bitte entfernen Sie den Strom.
Name
sailing 1
~3.5 Stunden (mit 1A Strom adapter)
~ 6.5 Stunden (mit 500mAh Strom adapter oder PC USB)
LED1
LED4
Unterstützt die Aufladung der meisten Smartphones, Tablett-Computern,
MP3-Spielern, MP4-Spielern und anderen digitalen Produkten, die DC5V
USB-Input verwenden.
Vielen Dank dafür dass Sie ein ROMOSS-Produkt gewählt haben.
Bevor Sie das Produkt benutzen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und folgen Sie den Anweisungen, um es korrekt zu
benutzen.
1. Wählen Sie das originale USB-Datenkabel, und schließen Sie den
Micro-USB-Anschluss an den Micro-USB-Eingang von sailing 1 an.
2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss beim DC5V
USB-Ladegerät/Laptop. Wenn die LED-Ladeanzeige blinkt, bedeutet
das dass sailing 1 in der Ladung ist.
Die Kapazität der Batterien dieses Produkts wird bis zum 85% verbleiben
nach 300 Zyklen (einer Zyklus ist eine volle Aufladung und Entladung)
Aufbewahrungsumgebung
Zulässige Betriebstemperatur
Anwendungsumgebung
Innenraum/Außenraum/im Auto
Aufladung: 0~45℃;Entladung:-10~60
Temperatur: -20~60
Technische Angaben
LED-Anzeige
Akku-Leistung
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Akku-Anzeige
Beleuchtungsfunktion
Drücken die Schalter-Taste für etwa 2 bis 3 Sekunden um die
LED-Taschenlampe anzuschalten, und drücken Sie ihn für etwa 2
bis 3 Sekunden mehr um die LED-Taschenlampe auszuschalten.
1. Überprüfen Sie, ob die Ladespannung des digitalen Produktes der DC5V
Ausgangsspannung von sailing 1 entspricht.
2. Benutzen Sie das Original-Ladekabel des digitalen Produktes, und
schliessen Sie ein Ende an das digitale Produkt und das andere Ende an die
Schnittstelle von sailing 1. Wenn die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) leuchtet,
bedeutet das dass die Aufladung begonnen hat. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) ausschalten.
1.Nachdem der Schalter gedckt ist, wird das Licht der LED-Anzeige nach
ca. 5 Sekunden ausschalten, und nach ca. 20 Sekunden wird die Batterie
in den Schlafmodus wechseln. Wenn Sie diese Batterie r die Aufladung
eines digitalen Produktes benutzen, müssen Sie auf den
drücken, um sie zu aktivieren.
2.Wenn ausgeschaltet wird, wenn der Strom weniger als 5% ist wird die
erste Batterieanzeige (Ausgangsanzeige) blinken, was zeigt, dass die
Batterie selbst aufgeladen werden soll.
Gebrauchsanweisungen
Wichtige Hinweise
Aufladen für sailing 1 (Abbildung , Abbildung )
1 2
Aufladung von digitalen Produkten mit sailing 1 (Abbildung )
3
Das 1. Licht leuchtet
Das 1., das 2. Licht leuchten
Das 1., das 2., das 3. Licht leuchten
Das 1., das 2., das 3., das 4. Licht leuchten
Typ
GewichtKapazität
Abmessungen
Voll-Ladezeit
1.
Bitte laden Sie das Produkt zuerst auf, bevor Sie es benutzen um andere
Produkte aufzuladen.
2.
Bitte schützen Sie das Produkt vor Wärme, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung bei seiner Auflagerung oder seiner Benutzung
(Temperaturbereich: Aufladung 0 ~ 45 , Entladung -10 ~ 60 ,
Aufbewahrungstemperatur: -20 ~ 60 ).
3. Sie dürfen das Produkt auf keinen Fall in Feuer oder unter Wasser halten,
damit wird das Risiko von Brand und Explosion vermieden.
4. Bewahren Sie das Gerät in einem Platz wo Kinder es nicht erreichen können.
5. Das Gerät muss immer beaufsichtigt sein wenn es benutzt wird.
6. Öffnen Sie nicht das Gerät. Dieses Produkt hat keine installierte Bauteile /
Wartungsteile die der Benutzter selbst zerlegen oder reparieren kann.
7.
Schützen Sie das Produkt vor Schütteln, Knocken und Stößen.
8.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr, wenn Flüssigkeit austritt. Wenn es
Flüssigkeit in die Augen kommt, bitte die Augen nicht reiben, sondern spülen Sie
die Augen sofort; in schweren Fällen muss medizinische Hilfe gesucht werden.
9.
hrend des Betriebs wird die Temperatur des Produktes erhöhen, was
normal ist. Bitte bewahren Sie das Gerät vorsichtig während und nach dem
Gebrauch.
10.Alle Kabel, Anschlüsse und andere Zubehör dieses Produktes müssen vom
originalen Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Die Verwendung von Nicht-
Original-Zubehören kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder
Sachschäden führen.
11. Bitte verdecken Sie dieses Produkt nicht mit Papier oder anderen Gegenständen,
so dass die Wärmeabfuhr und die Kühlung des Produktes behindert werden.
12.Bitte überprüfen Sie die Spannung und Leistung vor der Verwendung.
Vermeiden Sie die Einsetzung von falscher Spannung oder Leistung, dies kann
zur Beschädigung des Produkts führen.
13.Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es
empfohlen das Produkt aller 3 Monaten einmal aufzuladen / zu entladen, um die
Lebensdauer des Produktes sicherzustellen.
14.Wenn das Produkt entladen ist, bitte laden Sie es rechtzeitig voll auf, so dass
Sie es jederzeit z.B. r die Aufladung von digitalen Produkten verwenden können.
15.
Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wird empfohlen das Stromkabel auszustecken.
Charge sailing 1 with AC adapter (AC adapter is not bundled)
Charge sailing 1 by connecting it to USB port on computer
Charging digital products using sailing 1
Button
Micro USB input port
USB output port
LED power indicator
Micro USB connector
USB cable USB connector
LED flashlight
Product appearance
sailing 1
Batterie Externe Haute Performance
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83pouces
~74g/2,61ozs
Débranchez sailing 1 une fois qu'il est entièrement chargé
Charge de produits numériques avec sailing 1 (Illustration )
Nom
sailing 1
~3.5 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 1A)
~6.5 horas heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation
500 mAh ou PC USB)
LED1
LED4
Prend en charge la plupart des smartphones avec entrée DC5V USB,
tablettes, MP3, MP4 et d'autres produits numériques de charge.
Merci d'utiliser les produits ROMOSS.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
Suivez les instructions et utilisez-les correctement.
1.Utilisez un câble de données USB d'origine et branchez le micro USB au port
micro-USB sur sailing 1 ;
2.Branchez le ble USB au port USB sur le chargeur DC5V USB ou l'ordinateur.
Si le signal LED clignote, cela signifie que sailing 1 est en cours de chargement ;
L'installation électrique aura une capacité restante de 85 % aps
300 cycles (Un cycle correspond à charge compte jusqu'à
charge complète)
Environnement pour stockage
Temrature ambiante d'utilisation
Environnement d'utilisation
Exrieur/intérieur/ intérieur d'un véhicule
Charge C~45°C ; charge -10°C~60°C
-20 ~60 ~
Spécifications
Signal LED
Pourcentage de Batterie
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicateur de batterie restante
Fonction lampe de poche
Appuyez sur l'interrupteur pendant 2~3 secondes pour allumer la
lampe de poche à LED et appuyez pendant 2~3 secondes à
nouveau pour lteindre.
1. Vérifiez si la tension de chargement du produit numérique est
compatible avec la tension de sortie DC5V de sailing 1.
2. Utilisez le câble d'origine du produit numérique, et branchez une
extrémité au produit numérique, l'autre extrémité au sailing 1. Si le
signal de la batterie (signal de sortie) s'allume, cela signifie que le
processus de chargement commence. Lorsque le signal (signal
de sortie) s'éteint, cela signifie que le produit numérique est
entièrement chargé.
1.Lors de la désactivation, le signal LED s'éteindra dans les
5 secondes et la batterie entrera en mode veille dans environ
20 secondes. Si les utilisateurs souhaitent utiliser la batterie pour
charger les produits nuriques, il faudra commencer par l'allumer.
2.Lors de la désactivation, le 1er signal (signal de sortie) se mettra
à clignoter si la puissance est inférieure à 5 % pour informer les
utilisateurs que la batterie doit être chargée.
Instructions
Précautions :
Entrée
Capacité
Taille
Temps de charge
Modèle
Sortie
Poids
DC5V 1A MAX. DC5V 1A MAX.
1Chargez le produit avant de l'utiliser pour charger d'autres produits
2Ne placez pas le produit ou ne l'utilisez pas dans un endroit très chaud ou
humide; ne le placez pas et ne l'utilisez pas à la lumière directe du soleil
(température ambiante d'utilisation : la charge 0°C ~ 45°C ; décharge -
10°C ~ 60°C ; température ambiante de stockage -20°C~ 60°C)
3Ne jetez pas ce produit dans le feu ou l'eau, de manière à éviter les
risques d'incendie et d'explosion.
4. Veuillez garder le produit hors de portée des enfants.
5Ne l'utilisez pas lorsqu'il n'y a personne autour.
6Ne démantelez pas ou n'assemblez pas vous-même le produit. Le produit
ne possède aucune pièce qui nécessite d'être démantelée, assemblée ou
maintenue par les utilisateurs.
7Ne le secouez pas, ne le tapez pas ou ne le frappez pas.
8Ne l'utilisez pas si du liquide s'écoule du produit. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les
immédiatement à l'eau courante. Au besoin, veuillez consulter un
médecin.
9Il est normal que le produit chauffe lors d'un bon fonctionnement. Veuillez
utiliser le produit avec soin en tout temps.
10. Des câbles de transmission d'origine ainsi que des connecteurs sont
requis pour toutes les opérations. L'utilisation de produits non
authentiques peut entraîner de graves ou mortelles blessures ou des
pertes monétaires.
11. N'utilisez pas de papiers ou d'autres objets pour couvrir ou protéger le
produit, ce qui pourrait affecter la dissipation de chaleur et le
refroidissement.
12. Vérifiez la tension avant d'utiliser le produit, de manière à éviter des
dommages inutiles du produit causés par un usage inapproprié de tension
ou de puissance.
13. Veuillez charger et décharger le produit une fois tous les trois mois s'il n'a
pas été utilisé pendant une longue période. Cela peut assurer le cycle de
vie du produit.
14. Une fois déchargé, veuillez recharger le produit entièrement afin de le
préparer pour une utilisation ultérieure, par exemple, pour le chargement
de produits numériques.
15. Débranchez le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le produit,
afin d'éviter toutes blessures ou pertes de biens.
Charge sailing 1 (Illustration et Illustration )
1
2
3
1er signal s'allume
Les 1er, 2nd signaux s'allument
Les 1er, 2nd, me signaux s'allument
Les 1er, 2nd, me et 4ème signaux s'allument
DE
FR
LED1
LED4
sailing 1
ءادﻷا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻪﻳﺭﺎﻄﺑﻞﻠﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻭ ﺔﻴﺣﻮﻠﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻢﻋﺪﻳ MP4 MP3
.ﻝﺎﺧدﻺﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا DC5V USB
ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﺓءاﺮﻗ ﻲﺟﺮﻳ ٬ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧا ﻲﻠﻋ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷROMOSS
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ دﺭاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﻷ ﺎﻘﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﺃ
( ﺓﺭﻮﺼﻟاﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟا ) ﻦﺤﺷ ٬ﻝﻭﻷا sailing 1 2 1
1
. ـﻟ sailing 1 micro USB
ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗﻭ ٬ ﻲﻠﺻﻷا ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﺘﺧا ٬micro USB USB
2
٬( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﻀﻳ اﺫإﻭ ٬ ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﻱﺮﺧﻷا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟاsailing 1
.ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺪﻌﺑ ( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳﻭ ٬ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺃﺪﺒﺗ ﻪﻧﺃ ﻲﻨﻌﻴﻓ
ﻭ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ٬ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ ٬
.ناا د ارورا ردار
( ةروﺼﻟا ) مادﺎﺑ ﺔﯾرﻟا تﺎﻧﻣا نﺣ ،ﻲﻧﺎا sailing 13
1
. ـﻟ طﻟوﻓ ٥ sailing 1
و ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﯾﻓرطﻟا ﻝﯾﺼوﺘ ،ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ﻲﻠﺼﻷا نﺣﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛ دﯾدﺣﺘﺑ مﻗ ،2
،( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ءوﺿﯾ اذاو ، ﻝﺎﺨدﻹا ذﻔﻧﻣ ﻊﻣ يرﺨﻷا ﺔﯾﻓرطﻟاsailing 1
.نﺣﺷﻟا ﻝﺎﻣﻛﺘﺳا دﻌﺑ ( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ﺊﻔطﻧﯾﺳو ،نﺣﺷﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ أدﺑﺘ ﻪﻧأ ﻲﻧﻌﯾﻓ
رﻣﺘﺳﻣﻟا رﺎﯾﺘﻟﺎﺑ جارﺨﻹا دﻬﺟ ﻊﻣ قﻓاوﺘﻣ ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ نﺣﺷﻟا دﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ قﻘﺣﺘ ،
٬ ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻮﻀﻳﻭ ٬ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻼﻳﻮﻃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿاLED
. ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ٬ﻱﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛLED
ءﺿا
ااإ
طا ف
LED تارؤﻣ
وﻷا رؤﻣا ءﺿ
اووﻷا رؤﻣا ءﺿ
ثاواو ﻝوﻷا رؤﻣا ءﺿ
ﺑاراو ثﻟاو ﻲﻧاووﻷا رﺷؤﻣا ءﺿ
دو ،ط مو ناو او ةد رؤﻣ ءﺿ ،حا طﺿا د !LED
نا اذ مادا در ن اذإ . او دطا روﺘ طإ 20
.طا روﺘ ط ظ حا طﺿا ب ،را تا
وﻷا رؤﻣا ض ، %5 نأطا نوﻛو ،حا طﺿا د !
.ناإ ج تا نأإ ر ،(جارا رؤﻣ)
5
ا تاو
:تظ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
.ﻻوأ ﺞﺘﻧﻣﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ،ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ،
،
،
،
،
،
،
كرﻔﺘ ﻻ ،نﯾﻌﻟﺎﻬﺑرﺘﻣﻟا ﻝﺌاوﻟا تﺳﻣﻻ اذاو ﺞﺘﻧﻣﻟا نﻣ ﻝﺌاوﺳﻟا برﺳﺘ ﻪﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻝﻣﻌﺘﺳﺘ،
جﻼﻌﻟا ﻲﻘﻠﺘﻟ ﻲﻔﺷﺘﺳﻣﻟا ﻲﻟإ بﺎﻫذﻟا ﻲﺟرﯾو ﺔﻔﯾظﻧﻟا ﻩﺎﯾﻣﻟا ﻊﻣ روﻔﻟا ﻲﻠﻋ نﯾﻧﯾﻌﻟا ﻝﺳﻏ بﺟﯾ ﻝﺑ ،كﯾﻧﯾ
.ةرﯾطﺨ تﻧﺎﻛ اذإ ﻲﺑطﻟا
،
،
وأ ةرﯾطﺨ ﺔﺑﺎﺼإ ﻲﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا نﻣ ةرﻓوﻣﻟا رﯾﻏ ءازﺟﻷا مادﺨﺘﺳاو ،
.تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿأ وأ ﺔﺘﯾﻣ
،
مادﺨﺘﺳا بﺑﺳﺑ رارﺿﻷا بﻧﺟﺘﻟ ﺞﺘﻧﻣﻟا مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ بوطﻣﻟا دﻬﺟﻟا نﻣ قﻘﺣﺘﻟا ﻲﺟرﯾ ،
.ﺔﺌطﺎﺨﻟا ةوﻘﻟا وأ ﺄطﺨﻟا دﻬﺟﻟا
ﺔﻠﯾوط ةدﻣﻟ ﻪﻣادﺨﺘﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻝﻛ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ةرﻣﻟ ﻪﻐﯾرﻔﺘ وأ ءﺎﺑرﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ،
.ﺞﺘﻧﻣﻟا رﻣﻋ نﺎﻣﺿﻟ
نأ كﻧﻛﻣﯾ ثﯾﺣﺑ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻎﯾرﻔﺘ دﻌﺑ ﻪﺘﻗو ﻓ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ﺢﺘﻧﻣﻟا مدﺨﺘﺳﺘ ﺎﻣدﻧﻋ ،
.تﻗو يأ ﻲﻓ ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻛﻟا مﯾدﻘﺘﻟ ﻪﻣدﺨﺘﺳ
وأ تﺎﺑﺎﺼﻹا بﻧﺟﺘ ﻝﺟأ نﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ءﺎﺑرﻛﻟا ﻝﺎﺨدإ طوطﺨ ﺔﻟازإ ﻲﺟر ،
.تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿﻷا
سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺘ ﺞﺘﻧﻣﻟا ضرﻌﺘ ﻻو ﺔﺑطر وأ ةرﺎﺣ ﺔﺌﯾﺑ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا وأ ﻊﺿوﺑ مﻘﺘ
؛ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~ - ﻎﯾرﻔﺘﻟا ،ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥~٠ نﺣﺷﻟا :مادﺨﺘﺳﻼﻟ ةرارﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ) ﺔﯾوﻘﻟا ٦٠ ١٠
.(ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~٢٠- :نﯾزﺨﺘﻠﻟ ةرارﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ ٦٠
قﺌارﺣﻟا رطﺎﺨﻣ عوﻗو بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﻣﻟا وأ رﺎﻧﻟا ﻲﻟإ ﺔﻟوﻣﺣﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣ كر نﻣ ﺎﺘﺎﺑ ﺎﻌﻧﻣ ﻊﻧﻣﯾ
.تارﺎﺟﻔﻧﻻا وأ
.ﻝﺎﻔطﻷا ﺔﻟوﺎﻧﺘﻣ جرﺨ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻊﺿو ﺟر
.بﻗارﻟا رﯾﻏ ﻪﻛرﺘ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘ ﻻ
ﺔﻧﺎﯾﺼﻟا وأ بﯾﻛرﺘﻟاو كﯾﻛﻔﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءازﺟأ يأ ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا تﯾﺑﺛﺘﻧﻛﻣﯾ ﻻ و كﺳﻔﻧﺑ زﺎﻬﺟﻟا كﻔﺑ مﻘﺘ ﻻ
.ﺔﯾﺘاذﻟا
.ةوﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ قد وأ برﺿ ،زﻬﺑ مﻘﺘ ﻻ
ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا ذﺨأ ﻲﺟر ،ﺔﯾﻌﯾﺑط ةرﺎظ ﻲﻫو ﺔﻌﻔﺘر ﺞﺘﻧﻣﻟا ةرار ﺔﺟرد ﻝﻌﺟﯾ دﻗ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻝﻣﻌﻟا
.مادﺨﺘﺳﻻا نﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا دﻌﺑ وأ مادﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
نﻣ ةرﻓوﻣ ﻝﯾﻟدﻟا اذﻬﻟ ﺔﻣدﺨﺘﺳﻣﻟا ﻝﯾوﺣﺘﻟا تﻼﺼوو ﻝﻘﻧﻟا طوطﺨ ﻊﯾﻣﺟ نوﺘ نأ بﺟﯾeUSB
ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا
.ﺞﺘﻧﻣﻟا دﯾرﺑﺘو ةرارﺣﻟا رﺎﺷﺘﻧا ﺔﻠﻗرﻋ بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﯾﺷﻷا نﻣ ﺎﻫرﯾﻏ وأ ﺔﻗرو ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا بﺟﺣﺘ وأ ﻲطﻐﺘ ﻻ
دا
رأ ١ طوﻓ ٥ را راا دا
جارا
رأ ١ طوﻓ ٥ را راا دا
ما
زارطا
ا
.أ.م
2600
sailing 1PH10
نزوﻟا
ﯾﻗوأ /مار ~
2.61
74
دا
ﻢﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
9030
21
ﺔﺻﻮﺑ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
0.83
1.18
3.54
ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺖﻗﻭ
ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 1
ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺳ .ﺃ.م ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣPC USB 500
(
3.5
6.5
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺌﻴﺑ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟا ﻞﺧاد / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺝﺭﺎﺧ / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
AR
sailing 1
ROMOSS 제품을 이용해 주셔서 감사합니다.
제품 사용하 전에 설명서 숙지하시 설명서 따라 제품을
올바르게 사용하십시오.
설명서
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm(길이*너비*높이)
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83인치(길이*너비*높이)
~74g/2.61oz
이름
sailing 1
~3.5 시간(1A 전원 댑터 사용)
~6.5 시간(500mAh 어댑 PC USB 사용)
LED1
LED4
300주기 후에는 전기 코어 용량이 85% 됩니다(완전 충전에서 완전 방전까
지가 주기임).
실외//차량 내부
충전 0~45, 방전 -10~60
-20~60
사양
LED 신호
배터
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
배터 쪽의 시등
1.위치 끄면 LED 신호 5 내에 꺼지고 20초가 지나 배터
절전 모드 들어갑니다. 사용자가 배터리를 사용하여 디지
2.
신호) 깜박이면서 배터리 자체의 충전이 필요함을 사용자에
알립니다.
배터리 전원이 5% 미만인 경우에 스위치를 끄면 번째 신호(
주의:
충전이 완료되면 Sailing 1 연결을 리하십시오
1 1
연결합니다.
. USB 데이터 케이블을 사용하여 마이크로 USB를 Sailing 마이크로 USB 포트
2.
신호가 깜박이면 Sailing 1 가충전되고 있음을 의미합니다.
USB 케이블을 DC5V USB 충전기 컴퓨터의 USB 포트에 연결합니다. LED
래시
스위 2~3 르면 LED 플래라이 켜지 다시
2~3 누르면 꺼집니.
1. 1
지확인합니다.
디지 기기의 충전 전압 Sailing DC5V 출력 전압 호환되는
2. 디지 기기의 USB 케이블을 사용하여 한쪽 끝을 디지털 기기에 연결하고
다른 끝을 Sailing 1 연결합니다. 배터 신호(출력 신호)가 지면
전이 시작됨을 의미합니다. 신호(출 신호)가 꺼지 디지 기기
전이 완료되었음을 의미합니다.
1 2
3
sailing 1 ( )
sailing 1 ( ) 지털 충전
,
, ,
, , ,
입력
용량
크기
충전 시간
사용 환경
사용 주위 온도
보관 환경
모델
출력
무게
최대 DC 5V 1A
sailing 1
高性能外部バッテリー
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83インチ
~74g/2.61ozs
製品名
sailing 1
~3.5 時間 (1Aの電源アダプター使用時)
~6.5 時間 (500mAhの電源ダプターまたはPCのUSB使用時)
LED1
LED4
ほとんどのDC5V(USB)入力のスマートォン、タブレット、MP3、
MP4その他のデジル製品の充電をサートしています。
1. ルUSBデ使、microUSBをsailing 1
のmicroUSBポ
300回充電でが
気的、85%残
製品仕様
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
LEDフ-
-
1.スイッチをオフにしたときは、LEDシグナルは5秒後に消灯し、バ
テリーは約20秒後にスリープモードに入ります。デジタル製品を充
電するのにバッテリーを使用したいときは、起動させるのにスイッ
チをオンにしてください
2.スイッチをオフにするとき、電源が5%未満の場合は第1のシグナル
(出力シグナル)が点滅し、バッテリー本体を充電する必要があるこ
とをお知らせします。
ROMOSS社製品をご利用いただき、誠にありがとうございます。
本製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください。
説明に従い、本製品を適切に使用してください。
sailing 1の充(図 および図 )
1
2
2. DC5V(USB)の充電器またはコンピューター上のUSBポートに、
USBケーブルを接続してください。LEDシグナルが点滅しているとき
sailing 1が充電中であることを示します。
満充電されたら、sailing 1を取り外してください
sailing 1で、ジタル製を充
3
1.
デジタル製品の充電電圧が、出力電圧DC5Vのsailing 1と互換性がある
どうか確認してください。
2. デジタル製品のオリジナルケーブルを使用し、一方の先端をデジタル
製品に接続し、そして他方の先端をsailing 1に接続してください。バッ
テリーシグナル (出力シグナル) が点灯したときは、充電プロセスが開
始したことを示します。シグナル (出力シグナル) が消灯したときは、
デジタル製品が満充電されたことを示します。
LEDシ
(%)
第1のシグが点
第1、第2のシルが
第1、第2、第3のナル
第1、第2、第3お第4のシルが
入力電圧
容量
本体寸法
本体充電時間
動作環境
使用周囲温度
保管環境
屋外/屋内/車両内
0~45使用() -10~60
-20~60
DC5V 1A (大)
型番
出力電圧
本体重量
DC5V 1A (最大)
注意事項:
1.他製る前体をださ
2.非常湿な品を使用でく
い。下に使用いで使用周
温度: 充時 0~45、使時 -10~60管周
度 -20~60
3.本製の中いで発火険性
りま
4.本製手のころくだ
5.周囲いと使ない
6.本製分解を行ださは、
ーザ解、補修あるしま
ん。
7.振ったりけたくだ
8.本製漏れは使くだ目に
ったをこ水でい流。必
に応の診くだ
9.正常製品にな製品使は使
終了て取ださ
10.オ通信コネべてです
ナルい製使、重致命は経
的損る危ます
11.紙体でったりしい。
却機与えあり
12.本使前に認し。不電源
適切使因と品へ損傷です
13.長使ない、3ヶに1度の・放ださ
。確のラルをため
14.放製品電し。デ充電
、後使える
15.本使用時ーブくだ財産
避け
sailing 1
Bateria Externa de Alta Performance
PH10
2600mAh
~C90*E30*A21mm
~C3,54*E1,18*A0,83 pol.
~74g/2,61oz
Desconecte a Sailing 1quando estiver completamente recarregada.
Recarga de produtos digitais com a Sailing 1 Figura )( 3
Recarga da sailing 1 Figura / e Figura )( 1 2
Nome
sailing 1
~3,5 horas (utilizando um adaptador de 1A)
~ 6,5 horas (usando um adaptador de 500mAh ou a entrada USB do PC)
LED1
LED4
Compatível com a maioria dos celulares, tablets, aparelhos de MP3,
MP4 e outros produtos digitais com entrada USB de DC5V.
Obrigado por utilizar os produtos da ROMOSS.
Leia as instruções com atenção antes de usar o produto.
Siga as instruções e utilize o produto corretamente.
1.Use um cabo de dados USB e conecte a ponta micro USB à entrada micro
USB da Sailing 1;
2.Conecte o cabo USB à entrada USB DC5V do carregador ou do computador.
Se a luz LED piscar, significa que a Sailing 1 está sendo recarregada;
O núcleo elétrico terá 85% de capacidade restante após 300 ciclos
(de completamente carregado a completamente descarregado)
Ambiente de armazenamento
Temperatura de utilização
Ambiente de utilização
Áreas externas/internas/dentro de veículos
Recarga 0~45; utilização -10~60
-20 ºC~60 ~
Especificações
Luz LED
Nível de carga
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicador do nível restante de carga
Função de lanterna
Mantenha o botão pressionado por 2-3 segundos para ligar a lanterna
LED, pressionando novamente por 2-3 segundos para desligá-la.
1. Verifique se a tensão de recarga do produto digital é compatível com
a tensão de saída de DC5V da Sailing 1.
2. Use o cabo original do produto digital, conectando uma ponta do
cabo ao produto digital e a outra, à Sailing 1. Se a luz (sinal de saída)
da bateria se acender, isso quer dizer que o processo de recarga foi
iniciado. Se a luz (sinal de saída) se apagar, significa que o produto
digital está completamente carregado.
1.Quando o aparelho é desligado, a luz LED apaga-se após
5 segundos, e a bateria entra no modo de espera em cerca
de 20 segundos. Se o usuário quiser usar a bateria para
produtos digitais, ligue-a para que seja reativada.carregar
2.Quando o aparelho é desligado, a primeira luz (sinal de saída)
pisca se o nível de carga estiver abaixo de 5%, para alertar o
usuário que a bateria deve ser recarregada.
Instruções
Cuidados:
Entrada
Capacidade
Tamanho
Tempo de recarga
Modelo
Saída
Peso
DC5V 1A MÁX. DC5V 1A MÁX.
1Carregue o produto antes de utilizá-lo para carregar outros produtos.
2Não utilize nem coloque o aparelho em ambientes muito quentes ou
úmidos; não o utilize nem o exponha à luz solar direta (temperatura de
utilização: recarga 0~45; utilização -10~60; temperatura de
armazenamento -20~60).
3Não jogue este produto ao fogo ou na água, para evitar possíveis
incêndios e explosões.
4Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
5Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
6Não desmonte nem monte o produto por conta própria; o produto não
possui partes que exijam desmontagem, montagem ou manutenção.
7Não agite, não bata e não atinja o aparelho com força.
8Não utilize o aparelho se constatar um vazamento de líquido fora do
produto. Se o líquido entrar nos seus olhos, não os esfregue, lave-os
com água corrente. Se necessário, consulte um médico.
9É normal que o produto fique quente durante a utilização. Tenha
cuidado quando utilizar ou terminar de utilizar o produto.
10.Conectores e cabos de transmissão originais são necessários para
todas as operações. A utilização de produtos não originais pode
resultar em lesões graves ou letais, bem como perdas materiais.
11.Não utilize papel ou outros objetos para cobrir ou proteger o produto,
pois isso pode afetar a dissipação de calor e o resfriamento.
12.Verifique a tensão antes de usar o produto, para evitar danos
desnecessários ao produto causados por um uso inadequado com a
tensão ou potência incorreta.
13.Carregue e descarregue o produto uma vez a cada três meses, se for
ficar fora de utilização por muito tempo. Isso pode garantir o ciclo de
vida útil do produto.
14.Uma vez descarregado, recarregue o produto completamente,
preparando-o para uma utilização posterior, como, por exemplo, para
recarregar produtos digitais.
15.Desconecte o cabo de alimentação quando não estiver utilizando o
produto, para evitar lesões ou perdas materiais.
sailing 1
Batería externa de alto rendimiento
PH10
2600mAh
~L90 W30 H21mm
~
x x
L3.54 x W1.18 x H0.83 pulgadas
~74g/2,61oz
Desconecte el sailing 1 cuando esté completamente cargado.
Para cargar dispositivos digitales con el sailing 1 (Figura )
Nombre
sailing 1
~3.5 horas (usando un adaptador de corriente de 1 A
~6.5 horas (usando un USB de PC o adaptador
de corriente de 500 mAh)
LED1
LED4
Puede usarse para cargar la mayoría de los smartphones, tablets, MP3,
MP4 y otros dispositivos digitales con entrada USB que operan con 5V CC.
Gracias por utilizar los productos ROMOSS.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto.
Siga las instrucciones y utilice el producto correctamente.
1.Utilice el cable de datos USB original y conecte el micro USB al puerto micro
USB del sailing 1.
2.Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador o cargador USB de 5V CC.
Si el indicador LED parpadea, significa que el sailing 1 se está cargando.
El núcleo eléctrico tendrá una capacidad restante de 85% desps
de 300 ciclos (Un ciclo comprende desde una carga completa hasta
una descarga completa)
Ambiente de almacenamiento
Temperatura ambiente de uso
Entorno de uso
Exteriores/interiores/en veculos
Carga 0 ºC~45 ; descarga -10 ~ 60
-20 ~60 ~
Especificaciones
Indicador LED
Porcentaje de batería
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicador de batería restante
Función de linterna
Presione el bon 2~3 segundos para encender la linterna LED y
otros 2~3 segundos para apagarla.
1. Compruebe que el voltaje de carga del dispositivo digital sea
compatible con el voltaje de salida de 5V CC del sailing 1.
2. Utilice el cable original del dispositivo digital y conecte un extremo
al dispositivo y el otro al sailing 1. Si se enciende el indicador de la
batería (indicador de salida), significa que comenzó el proceso de
carga. Cuando se apaga el indicador (indicador de salida), significa
que el dispositivo digital está completamente cargado.
1.Al apagarla, el indicador LED se apagará en 5 segundos y la
batería se pondrá en modo de suspensión en aproximadamente
20 segundos. Si los usuarios desean utilizar la batea para
dispositivos digitales, enciéndala para reactivarla.cargar
2.Al apagarla, el indicador (indicador de salida) parpadeará si la
energía es menor a 5% para indicar a los usuarios que la batería
en misma necesita ser cargada.
Instrucciones
Precauciones:
Entrada
Capacidad
Tamaño
Tiempo de carga
Modelo
Salida
Peso
DC5V 1A MÁX. DC5V 1A MÁX.
1. Cargue el producto antes de usarlo para cargar otros dispositivos.
2. No coloque ni use el producto en ambientes muy calurosos o húmedos.
No lo coloque ni lo use bajo la luz directa del sol (temperatura ambiente de
uso: carga 0 ºC~45 ºC; descarga -10 ºC ~60 ºC; temperatura ambiente de
almacenamiento -20 ºC ~60 ºC).
3. No arroje este producto en el fuego o el agua para evitar posibles
incendios y explosiones.
4. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
5. No lo utilice cuando no haya nadie cerca.
6. No desmonte ni arme el producto usted mismo. El producto no contiene
partes que los usuarios necesiten desmontar, armar o mantener por su
propia cuenta.
7. No lo sacuda, azote ni golpee.
8. No utilice el producto si libera algún líquido. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, no los frote; enjuáguelos rápidamente con abundante agua
corriente. Si es necesario, acuda a un doctor.
9. Es normal que el producto se caliente en condiciones adecuadas de
operación. Manipule con cuidado cuando use o termine de usar el
producto.
10. Se requieren los conectores y cables de transmisión originales para todas
las operaciones. El uso de productos no originales puede causar lesiones
graves o mortales o pérdidas monetarias.
11. No utilice papeles u otros objetos para cubrir o proteger el producto que
pudieran afectar la disipación del calor y el enfriamiento.
12. Verifique el voltaje antes de usar el producto para evitar que se dañe
innecesariamente por usarlo de manera inapropiada con un voltaje o una
potencia incorrectos.
13. Cargue y descargue el producto una vez cada tres meses si no lo utiliza
por un largo periodo de tiempo. Esto garantizará la vida útil del producto.
14. Una vez que se haya descargado, recargue el producto completamente
para usarlo en el futuro, por ejemplo, para cargar dispositivos digitales.
15. Desconecte el cable de alimentación eléctrica cuando no utilice el
producto para evitar lesiones o pérdidas materiales.
3
西
Para cargar el sailing 1 (Figura y Figura )
1 2
1º indicador iluminado
1º y 2º indicadores iluminados
1º, 2º y 3º indicadores iluminados
1º, 2º, 3º y 4º indicadores iluminados
KR
JP
PT
ES
대부분의 DC5V USB 입력 스마트폰, 태블릿, MP3, MP4 기타 디지털
기의 충전을 지원합니다.
고성능 외장 배터리
기를 전하려면 스위치를 모드 해제하십시오.
1
.
2
.
( : 0~4 5, -10~60,
: -20~ 60).
3.
.
4 .
5 .
6 .
.
7
8 .
. .
9 .
.
10 .
.
11.
.
12.
.
13. 3
. .
14.
.
15.
.
Благодарим Вас за выбор изделия ROMOSS. Внимательно
прочтите данное руководство перед эксплуатацией устройства.
Строго следуйте инструкции эксплуатации при работе с изделием.
Инструкция
sailing 1
Высокопроизводительная внешняя батарея
PH10
2600мАч
~Д90*Ш30*В21 мм
~Д3,54*Ш1,18*В0,83 дюйма
~74 /2,61г ун.
Отсоедините sailing 1 от источника питания после окончания зарядки
Зарядка цифровых устройств с помощью sailing 1 (рис. )
Название
sailing 1
~3,5 ч (с использованием блока питания 1A)
~6,5 ч (с использованием блока питания 500мАч
или USB-порт компьютера)
LED1
LED4
Обеспечивает зарядку большинства смартфонов с USB-портом и питанием
5В постоянного тока, проигрывателей MP3, MP4 и других цифровых устройств.
1.Используйте оригинальный USB-кабель и присоедините разъем
микро-USB к порту микро-USB на sailing 1.
2.Присоедините USB-кабель к USB-порту зарядного устройства с
выходным напряжением или компьютера. Мигание светодиодного
индикатора означает, что sailing 1 заряжается.
Производительность батареи снизится до 85% после 300 циклов
зарядки (циклом является изменение состояния с полностью
заряженного до полностью разряженного).
Условия хранения
Рабочая температура
Условия эксплуатации
На открытом воздухе/в помещении/в автомобиле
Зарядка 0~45°С; разрядка -10~6С
-20 ~60 ~
Спецификация
Светодиодный сигнал
Процент заряда батареи
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Индикатор уровня заряда батареи
Функция фонарика
Удерживайте выключатель нажатым в течение 2~3 сек для включения
светодиодного фонарика, для его выключения нажмите выключатель
и удерживайте в таком положении в течение 2~3 сек.
1. Удостоверьтесь, что напряжение зарядки цифрового устройства
соответствует выходному напряжению 5В sailing 1.
1.При выключении устройства светодиодный индикатор погаснет
через 5 секунд, и батарея перейдет в "спящий" режим примерно
через 20 секунд. При последующей необходимости использования
батареи для зарядки цифровых устройств повторно включите
его для вывода из "спящего" режима.
2.При выключении изделия 1-й индикатор (выходного сигнала)
начинает мигать в том случае, если уровень заряд составляет менее
5%, информируя пользователя, что батарея требует зарядки.
Меры предосторожности:
Входной ток
Емкость
Размеры
Время зарядки
Модель
Выходной ток
Вес
1A пост.
тока макс.
1, Зарядите устройство, перед тем как использовать его для зарядки
других устройств.
2, Не храните или используйте изделие в слишком нагретом или влажном
помещении, не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей
(температура окружающего воздуха в процессе эксплуатации: зарядка
0~45°С; разрядка -10~60°С; температура окружающего воздуха при
хранении -20~60°С).
3, Не бросайте изделие в огонь или воду во избежание пожара или взрыва.
4, Беречь от детей.
5, Не оставляйте работающее изделие без присмотра.
6, Не производите самостоятельной разборки и сборки изделия; оно не
содержит частей, предназначенных для разборки, сборки или
обслуживания пользователями.
7, Не встряхивайте, не наносите по нему удары и не роняйте устройство
8, Не используйте изделие при наличии следов вытекания из него
жидкости. При попадании жидкости в глаза, не трите их, а как можно
скорее промойте под струей воды. При необходимости обратитесь к
врачу.
9, Нагревание изделия в процессе работы является нормальным.
Принимайте меры предосторожности при использовании или по
окончании использования изделия.
10, Для всех операций с изделием обязательно используйте оригинальные
кабели и разъемы. Использование неоригинальных принадлежностей
может привести к серьезным или смертельным травмам или
причинению ущерба имуществу.
11, Не используйте бумагу или другой материал для накрывания или
защиты изделия от нежелательных воздействий, что может привести к
нарушению отвода тепла или нормального охлаждения.
12, Проверьте напряжение перед эксплуатацией изделия во избежание его
повреждения вследствие несоответствия требованиям к напряжению
или мощности.
13, Производите зарядку и разрядку изделия раз в три месяца, если оно не
используется в течение длительного времени. Этим Вы продлите срок
службы изделия.
14, После разрядки полностью перезарядите изделие для будущего
использования, например, для зарядки цифровых устройств.
15, Отсоедините сетевой кабели от сети на время, пока изделие не
используется, во избежание травмы или ущерба имуществу.
3
1 2
Загорается 1-й светодиодный индикатор
Загораются 1-й и 2-й индикаторы
Загораются 1-й, 2-й и 3индикаторы
Загораются 1-й, 2-й, 3-й и 4-й индикаторы
Зарядка sailing 1 (рис. и рис. )
2. Используйте оригинальный кабель цифрового устройства,
присоединив один конец к цифровому устройству, а другой к sailing 1.
Загорание индикатора (выходного сигнала) на батарее означает, что
зарядка началась. Погаснувший индикатор (выходного сигнала)
означает, что устройство полностью заряжено.
1A пост.
тока макс.
RU
A primeira luz acende-se
As primeiras duas luzes acendem-se
As primeiras três luzes acendem-se
As primeiras quatro luzes acendem-se
최대 DC 5V 1A
EN
DE
FR
RU
AR
ES
PT
KR
JP
01
EN
02
EN
03
EN
01
DE
02
DE
03
DE
01
FR
02
FR
03
FR
01
RU
02
RU
03
RU
01
AR
02
AR
03
AR
02
ES
01
ES
03
ES
03
PT
02
PT
01
PT
03
KR
02
KR
01
KR
03
JP
02
JP
01
JP
/